Pull updated translations from Transifex

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Allan McRae 2018-07-19 14:12:04 +10:00
parent 0827aff85e
commit 13fb2430e8
88 changed files with 6930 additions and 6882 deletions

View file

@ -9,14 +9,14 @@
# jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012 # jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011,2013 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011,2013
# scootergrisen, 2017 # scootergrisen, 2017
# scootergrisen, 2017 # scootergrisen, 2017-2018
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-07 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n" "language/da/)\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "kunne ikke fortolke pakkebeskrivelsesfil '%s' fra db '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:524 #: lib/libalpm/be_sync.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
msgstr "" msgstr "kunne ikke læse db '%s' (%s)\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563 #: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563
#, c-format #, c-format
@ -669,69 +669,69 @@ msgstr "kunne ikke fjerne låsningsfil %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:107 #: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Manglende udløsermål i krog: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:113 #: lib/libalpm/hook.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Manglende udløsertype i krog: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:119 #: lib/libalpm/hook.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Manglende udløserhanlding i krog: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:146 #: lib/libalpm/hook.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Manglende Exec-tilvalg i krog: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:152 #: lib/libalpm/hook.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgid "Missing When option in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Manglende When-tilvalg i krog: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:155 #: lib/libalpm/hook.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "AbortOnFail sat for PostTransaction-hook: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:273 #: lib/libalpm/hook.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgid "error while reading hook %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "fejl ved læsning af hook %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357 #: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
msgstr "" msgstr "hook %s linje %d: ugyldigt tilvalg %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:285 #: lib/libalpm/hook.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
msgstr "" msgstr "hook %s linje %d: ugyldigt afsnit %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327 #: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327
#: lib/libalpm/hook.c:350 #: lib/libalpm/hook.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
msgstr "" msgstr "hook %s linje %d: ugyldig værdi %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331 #: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331
#: lib/libalpm/hook.c:345 #: lib/libalpm/hook.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
msgstr "" msgstr "hook %s linje %d: overskriver forrige definition af %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:352 #: lib/libalpm/hook.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
msgstr "" msgstr "hook %s linje %d: kan ikke sætte tilvalg (%s)\n"
#: lib/libalpm/hook.c:613 #: lib/libalpm/hook.c:613
#, c-format #, c-format
msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgid "unable to run hook %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "kan ikke køre hook %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385 #: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385
#, c-format #, c-format
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "kunne ikke åbne mappe: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:676 #: lib/libalpm/hook.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
msgstr "" msgstr "kunne ikke åbne fil: %s%s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259 #: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
#, c-format #, c-format
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "kunne ikke køre (stat) fil %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:722 #: lib/libalpm/hook.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgid "could not read directory: %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "kunne ikke læse mappe: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:586 #: lib/libalpm/package.c:586
#, c-format #, c-format
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "kan ikke fjerne fil »%s«:%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419 #: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr "kunne ikke sikkerhedskopiere %s på grund af PATH_MAX-overløb\n"
#: lib/libalpm/remove.c:561 #: lib/libalpm/remove.c:561
#, c-format #, c-format
@ -796,32 +796,33 @@ msgstr "kunne ikke fjerne punkt '%s' fra cache\n"
#: lib/libalpm/signing.c:171 #: lib/libalpm/signing.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr "Offentlig nøglering ikke fundet. Har du kørt '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705 #: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr "Fejl ved GPGME: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:402 #: lib/libalpm/signing.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr "der kan ikke skrives til nøglering\n"
#: lib/libalpm/signing.c:460 #: lib/libalpm/signing.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke importeres\n"
#: lib/libalpm/signing.c:466 #: lib/libalpm/signing.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n" msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
"nøglen %s, \"%s\" fundet på nøgleserver, der kan ikke skrives til nøglering\n"
#: lib/libalpm/signing.c:471 #: lib/libalpm/signing.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke fjernopslås\n"
#: lib/libalpm/signing.c:859 lib/libalpm/sync.c:1181 #: lib/libalpm/signing.c:859 lib/libalpm/sync.c:1181
#, c-format #, c-format
@ -831,49 +832,49 @@ msgstr "%s: mangler krævet signatur\n"
#: lib/libalpm/signing.c:874 #: lib/libalpm/signing.c:874
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er marginelt betroet\n"
#: lib/libalpm/signing.c:882 #: lib/libalpm/signing.c:882
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er ukendt betroet\n"
#: lib/libalpm/signing.c:889 #: lib/libalpm/signing.c:889
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr "%s: signatur fra \"%s\" skal aldrig betroes\n"
#: lib/libalpm/signing.c:901 #: lib/libalpm/signing.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr "%s: nøgelen \"%s\" er ukendt\n"
#: lib/libalpm/signing.c:910 #: lib/libalpm/signing.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr "%s: nøglen \"%s\" er deaktiveret\n"
#: lib/libalpm/signing.c:914 #: lib/libalpm/signing.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er udløbet\n"
#: lib/libalpm/signing.c:918 #: lib/libalpm/signing.c:918
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er ugyldig\n"
#: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063 #: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063
#: lib/libalpm/signing.c:1142 #: lib/libalpm/signing.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr "%s: fejl i signaturformat\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128 #: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128
#: lib/libalpm/signing.c:1136 #: lib/libalpm/signing.c:1136
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr "%s: signaturformat understøttes ikke\n"
#: lib/libalpm/sync.c:98 #: lib/libalpm/sync.c:98
#, c-format #, c-format

View file

@ -5,6 +5,7 @@
# Translators: # Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Frank Theile, 2018 # Frank Theile, 2018
# Frank Theile, 2018
# Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015 # Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 # mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 # mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013

View file

@ -14,7 +14,7 @@
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2017 # Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2017
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013-2016 # Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2017 # Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2017
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2014,2016-2017 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2014,2016-2018
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2016 # picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2016
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018 # Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018
msgid "" msgid ""
@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-22 07:25+0000\n"
"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n" "language/es/)\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "%s-%s está actualizado -- reinstalándolo\n"
#: lib/libalpm/add.c:95 #: lib/libalpm/add.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "revertiendo a una versión anterior del paquete %s (%s => %s)\n" msgstr "revertiendo el paquete %s a una versión anterior (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:124 #: lib/libalpm/add.c:124
#, c-format #, c-format
@ -101,7 +101,9 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:287 #: lib/libalpm/add.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "extracto: no se puede sobrescribir el directorio con el archivo %s\n" msgstr ""
"sobre la extracción: no se puede sobrescribir el directorio con el archivo "
"%s\n"
#: lib/libalpm/add.c:315 #: lib/libalpm/add.c:315
#, c-format #, c-format
@ -210,7 +212,7 @@ msgstr "error al leer el paquete %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517 #: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
msgstr "error al leer mtree del paquete %s: %s\n" msgstr "error al leer «mtree» del paquete %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:603 #: lib/libalpm/be_package.c:603
#, c-format #, c-format
@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:748 #: lib/libalpm/be_package.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firma: %s\n" msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firmas: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:769 lib/libalpm/sync.c:1113 #: lib/libalpm/be_package.c:769 lib/libalpm/sync.c:1113
#, c-format #, c-format
@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "la clave necesaria no está presente en el depósito\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:62 #: lib/libalpm/be_sync.c:62
#, c-format #, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n" msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "eliminando archivo no válido: %s\n" msgstr "quitando archivo no válido: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:517 #: lib/libalpm/be_sync.c:517
#, c-format #, c-format
@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "la ruta de la base de datos no está definida\n"
#: lib/libalpm/deps.c:184 #: lib/libalpm/deps.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n" msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "bucle de dependencias detectado:\n" msgstr "se ha detectado un bucle de dependencias:\n"
#: lib/libalpm/deps.c:187 #: lib/libalpm/deps.c:187
#, c-format #, c-format
@ -342,8 +344,8 @@ msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje para el archivo %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
msgstr "" msgstr ""
"La partición %s está llena: se necesitan %jd bloques, hay %ju bloques " "La partición %s está demasiado llena: se necesitan %jd bloques, hay %ju "
"libres\n" "bloques libres\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
#, c-format #, c-format
@ -391,8 +393,8 @@ msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de descarga supera " "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de la descarga "
"lo esperado\n" "supera lo esperado\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:520
#, c-format #, c-format
@ -427,7 +429,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar o leer el archivo"
#: lib/libalpm/error.c:48 #: lib/libalpm/error.c:48
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read directory" msgid "could not find or read directory"
msgstr "no se pudo encontrar (o leer) el directorio" msgstr "no se pudo encontrar o leer el directorio"
#: lib/libalpm/error.c:50 #: lib/libalpm/error.c:50
#, c-format #, c-format
@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "base de datos no válida o dañada (firma PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:76 #: lib/libalpm/error.c:76
#, c-format #, c-format
msgid "database is incorrect version" msgid "database is incorrect version"
msgstr "la base de datos es de una versión incorrecta" msgstr "la versión de la base de datos es incorrecta"
#: lib/libalpm/error.c:78 #: lib/libalpm/error.c:78
#, c-format #, c-format
@ -527,7 +529,7 @@ msgstr "la operación no está iniciada"
#: lib/libalpm/error.c:92 #: lib/libalpm/error.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "objetivo duplicado" msgstr "paquete duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
@ -693,17 +695,17 @@ msgstr "no se pudo quitar el archivo de bloqueo %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:107 #: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
msgstr "Faltan objetivos del «trigger» en el «hook»: %s\n" msgstr "Paquetes de ejecución que faltan en el «hook»: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:113 #: lib/libalpm/hook.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
msgstr "Falta el tipo del «trigger» en el «hook»: %s\n" msgstr "Tipo de ejecución que falta en el «hook»: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:119 #: lib/libalpm/hook.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
msgstr "Falta la operación del «trigger» en el «hook»: %s\n" msgstr "Operación de ejecución que falta en el «hook»: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:146 #: lib/libalpm/hook.c:146
#, c-format #, c-format
@ -718,7 +720,7 @@ msgstr "Falta la opción «When» en el «hook»: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:155 #: lib/libalpm/hook.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
msgstr "El «hook» PostTransaction se ha establecido como AbortOnFail: %s\n" msgstr "«AbortOnFail» establecido para el «hook» de posinstalación: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:273 #: lib/libalpm/hook.c:273
#, c-format #, c-format
@ -786,12 +788,12 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:118 #: lib/libalpm/remove.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- ignorándolo\n" msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- omitiéndolo\n"
#: lib/libalpm/remove.c:153 #: lib/libalpm/remove.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s from target list\n" msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "quitando %s de la lista de objetivos\n" msgstr "quitando %s de la lista de paquetes\n"
#: lib/libalpm/remove.c:345 #: lib/libalpm/remove.c:345
#, c-format #, c-format
@ -824,7 +826,8 @@ msgstr "no se pudo quitar la entrada «%s» de la caché\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
"No se ha encontrado el llavero de claves público; ¿ya se ha ejecutado «%s»?\n" "No se ha encontrado el depósito público de claves; ¿ya se ha ejecutado "
"«%s»?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705 #: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
#, c-format #, c-format
@ -834,7 +837,7 @@ msgstr "Error de GPGME: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:402 #: lib/libalpm/signing.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "no se puede escribir en el llavero de claves\n" msgstr "no se puede escribir en el depósito de claves\n"
#: lib/libalpm/signing.c:460 #: lib/libalpm/signing.c:460
#, c-format #, c-format
@ -946,7 +949,7 @@ msgstr "se han detectado paquetes con conflictos sin resolver\n"
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"quitando «%s» de la lista de objetivos debido a que tiene conflictos con " "quitando «%s» de la lista de paquetes debido a que tiene conflictos con "
"«%s»\n" "«%s»\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1019 #: lib/libalpm/sync.c:1019

View file

@ -8,9 +8,9 @@
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2014,2018 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2014,2018
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2014 # Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2014
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2015-2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2018
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# jiehong <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012 # jiehong <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011 # shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-20 14:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-20 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" "Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n" "language/fr/)\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-04 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n" "archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "kunne ikke tolke filen med pakkebeskrivelse '%s' fra databasen '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:524 #: lib/libalpm/be_sync.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
msgstr "" msgstr "kan ikke lese database '%s' (%s)\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563 #: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563
#, c-format #, c-format
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "forsøkte å utføre transaksjon med ulåst database"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "feil under utførsel av overføringskommandoer" msgstr "feil under utførsel av transaksjonshekte"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:107
#, c-format #, c-format
@ -663,69 +663,69 @@ msgstr "kunne ikke fjerne låsefil %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:107 #: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mangler utløsermål i hekte: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:113 #: lib/libalpm/hook.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mangler utløsertype i hekte: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:119 #: lib/libalpm/hook.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mangler utløseroperasjon i hekte: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:146 #: lib/libalpm/hook.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mangler tilvalget \"Exec\" i hekte: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:152 #: lib/libalpm/hook.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgid "Missing When option in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mangler tilvalget \"When\" i hekte: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:155 #: lib/libalpm/hook.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "\"AbortOnFail\" er satt for kommandoene som kjører etter hekten: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:273 #: lib/libalpm/hook.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgid "error while reading hook %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "feil ved lesing av hekte %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357 #: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
msgstr "" msgstr "hekte %s linje %d: ugyldig valg %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:285 #: lib/libalpm/hook.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
msgstr "" msgstr "hekte %s linje %d: ugyldig seksjon %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327 #: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327
#: lib/libalpm/hook.c:350 #: lib/libalpm/hook.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
msgstr "" msgstr "hekte %s linje %d: ugyldig verdi %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331 #: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331
#: lib/libalpm/hook.c:345 #: lib/libalpm/hook.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
msgstr "" msgstr "hekte %s linje %d: overskriver tidligere definisjoner av %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:352 #: lib/libalpm/hook.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
msgstr "" msgstr "hekte %s linje %d: kan ikke bruke tilvalget (%s)\n"
#: lib/libalpm/hook.c:613 #: lib/libalpm/hook.c:613
#, c-format #, c-format
msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgid "unable to run hook %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "kan ikke kjøre hekte %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385 #: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385
#, c-format #, c-format
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "kunne ikke åpne mappen: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:676 #: lib/libalpm/hook.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
msgstr "" msgstr "kan ikke åpne fil: %s%s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259 #: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
#, c-format #, c-format
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "kunne ikke inspisere fil: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:722 #: lib/libalpm/hook.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgid "could not read directory: %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "kan ikke åpne mappe: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:586 #: lib/libalpm/package.c:586
#, c-format #, c-format
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "kunne ikke fjerne fil '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419 #: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr "kan ikke ta sikkerhetskopi av %sfordi PATH_MAX rant over\n"
#: lib/libalpm/remove.c:561 #: lib/libalpm/remove.c:561
#, c-format #, c-format
@ -790,32 +790,33 @@ msgstr "kunne ikke fjerne oppføring '%s' fra mellomlageret\n"
#: lib/libalpm/signing.c:171 #: lib/libalpm/signing.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr "Fant ikke offentlig nøkkelring. Har du kjørt '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705 #: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr "GPGME feil: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:402 #: lib/libalpm/signing.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr "nøkkelringen er ikke skrivbar\n"
#: lib/libalpm/signing.c:460 #: lib/libalpm/signing.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr "nøkkelen \"%s\" kunne ikke importeres\n"
#: lib/libalpm/signing.c:466 #: lib/libalpm/signing.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n" msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
"nøkkel %s, fant \"%s\" på nøkkeltjeneren, men nøkkelringen er ikke skrivbar\n"
#: lib/libalpm/signing.c:471 #: lib/libalpm/signing.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr "kunne ikke finne nøkkel \"%s\" på avstand\n"
#: lib/libalpm/signing.c:859 lib/libalpm/sync.c:1181 #: lib/libalpm/signing.c:859 lib/libalpm/sync.c:1181
#, c-format #, c-format
@ -825,49 +826,49 @@ msgstr "%s: mangler påkrevd signatur\n"
#: lib/libalpm/signing.c:874 #: lib/libalpm/signing.c:874
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" har veldig liten tillit\n"
#: lib/libalpm/signing.c:882 #: lib/libalpm/signing.c:882
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" har ukjent tillit\n"
#: lib/libalpm/signing.c:889 #: lib/libalpm/signing.c:889
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" er ikke til å stole på\n"
#: lib/libalpm/signing.c:901 #: lib/libalpm/signing.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr "%s: nøkkel \"%s\" er ukjent\n"
#: lib/libalpm/signing.c:910 #: lib/libalpm/signing.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr "%s: nøkkrl \"%s\" er slått av\n"
#: lib/libalpm/signing.c:914 #: lib/libalpm/signing.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" er utløpt\n"
#: lib/libalpm/signing.c:918 #: lib/libalpm/signing.c:918
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" er ugyldig\n"
#: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063 #: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063
#: lib/libalpm/signing.c:1142 #: lib/libalpm/signing.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr "%s: feil ved signaturformatering\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128 #: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128
#: lib/libalpm/signing.c:1136 #: lib/libalpm/signing.c:1136
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr "%s: signaturformatet er ikke støttet\n"
#: lib/libalpm/sync.c:98 #: lib/libalpm/sync.c:98
#, c-format #, c-format

View file

@ -4,6 +4,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Igor <f2404@yandex.ru>, 2018
# Ilya Ostapenko (Jacobtey) <jacobtey@gmail.com>, 2017 # Ilya Ostapenko (Jacobtey) <jacobtey@gmail.com>, 2017
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011 # Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011
# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013 # kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-29 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ru/)\n" "language/ru/)\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "не удалось разобрать файл описания '%s' и
#: lib/libalpm/be_sync.c:524 #: lib/libalpm/be_sync.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
msgstr "" msgstr "не удалось прочитать базу данных '%s' (%s)\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563 #: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563
#, c-format #, c-format
@ -707,7 +708,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:273 #: lib/libalpm/hook.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgid "error while reading hook %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "ошибка чтения сценария %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357 #: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357
#, c-format #, c-format
@ -739,7 +740,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:613 #: lib/libalpm/hook.c:613
#, c-format #, c-format
msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgid "unable to run hook %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "не удалось выполнить сценарий %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385 #: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385
#, c-format #, c-format
@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "не удалось открыть каталог %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:676 #: lib/libalpm/hook.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
msgstr "" msgstr "не удалось открыть файл: %s %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259 #: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
#, c-format #, c-format
@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "не удалось определить статус файла %s: %s\
#: lib/libalpm/hook.c:722 #: lib/libalpm/hook.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgid "could not read directory: %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "не удалось прочитать каталог %s: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:586 #: lib/libalpm/package.c:586
#, c-format #, c-format
@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "не удалось удалить файл '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419 #: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr "не удалось создать резервную копию %s из-за превышения PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:561 #: lib/libalpm/remove.c:561
#, c-format #, c-format
@ -809,7 +810,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705 #: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr "ошибка GPGME: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:402 #: lib/libalpm/signing.c:402
#, c-format #, c-format
@ -819,7 +820,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:460 #: lib/libalpm/signing.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr "не удалось импортировать ключ \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:466 #: lib/libalpm/signing.c:466
#, c-format #, c-format
@ -854,7 +855,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:901 #: lib/libalpm/signing.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr "%s: неизвестный ключ \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:910 #: lib/libalpm/signing.c:910
#, c-format #, c-format
@ -864,24 +865,24 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:914 #: lib/libalpm/signing.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr "%s: подпись от \"%s\" просрочена\n"
#: lib/libalpm/signing.c:918 #: lib/libalpm/signing.c:918
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr "%s: подпись от \"%s\" некорректна\n"
#: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063 #: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063
#: lib/libalpm/signing.c:1142 #: lib/libalpm/signing.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr "%s: ошибка формата подписи\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128 #: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128
#: lib/libalpm/signing.c:1136 #: lib/libalpm/signing.c:1136
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr "%s: неподдерживаемый формат подписи\n"
#: lib/libalpm/sync.c:98 #: lib/libalpm/sync.c:98
#, c-format #, c-format

View file

@ -11,7 +11,7 @@
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017
# ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014 # ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014
# 张海, 2015 # 张海, 2015,2018
# 张海, 2015,2018 # 张海, 2015,2018
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011 # 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""

View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/bg/)\n" "pacman/language/bg/)\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -49,10 +49,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Неможе да се намери източен файл %s." msgstr "Неможе да се намери източен файл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -104,364 +104,363 @@ msgstr "Неуспех в %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Грешка при източника %s" msgstr "Грешка при източника %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Стартиране %s()..." msgstr "Стартиране %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Библиотека в списъка %s не е нужна от файлове: %s" msgstr "Библиотека в списъка %s не е нужна от файлове: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Библиотека в списъка %s няма версия: %s" msgstr "Библиотека в списъка %s няма версия: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Библиотека в листа %s не е споделен обект: %s" msgstr "Библиотека в листа %s не е споделен обект: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Неможе да се намери библиотека в списъка %s: %s" msgstr "Неможе да се намери библиотека в списъка %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Невалидна стойност за %s: %s" msgstr "Невалидна стойност за %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Генериране се %s файл..." msgstr "Генериране се %s файл..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Липсваща %s директория." msgstr "Липсваща %s директория."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Създава се пакет \"%s\"..." msgstr "Създава се пакет \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Добавя се %s файл..." msgstr "Добавя се %s файл..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Неуспех да се добави файл %s към пакет." msgstr "Неуспех да се добави файл %s към пакет."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Генериране на .MTREE файл..." msgstr "Генериране на .MTREE файл..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Компресиране на пакет..." msgstr "Компресиране на пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Неуспешно създаването на пакетен файл." msgstr "Неуспешно създаването на пакетен файл."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Създавасе източен пакет..." msgstr "Създавасе източен пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Добавя се %s..." msgstr "Добавя се %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Добавя се файл %s (%s)..." msgstr "Добавя се файл %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Компресира се източен пакет..." msgstr "Компресира се източен пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Неуспешно създаването на източен пакетен файл." msgstr "Неуспешно създаването на източен пакетен файл."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Инсталиране на пекет %s с %s..." msgstr "Инсталиране на пекет %s с %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Инсталиране на пектна група %s с %s..." msgstr "Инсталиране на пектна група %s с %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Неуспех да се инсталира билд пакет(и)" msgstr "Неуспех да се инсталира билд пакет(и)"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Непознат протокол за сваляне: %s" msgstr "Непознат протокол за сваляне: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Неможе да се намри %s бинар нужен за проверка изискванията на VCS източник." "Неможе да се намри %s бинар нужен за проверка изискванията на VCS източник."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Неможе да се намери %s пакет нужен за управлението на %s източници." msgstr "Неможе да се намери %s пакет нужен за управлението на %s източници."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Неможе да се намери %s бинаръ нужен за операции на зависимости." msgstr "Неможе да се намери %s бинаръ нужен за операции на зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Неможе да се намери %s бинар. Ще се използва %s за постигането на root права." "Неможе да се намери %s бинар. Ще се използва %s за постигането на root права."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Неможе да се намери %s бинар." msgstr "Неможе да се намери %s бинар."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за подписване на пакети." msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за подписване на пакети."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Неможе да се намери %s бинар необходим за проверка на източните файлове." "Неможе да се намери %s бинар необходим за проверка на източните файлове."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Не се намира бинарът %s необходим за операции с контролни суми на изходния " "Не се намира бинарът %s необходим за операции с контролни суми на изходния "
"файл." "файл."
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за дистрибутивна компилация." msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за дистрибутивна компилация."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за използване на компилаторен кеш." msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за използване на компилаторен кеш."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за смъкване на обективен файл." msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за смъкване на обективен файл."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Неможе да се намери %s бинар нужен за компресиране на man и info страници." "Неможе да се намери %s бинар нужен за компресиране на man и info страници."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет вече е построен, инсталиране на съществуващ пакет..." msgstr "Пакет вече е построен, инсталиране на съществуващ пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет вече е построен. (изплозвай %s за презапис)" msgstr "Пакет вече е построен. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Пакетна група вече е построена, инсталиране на съществуващи пакети..." msgstr "Пакетна група вече е построена, инсталиране на съществуващи пакети..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)" msgstr "Пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Част от пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)" msgstr "Част от пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Направи пакетите съвместими за използване с pacman" msgstr "Направи пакетите съвместими за използване с pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Използване: %s [опции]" msgstr "Използване: %s [опции]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Опции:" msgstr "Опции:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Игнорирай непълно %s поле в %s" msgstr "-A, --ignorearch Игнорирай непълно %s поле в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Разчистване на работните файлове след построяването" msgstr "-c, --clean Разчистване на работните файлове след построяването"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Премахни %s преди строежа на пакета" msgstr "-C, --cleanbuild Премахни %s преди строежа на пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Пропусни всички проверки на зависимост" msgstr "-d, --nodeps Пропусни всички проверки на зависимост"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Не извличай източни файлове (използвай %s директория)" msgstr " -e, --noextract Не извличай източни файлове (използвай %s директория)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Презапиши същестуващ пакет" msgstr "-f, --force Презапиши същестуващ пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Генерирай контролни суми за източни файлове" msgstr "-g, --geninteg Генерирай контролни суми за източни файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез" msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Инсталирай пакет след успешен строеж" msgstr "-i, --install Инсталирай пакет след успешен строеж"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Създай дневник за процеса на построяване" msgstr "-L, --log Създай дневник за процеса на построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Забрани оцветени изходни съобщения" msgstr "-m, --nocolor Забрани оцветени изходни съобщения"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Само изтегли и извлечи файлове" msgstr "-o, --nobuild Само изтегли и извлечи файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <file> Използвай друг скрипт за построяване (вместо '%s')" msgstr "-p <file> Използвай друг скрипт за построяване (вместо '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
"-r, --rmdeps Премахване на инсталираните зависимости след успешно построяване" "-r, --rmdeps Премахване на инсталираните зависимости след успешно построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
"-R, --repackage Препакетиране на държанието на пакета без ново построяване" "-R, --repackage Препакетиране на държанието на пакета без ново построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps инсталиране на липсващи зависисмости с %s" msgstr "-s, --syncdeps инсталиране на липсващи зависисмости с %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "-S, --source Генериране сосров tarball без свалените сосрсове" msgstr "-S, --source Генериране сосров tarball без свалените сосрсове"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Покажи информация отностно версията и излез" msgstr "-V, --version Покажи информация отностно версията и излез"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "--allsource Генериране сосров tarball включваш свалените сосрсове" msgstr "--allsource Генериране сосров tarball включваш свалените сосрсове"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Изпълни %s функцията в %s" msgstr "--check Изпълни %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо '%s')" "--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Не обновявай VCS източници" msgstr "--holdver Не обновявай VCS източници"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <key> Указване на ключ за подписването на %s вместо подразбиращият се" "--key <key> Указване на ключ за подписването на %s вместо подразбиращият се"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Не създавай пакетен архив" msgstr "--noarchive Не създавай пакетен архив"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не изпълнявай %s функцията в %s" msgstr " --nocheck Не изпълнявай %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Не изпълнявай %s функцията в %s" msgstr "--noprepare Не изпълнявай %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Не създавай подпис за пакета" msgstr "--nosign Не създавай подпис за пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr ""
msgstr "--packagelist Указване на списък с пакети за използване, без PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Принтиране на генерирания SRCINFO и изход" msgstr "--printsrcinfo Принтиране на генерирания SRCINFO и изход"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Подпиши крайният пакет с %s" msgstr "--sign Подпиши крайният пакет с %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Не проверявай контролни суми на източни файлове" msgstr "--skipchecksums Не проверявай контролни суми на източни файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Без всякаква проверка на сорс файловете" msgstr "--skipinteg Без всякаква проверка на сорс файловете"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Не проверявай източните файлове с PGP подписите" msgstr "--skippgpcheck Не проверявай източните файлове с PGP подписите"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
"--verifysource Сваляне на соср файлове (при нужда) и проверка за цялостност" "--verifysource Сваляне на соср файлове (при нужда) и проверка за цялостност"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Няма опции, които да бъдат подаден към %s:" msgstr "Няма опции, които да бъдат подаден към %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани" msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed без преинсталиране на целите ако са актуални" msgstr "--needed без преинсталиране на целите ако са актуални"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Не питай за потвърждение когато се решават зависимости" msgstr "--noconfirm Не питай за потвърждение когато се решават зависимости"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Не показвай прогреса при сваляне на файлове" msgstr "--noprogressbar Не показвай прогреса при сваляне на файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ако %s не е зададен, %s ще търси за '%s'" msgstr "Ако %s не е зададен, %s ще търси за '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -473,15 +472,15 @@ msgstr ""
"свободен софтуер; погледнете в сорса за условията.\\nНе се дава гаранция, до " "свободен софтуер; погледнете в сорса за условията.\\nНе се дава гаранция, до "
"степен определена от закона.\\n" "степен определена от закона.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s сигнал хванат. Излизане..." msgstr "%s сигнал хванат. Излизане..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s не е намерен." msgstr "%s не е намерен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -489,83 +488,83 @@ msgstr ""
"Пускането на %s като root не е позволено и може да причини постоянна," "Пускането на %s като root не е позволено и може да причини постоянна,"
"\\nфатална повреда на вашата система." "\\nфатална повреда на вашата система."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Не използвайте опцията %s. Използва се само вътрешно от %s." msgstr "Не използвайте опцията %s. Използва се само вътрешно от %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s несъществува." msgstr "%s несъществува."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s съдържа %s знаци и неможе да бъде извлечен." msgstr "%s съдържа %s знаци и неможе да бъде извлечен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s трябва да е в текущата директория." msgstr "%s трябва да е в текущата директория."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключът %s несъществува във вашият ключов пръстен." msgstr "Ключът %s несъществува във вашият ключов пръстен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Няма ключове във вашият ключов пръстен." msgstr "Няма ключове във вашият ключов пръстен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Напускане %s среда." msgstr "Напускане %s среда."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Правене на пакет: %s" msgstr "Правене на пакет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Източен пакет вече е направен (използвай %s за презапис)" msgstr "Източен пакет вече е направен (използвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Подписване на пакет.." msgstr "Подписване на пакет.."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Създаден е източен пацкет: %s" msgstr "Създаден е източен пацкет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропускане проверките за зависимости." msgstr "Пропускане проверките за зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверяване runtime зависимостите..." msgstr "Проверяване runtime зависимостите..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверяване buildtime зависимостите..." msgstr "Проверяване buildtime зависимостите..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Немогат да се решат всички зависимости." msgstr "Немогат да се решат всички зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Използване на съществуващо %s дърво" msgstr "Използване на съществуващо %s дърво"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Премахване на съществуваща %s директория..." msgstr "Премахване на съществуваща %s директория..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Източниците са готови." msgstr "Източниците са готови."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Директорията на пакета е готова." msgstr "Директорията на пакета е готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Завърши създаването: %s" msgstr "Завърши създаването: %s"
@ -1476,19 +1475,19 @@ msgstr "ИЗТОЧЕН ФАЙЛ НЕ Е НАМЕРЕН"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s съдържа невалиден знак: '%s'" msgstr "%s съдържа невалиден знак: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s трябва да е масив" msgstr "%s трябва да е масив"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s не трябва да е масив" msgstr "%s не трябва да е масив"
@ -1542,17 +1541,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Нужният пакет %s не се съдържа в %s" msgstr "Нужният пакет %s не се съдържа в %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "не е позволено %s да е празен." msgstr "не е позволено %s да е празен."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "не е позволено %s да започва тире." msgstr "не е позволено %s да започва тире."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "не е позволено %s да започва с точка." msgstr "не е позволено %s да започва с точка."
@ -1579,8 +1578,8 @@ msgstr "Разредени масиви не са позволени в сорс
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s файл (%s) несъществува или не е обикновен файл." msgstr "%s файл (%s) несъществува или не е обикновен файл."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s трябва да е масив" msgstr "%s_%s трябва да е масив"
@ -1754,10 +1753,10 @@ msgstr "Програмата за сваляне %s не е инсталиран
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Неуспешна промяна на директория в %s" msgstr "Неуспешна промяна на директория в %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Нямате разрешение за запис на директорията $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "Неуспешно създаването на директорията $%s (%s)." msgstr "Неуспешно създаването на директорията $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Нямате разрешение за запис на директорията $%s (%s)."

View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/br/)\n" "language/br/)\n"
"Language: br\n" "Language: br\n"
@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "N'haller ket kavout ar restr tarzh %s." msgstr "N'haller ket kavout ar restr tarzh %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -107,340 +107,338 @@ msgstr "Ur c'hwitadenn a zo bet e %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "C'hwitadenn war mammenniñ %s" msgstr "C'hwitadenn war mammenniñ %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "O kregiñ %s()..." msgstr "O kregiñ %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "N'eo azgoulennet al levraoueg e roll %s gant restr ebet : %s" msgstr "N'eo azgoulennet al levraoueg e roll %s gant restr ebet : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "N'eus handelv ebet evit al levraoueg e roll %s : %s" msgstr "N'eus handelv ebet evit al levraoueg e roll %s : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Al levraoueg e roll %s n'eo ket un objed rannet : %s" msgstr "Al levraoueg e roll %s n'eo ket un objed rannet : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "N'haller ket kavout al levraoueg e roll %s : %s" msgstr "N'haller ket kavout al levraoueg e roll %s : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "O genel %s restr..." msgstr "O genel %s restr..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mankout a ra ar c'havlec'h %s." msgstr "Mankout a ra ar c'havlec'h %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "O krouiñ ar pakad \"%s\"..." msgstr "O krouiñ ar pakad \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr..." msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "C'hwitadenn evit ouzhpennañ %s restr d'ar pakad." msgstr "C'hwitadenn evit ouzhpennañ %s restr d'ar pakad."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "O c'henel ar restr .MTREE..." msgstr "O c'henel ar restr .MTREE..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "O koazhañ ar pakad..." msgstr "O koazhañ ar pakad..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ ar restr pakad." msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ ar restr pakad."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "O krouiñ ar pakad tarzh..." msgstr "O krouiñ ar pakad tarzh..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s..." msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr (%s)..." msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "O koazhañ ar pakad tarzh..." msgstr "O koazhañ ar pakad tarzh..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ restr ar pakad tarzh." msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ restr ar pakad tarzh."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "O staliañ ar pakad %s gant %s..." msgstr "O staliañ ar pakad %s gant %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "O staliañ %s strollad pakadoù gant %s... " msgstr "O staliañ %s strollad pakadoù gant %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "C'hwitadenn en ur staliañ pakadoù kempunet." msgstr "C'hwitadenn en ur staliañ pakadoù kempunet."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Komenad pellgargañ dianav : %s" msgstr "Komenad pellgargañ dianav : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ ezhommoù VCS an tarzh." "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ ezhommoù VCS an tarzh."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "N'haller ket kavout ar pakad %s dleet evit merañ tarzh %s." msgstr "N'haller ket kavout ar pakad %s dleet evit merañ tarzh %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit an oberatadennoù amzalc'h." "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit an oberatadennoù amzalc'h."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s. Implijet e vo %s evit kaout an aotreoù " "N'haller ket kavout an daouredel %s. Implijet e vo %s evit kaout an aotreoù "
"root." "root."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s." msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit sinañ pakadoù." msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit sinañ pakadoù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ an tarzhioù." msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ an tarzhioù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit ar c'hempunerezhioù " "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit ar c'hempunerezhioù "
"dasparzhet." "dasparzhet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit implij krubuilh ar c'hempuner." "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit implij krubuilh ar c'hempuner."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit tennadenn ar restroù objed." "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit tennadenn ar restroù objed."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit koazhañ ar pajennoù man ha " "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit koazhañ ar pajennoù man ha "
"titouroù." "titouroù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo, o staliañ ar pakad a zo dioutañ..." msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo, o staliañ ar pakad a zo dioutañ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo. (implijit %s evit flastrañ)" msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo, o staliañ pakadoù a zo dioute..." msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo, o staliañ pakadoù a zo dioute..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo (implijit %s evit flastrañ)" msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Savet eo bet ul lodenn eus ar strollad pakadoù endeo. (implijit %s evit " "Savet eo bet ul lodenn eus ar strollad pakadoù endeo. (implijit %s evit "
"flastrañ)" "flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Lakait ar pakadoù kenglotus evit an implij gant pacman" msgstr "Lakait ar pakadoù kenglotus evit an implij gant pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Implij : %s [dibarzhioù]" msgstr "Implij : %s [dibarzhioù]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Dibarzhioù " msgstr "Dibarzhioù "
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch leuskel a-gostez ar vaezienn %s e %s" msgstr " -A, --ignorearch leuskel a-gostez ar vaezienn %s e %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean naetaat ar restroù labour goude ar c'hempunañ" msgstr " -c, --clean naetaat ar restroù labour goude ar c'hempunañ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Skarzhañ kavlec'h %s a-raok sevel ar pakad" msgstr " -C, --cleanbuild Skarzhañ kavlec'h %s a-raok sevel ar pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps leuskel an holl gwiriadurioù amzalc'hoù a-gostez" msgstr " -d, --nodeps leuskel an holl gwiriadurioù amzalc'hoù a-gostez"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Chom hep eztennañ ar restroù tarzh (implijout ar " " -e, --noextract Chom hep eztennañ ar restroù tarzh (implijout ar "
"c'havlec'h %s)" "c'havlec'h %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Flastrañ ar pakad a zo dioutañ endo" msgstr " -f, --force Flastrañ ar pakad a zo dioutañ endo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genel gwiriadurioù anterinder evit ar restroù tarzh" msgstr " -g, --geninteg Genel gwiriadurioù anterinder evit ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat" msgstr " -h, --help Diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install staliañ ar pakad goude bezañ bet kempunet gant berzh" msgstr " -i, --install staliañ ar pakad goude bezañ bet kempunet gant berzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Lakaat araezad ar c'hempunañ er c'herzhlevr" msgstr " -L, --log Lakaat araezad ar c'hempunañ er c'herzhlevr"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet" msgstr " -m, --nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Pellgargañ hag eztennañ ar restroù nemetken" msgstr " -o, --nobuild Pellgargañ hag eztennañ ar restroù nemetken"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <restr> Ober gant ur skript kempunañ a-eil (e plas '%s')" msgstr "-p <restr> Ober gant ur skript kempunañ a-eil (e plas '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Dilemel an amzalc'hoù staliet goude bezañ bet kempunet gant " " -r, --rmdeps Dilemel an amzalc'hoù staliet goude bezañ bet kempunet gant "
"berzh" "berzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Adpakañ endalc'had ar pakad hep adkempunañ" msgstr " -R, --repackage Adpakañ endalc'had ar pakad hep adkempunañ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Staliañ an amzalc'hoù a vank gant %s" msgstr " -s, --syncdeps Staliañ an amzalc'hoù a vank gant %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Genel un diell gant an tarzh pellgarget" msgstr " -S, --source Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat" msgstr " -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Genel un diell gant an tarzh pellgarget" msgstr " --allsource Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Lañsañ an arc'hwel %s er %s" msgstr "--check Lañsañ an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr kefluniañ a-eil (e plas '%s')" msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr kefluniañ a-eil (e plas '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holver Chom hep hizivaat an tarzhioù VCS" msgstr "--holver Chom hep hizivaat an tarzhioù VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <alc'hwez> Erspizañ un alc'hwez evit ober gant ar sinañ %s e plas an " "--key <alc'hwez> Erspizañ un alc'hwez evit ober gant ar sinañ %s e plas an "
"hini dre ziouer" "hini dre ziouer"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Chom hep krouiñ un diell pakad" msgstr "--noarchive Chom hep krouiñ un diell pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s" msgstr "--nocheck Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s" msgstr "--noprepare Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Chom hep krouiñ ur sinadur evit ar pakad" msgstr "--nosign Chom hep krouiñ ur sinadur evit ar pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
"--packagelist Diskouez ar roll pakadoù a vefe produet nemetken, hep PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Moullañ an SRCINFO savet ha kuitaat" msgstr "--printsrcinfo Moullañ an SRCINFO savet ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Sinañ ar pakad gant %s" msgstr "--sign Sinañ ar pakad gant %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Chom hep gwiriañ sammadoù-gwiriañ ar restroù tarzh" msgstr "--skipchecksums Chom hep gwiriañ sammadoù-gwiriañ ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Chom hep ober ur gwiriadur war ar restroù tarzh" msgstr "--skipinteg Chom hep ober ur gwiriadur war ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Chom hep gwiriañ ar restroù tarzh gant sinadurioù PGP" msgstr "--skippgpcheck Chom hep gwiriañ ar restroù tarzh gant sinadurioù PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -448,35 +446,35 @@ msgstr ""
"--verifysource Pellgargañ ar restroù tarzh (m'eo dleet) hag ober " "--verifysource Pellgargañ ar restroù tarzh (m'eo dleet) hag ober "
"gwiriadurioù anterinder" "gwiriadurioù anterinder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "An dibarzhioù-mañ a c'hell bezañ tremenet da %s :" msgstr "An dibarzhioù-mañ a c'hell bezañ tremenet da %s :"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Staliañ pakadoù evel amzalc'hoù" msgstr "--asdeps Staliañ pakadoù evel amzalc'hoù"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Chom hep adstaliañ ar bukennoù a zo hizivaet endeo" msgstr "--needed Chom hep adstaliañ ar bukennoù a zo hizivaet endeo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Chom hep goulenn kadarnañ an diskoulmoù amzalc'hoù" msgstr "--noconfirm Chom hep goulenn kadarnañ an diskoulmoù amzalc'hoù"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
"--noprogressbar Chom hep diskouez ur varenn araokaat e-pad pellgargadur ar " "--noprogressbar Chom hep diskouez ur varenn araokaat e-pad pellgargadur ar "
"restroù" "restroù"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ma n'eo ket erspizet %s e vo klasket gant %s war-lec'h '%s'" msgstr "Ma n'eo ket erspizet %s e vo klasket gant %s war-lec'h '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -484,15 +482,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Tapet an arhent %s. O kuitaat..." msgstr "Tapet an arhent %s. O kuitaat..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "N'eo ket bet kavet %s." msgstr "N'eo ket bet kavet %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -500,83 +498,83 @@ msgstr ""
"N'eo ket aotreet erounit %s evel root rak e c'hell sevel freuzioù peurbadus" "N'eo ket aotreet erounit %s evel root rak e c'hell sevel freuzioù peurbadus"
"\\nha grevus-tre d'ho reizhad." "\\nha grevus-tre d'ho reizhad."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "N'eus ket eus %s." msgstr "N'eus ket eus %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s a endalc'h %s arouezenn ha n'hall ket bezañ mammennet." msgstr "%s a endalc'h %s arouezenn ha n'hall ket bezañ mammennet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "Er c'havlec'h bremanel e rank bezañ %s." msgstr "Er c'havlec'h bremanel e rank bezañ %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "N'eus ket eus an alc'hwez %s en ho troñsell." msgstr "N'eus ket eus an alc'hwez %s en ho troñsell."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "N'eus alc'hwez ebet en ho troñsell." msgstr "N'eus alc'hwez ebet en ho troñsell."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "O kuitaat an endro %s." msgstr "O kuitaat an endro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "O sevel ar pakad : %s" msgstr "O sevel ar pakad : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Kempunet eo bet ur pakad tarzh endeo. (implijit %s evit flastrañ)" msgstr "Kempunet eo bet ur pakad tarzh endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "O sinañ ar pakad..." msgstr "O sinañ ar pakad..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Krouet eo bet ar pakad tarzh : %s" msgstr "Krouet eo bet ar pakad tarzh : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "O leuskel ar gwiriadurioù amzalc'hoù a gostez." msgstr "O leuskel ar gwiriadurioù amzalc'hoù a gostez."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù erounit..." msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù erounit..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "O wiriañ amzalc'hoù ar c'hempunadur..." msgstr "O wiriañ amzalc'hoù ar c'hempunadur..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "N'haller ket diskoulmañ an holl amzalc'hoù." msgstr "N'haller ket diskoulmañ an holl amzalc'hoù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Oc'h implijout ar wezenn %s" msgstr "Oc'h implijout ar wezenn %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "O tilemel ar c'havlec'h %s..." msgstr "O tilemel ar c'havlec'h %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Prest eo an tarzhioù." msgstr "Prest eo an tarzhioù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Prest eo ar pakad kavlec'hioù." msgstr "Prest eo ar pakad kavlec'hioù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Echuet eo savadur %s" msgstr "Echuet eo savadur %s"
@ -1501,19 +1499,19 @@ msgstr "N'EO KET BET KAVET AR RESTR TARZH"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "Arouezennoù direizh a zo endalc'het %s : '%s'" msgstr "Arouezennoù direizh a zo endalc'het %s : '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "Un daolenn a rank %s bezañ" msgstr "Un daolenn a rank %s bezañ"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "Ne rank ket %s bezañ un daolenn" msgstr "Ne rank ket %s bezañ un daolenn"
@ -1567,17 +1565,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Ar pakad azgoulennet %s n'eo ket kinniget e %s" msgstr "Ar pakad azgoulennet %s n'eo ket kinniget e %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "N'eo ket aotreet %s da vezañ goullo." msgstr "N'eo ket aotreet %s da vezañ goullo."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "N'eo ket aotreet %s da gregiñ gant un varennig." msgstr "N'eo ket aotreet %s da gregiñ gant un varennig."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "N'eo ket aotreet %s da gregiñ gant ur pik." msgstr "N'eo ket aotreet %s da gregiñ gant ur pik."
@ -1602,8 +1600,8 @@ msgstr "N'eo ket aotreet an taolennoù strewet evit an tarzh"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "N'eus ket eus ar restr %s (%s) pe n'eo ket ur restr boutin." msgstr "N'eus ket eus ar restr %s (%s) pe n'eo ket ur restr boutin."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "Un daolenn a rank %s_%s bezañ" msgstr "Un daolenn a rank %s_%s bezañ"
@ -1778,10 +1776,10 @@ msgstr "N'eo ket staliet ar meziant pellgargañ %s."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "C'hwitet en ur vont er c'havlec'h %s" msgstr "C'hwitet en ur vont er c'havlec'h %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-26 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n" "language/ca/)\n"
@ -54,10 +54,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s." msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -109,287 +109,287 @@ msgstr "S'ha produït un error a %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Error al codi %s" msgstr "Error al codi %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Iniciant %s()..." msgstr "Iniciant %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "La biblioteca llistada a %s no és requerida per cap fitxer: %s" msgstr "La biblioteca llistada a %s no és requerida per cap fitxer: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "La biblioteca llistada a %s no té versions: %s" msgstr "La biblioteca llistada a %s no té versions: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "La biblioteca llistada a %s no és un objecte compartit: %s" msgstr "La biblioteca llistada a %s no és un objecte compartit: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar la biblioteca llistada a %s: %s" msgstr "No s'ha pogut trobar la biblioteca llistada a %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s" msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generant el fitxer %s..." msgstr "Generant el fitxer %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Manca el directori %s." msgstr "Manca el directori %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creant el paquet \"%s\"..." msgstr "Creant el paquet \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Afegint el fitxer %s..." msgstr "Afegint el fitxer %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Ha fallat afegir el fitxer %s al paquet." msgstr "Ha fallat afegir el fitxer %s al paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generant el fitxer .MTREE..." msgstr "Generant el fitxer .MTREE..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Comprimint el paquet..." msgstr "Comprimint el paquet..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Ha fallat crear el fitxer de paquet." msgstr "Ha fallat crear el fitxer de paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Creant el paquet de codi font..." msgstr "Creant el paquet de codi font..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Afegint %s..." msgstr "Afegint %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Afegint el fitxer %s (%s)..." msgstr "Afegint el fitxer %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimint el paquet de codi font..." msgstr "Comprimint el paquet de codi font..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Ha fallat crear el fitxer de paquet de codi font." msgstr "Ha fallat crear el fitxer de paquet de codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instal·lant el paquet %s amb %s... " msgstr "Instal·lant el paquet %s amb %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instal·lant el grup de paquets %s amb %s... " msgstr "Instal·lant el grup de paquets %s amb %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Ha fallat instal·lar els paquets construïts." msgstr "Ha fallat instal·lar els paquets construïts."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocol de descàrrega desconegut: %s" msgstr "Protocol de descàrrega desconegut: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per comprovar els requeriments de " "No es pot trobar el binari %s necessari per comprovar els requeriments de "
"les fonts VCS." "les fonts VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per manejar els fitxers font de %s." "No es pot trobar el binari %s necessari per manejar els fitxers font de %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per a les operacions de dependència." "No es pot trobar el binari %s necessari per a les operacions de dependència."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s. Es farà servir %s per adquirir privilegis de " "No es pot trobar el binari %s. Es farà servir %s per adquirir privilegis de "
"root." "root."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "No es pot trobar el binari %s." msgstr "No es pot trobar el binari %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la signatura de paquets." msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la signatura de paquets."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per comprovar els arxius font." msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per comprovar els arxius font."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per a operacions de sumes de " "No es pot trobar el binari %s necessari per a operacions de sumes de "
"comprovació de fitxers font." "comprovació de fitxers font."
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per a la compilació distribuïda." "No es pot trobar el binari %s necessari per a la compilació distribuïda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per a l'ús de la memòria cau del " "No es pot trobar el binari %s necessari per a l'ús de la memòria cau del "
"compilador." "compilador."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per a la retirada de símbols en " "No es pot trobar el binari %s necessari per a la retirada de símbols en "
"fitxers objecte." "fitxers objecte."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per a la compressió de pàgines man i " "No es pot trobar el binari %s necessari per a la compressió de pàgines man i "
"info." "info."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ja s'ha construït un paquet, s'instal·la el paquet existent..." msgstr "Ja s'ha construït un paquet, s'instal·la el paquet existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ja s'ha construït un paquet. (Useu %s per sobreescriure'l)" msgstr "Ja s'ha construït un paquet. (Useu %s per sobreescriure'l)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Ja s'ha construït el grup de paquets, s'instal·len els paquets existents..." "Ja s'ha construït el grup de paquets, s'instal·len els paquets existents..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ja s'ha construït el grup de paquets. (Useu %s per sobreescriure'l)" msgstr "Ja s'ha construït el grup de paquets. (Useu %s per sobreescriure'l)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Ja s'ha construït part del grup de paquets. (Useu %s per sobreescriure'l)" "Ja s'ha construït part del grup de paquets. (Useu %s per sobreescriure'l)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Genera paquets compatibles amb Pacman" msgstr "Genera paquets compatibles amb Pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Sintaxi: %s [opcions]" msgstr "Sintaxi: %s [opcions]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcions:" msgstr "Opcions:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el camp %s incomplet a %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora el camp %s incomplet a %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --clean Neteja els fitxers de treball després de la construcció" " -c, --clean Neteja els fitxers de treball després de la construcció"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
" -C, --cleanbuild Elimina el directori %s abans de compilar el paquet." " -C, --cleanbuild Elimina el directori %s abans de compilar el paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omet totes les comprovacions de dependències" msgstr " -d, --nodeps Omet totes les comprovacions de dependències"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract No extreure els arxius font (empra la carpeta existent %s)" " -e, --noextract No extreure els arxius font (empra la carpeta existent %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobreescriu el paquet existent" msgstr " -f, --force Sobreescriu el paquet existent"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Genera comprovacions d'integritat per als fitxers font" " -g, --geninteg Genera comprovacions d'integritat per als fitxers font"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i surt" msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i surt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --install Instal·la el paquet després d'una construcció " " -i, --install Instal·la el paquet després d'una construcció "
"satisfactòria" "satisfactòria"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --log Crea un registre del procés de construcció del paquet" " -L, --log Crea un registre del procés de construcció del paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inhabilita els missatges de sortida acolorits" msgstr " -m, --nocolor Inhabilita els missatges de sortida acolorits"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Només baixa i extreu els fitxers" msgstr " -o, --nobuild Només baixa i extreu els fitxers"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <file> Usa un script de construcció alternatiu (enlloc de \"%s\")" " -p <file> Usa un script de construcció alternatiu (enlloc de \"%s\")"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimina les dependències instal·lades després d'una " " -r, --rmdeps Elimina les dependències instal·lades després d'una "
"construcció satisfactòria" "construcció satisfactòria"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Reempaqueta el contingut del paquet sense tornar-lo a " " -R, --repackage Reempaqueta el contingut del paquet sense tornar-lo a "
"construir" "construir"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instal·la les dependències que falten amb %s" msgstr " -s, --syncdeps Instal·la les dependències que falten amb %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Genera una tarball de només codi font sense el codi " " -S, --source Genera una tarball de només codi font sense el codi "
"font baixat" "font baixat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió i surt" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió i surt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -397,73 +397,72 @@ msgstr ""
" --allsource Genera una tarball de només codi font incloent-hi el codi " " --allsource Genera una tarball de només codi font incloent-hi el codi "
"font baixat" "font baixat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executa la funció %s a %s " msgstr " --check Executa la funció %s a %s "
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (enlloc de «%s»)" " --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (enlloc de «%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualitzis fonts VCS" msgstr " --holdver No actualitzis fonts VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Especifica una clau per a la signatura de %s en lloc de " " --key <key> Especifica una clau per a la signatura de %s en lloc de "
"la predeterminada" "la predeterminada"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No creïs l'arxiu del paquet." msgstr " --noarchive No creïs l'arxiu del paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No executis la funció %s a %s" msgstr " --nocheck No executis la funció %s a %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No executis la funció %s a %s" msgstr " --noprepare No executis la funció %s a %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No creïs una signatura per al paquet" msgstr " --nosign No creïs una signatura per al paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Només llista els paquests que serien produïts, sense " " --packagelist Llista només els camins de fitxer dels paquets que es "
"PKGEXT" "produirien."
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprimeix la SRCINFO generada i surt" msgstr " --printsrcinfo Imprimeix la SRCINFO generada i surt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signa el paquet resultant amb %s" msgstr " --sign Signa el paquet resultant amb %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums No verifiquis les sumes de comprovació dels fitxers font" " --skipchecksums No verifiquis les sumes de comprovació dels fitxers font"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg No facis cap comprovació de verificació als fitxers font" " --skipinteg No facis cap comprovació de verificació als fitxers font"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verfiquis els fitxers font amb signatures PGP" msgstr " --skippgpcheck No verfiquis els fitxers font amb signatures PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -471,36 +470,36 @@ msgstr ""
" --verifysource Baixa els fitxers de codi font (si cal) i fes " " --verifysource Baixa els fitxers de codi font (si cal) i fes "
"comprovacions d'integritat" "comprovacions d'integritat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aquestes opcions es poden passar a %s:" msgstr "Aquestes opcions es poden passar a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Instal·la els paquets com a no explícitament instal·lats" " --asdeps Instal·la els paquets com a no explícitament instal·lats"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed No tornis a instal·lar els paquets que ja estan " " --needed No tornis a instal·lar els paquets que ja estan "
"actualitzats" "actualitzats"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm No demanis confirmació en resoldre dependències" msgstr " --noconfirm No demanis confirmació en resoldre dependències"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers" msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no s'ha especificat, %s buscarà \"%s\"" msgstr "Si %s no s'ha especificat, %s buscarà \"%s\""
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -512,15 +511,15 @@ msgstr ""
"programari lliure. Consulteu-ne el codi font per a les condicions de còpia." "programari lliure. Consulteu-ne el codi font per a les condicions de còpia."
"\\nNO hi ha CAP GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" "\\nNO hi ha CAP GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Senyal %s atrapat. Se surt..." msgstr "Senyal %s atrapat. Se surt..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "no s'ha trobat %s." msgstr "no s'ha trobat %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -528,83 +527,83 @@ msgstr ""
"Executar %s com a root no està permès ja que pot causar danys\\npermanents o " "Executar %s com a root no està permès ja que pot causar danys\\npermanents o "
"catastròfics al sistema." "catastròfics al sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "No useu l'opció %s. Aquesta opció només és per a ús intern de %s." msgstr "No useu l'opció %s. Aquesta opció només és per a ús intern de %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existeix." msgstr "%s no existeix."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s conté %s caràcters i no pot ser fet font." msgstr "%s conté %s caràcters i no pot ser fet font."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s ha de ser al directori de treball actual." msgstr "%s ha de ser al directori de treball actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clau %s no existeix al vostre clauer." msgstr "La clau %s no existeix al vostre clauer."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hi ha cap clau al vostre clauer." msgstr "No hi ha cap clau al vostre clauer."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonant l'entorn %s." msgstr "Abandonant l'entorn %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Fent el paquet: %s" msgstr "Fent el paquet: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ja s'ha construït un paquet font. (Useu %s per sobreescriure'l)" msgstr "Ja s'ha construït un paquet font. (Useu %s per sobreescriure'l)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signant el paquet ..." msgstr "Signant el paquet ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet de codi font creat: %s" msgstr "Paquet de codi font creat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "S'omet la comprovació de dependències." msgstr "S'omet la comprovació de dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprovant les dependències en temps d'execució ..." msgstr "Comprovant les dependències en temps d'execució ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprovant les dependències de l'hora de construcció..." msgstr "Comprovant les dependències de l'hora de construcció..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No s'han pogut resoldre totes les dependències." msgstr "No s'han pogut resoldre totes les dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "S'usa l'arbre existent %s" msgstr "S'usa l'arbre existent %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Esborrant el directori %s existent..." msgstr "Esborrant el directori %s existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Les fonts estan preparades." msgstr "Les fonts estan preparades."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directori del paquet està llest." msgstr "El directori del paquet està llest."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "S'ha acabat de fer: %s" msgstr "S'ha acabat de fer: %s"
@ -1581,19 +1580,19 @@ msgstr "FITXER DE CODI FONT NO TROBAT"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s té caràcters no vàlids: \"%s\"" msgstr "%s té caràcters no vàlids: \"%s\""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s hauria de ser una matriu" msgstr "%s hauria de ser una matriu"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s no hauria de ser una matriu" msgstr "%s no hauria de ser una matriu"
@ -1647,17 +1646,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "El paquet demanat, %s, no es troba a %s" msgstr "El paquet demanat, %s, no es troba a %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s no pot estar buit." msgstr "%s no pot estar buit."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s no pot començar amb un guionet." msgstr "%s no pot començar amb un guionet."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s no pot començar amb un punt." msgstr "%s no pot començar amb un punt."
@ -1683,8 +1682,8 @@ msgstr "Les matrius disperses no estan permeses per a font"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "el fitxer %s (%s) no existeix o no és un fitxer normal." msgstr "el fitxer %s (%s) no existeix o no és un fitxer normal."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s hauria de ser una matriu" msgstr "%s_%s hauria de ser una matriu"
@ -1860,10 +1859,10 @@ msgstr "El programa de baixades %s no està instal·lat."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar al directori %s" msgstr "No s'ha pogut canviar al directori %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "No teniu permís d'escriptura per al directori $ %s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "Ha fallat crear el directori $%s (%s)." msgstr "Ha fallat crear el directori $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "No teniu permís d'escriptura per al directori $ %s (%s)."

View file

@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 16:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: David Macek <david.macek.0@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n" "language/cs/)\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -59,10 +59,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s." msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -114,326 +114,325 @@ msgstr "Došlo k chybě v %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nelze najít %s" msgstr "Nelze najít %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Spouští se %s()..." msgstr "Spouští se %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Knihovna uvedená v %s není používaná žádnými soubory: %s " msgstr "Knihovna uvedená v %s není používaná žádnými soubory: %s "
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Knihovna v %s není verzovaná: %s " msgstr "Knihovna v %s není verzovaná: %s "
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Knihovna v %s není sdíleným objektem: %s " msgstr "Knihovna v %s není sdíleným objektem: %s "
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nelze nalézt knihovnu ovedenou v %s: %s" msgstr "Nelze nalézt knihovnu ovedenou v %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Neplatná hodnota pro %s: %s" msgstr "Neplatná hodnota pro %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Vytváření %s souboru..." msgstr "Vytváření %s souboru..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Chybí složka %s." msgstr "Chybí složka %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Vytváří se balíček \"%s\"..." msgstr "Vytváří se balíček \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Přidán soubor %s..." msgstr "Přidán soubor %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Selhalo přidání %s souboru do balíčku." msgstr "Selhalo přidání %s souboru do balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Vytváření .MTREE souboru ..." msgstr "Vytváření .MTREE souboru ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimuje se balíček..." msgstr "Komprimuje se balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku." msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..." msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Přidává se %s..." msgstr "Přidává se %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..." msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..." msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku." msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s ..." msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s ..." msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku." msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Neznámý protokol pro stahování: %s" msgstr "Neznámý protokol pro stahování: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "Nelze najít program %s nutný k ověření zdrojových nároků VCS." msgstr "Nelze najít program %s nutný k ověření zdrojových nároků VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Nelze nalézt baliček %s nutný ke zpracování zdrojů %s." msgstr "Nelze nalézt baliček %s nutný ke zpracování zdrojů %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem závysejícím operacím." msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem závysejícím operacím."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "%s nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito %s." msgstr "%s nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Nelze najít program %s." msgstr "Nelze najít program %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k podepisování balíčků." msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k podepisování balíčků."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů." msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření kontrolních součtů zdrojů." msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření kontrolních součtů zdrojů."
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Nelze najít program %s nutný pro distribuovanou kompilaci." msgstr "Nelze najít program %s nutný pro distribuovanou kompilaci."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Nelze najít program %s nutný pro použití compiler cache." msgstr "Nelze najít program %s nutný pro použití compiler cache."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Nelze najít program %s nutný ke \"stripování object souborů\"." msgstr "Nelze najít program %s nutný ke \"stripování object souborů\"."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "Nelze najít program %s nutný ke kompresi man a info stránek." msgstr "Nelze najít program %s nutný ke kompresi man a info stránek."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..." msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)" msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..." msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)" msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)" msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Vytvořit balíčky kompatibilní pro použití s programem pacman" msgstr "Vytvořit balíčky kompatibilní pro použití s programem pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použití: %s [volby]" msgstr "Použití: %s [volby]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Volby:" msgstr "Volby:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole %s v %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení" msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Odstranit adresář %s před sestavením balíčku" msgstr " -C, --cleanbuild Odstranit adresář %s před sestavením balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí" msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s " " -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s "
"složku)" "složku)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček" msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů" msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček" msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku" msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv" msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory" msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')" msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti" " -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení" msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s" msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů" msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Verze programu" msgstr " -V, --version Verze programu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" " --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Spustí funkci %s v %s" msgstr " --check Spustí funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" " --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje" msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího" msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nevytvářet archiv balíčku" msgstr " --noarchive Nevytvářet archiv balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s" msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nespouštět funkci %s v %s" msgstr " --noprepare Nespouštět funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček" msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr ""
msgstr " --packagelist Vypsat pouze vytvářené balíčky, bez PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Zobrazit vygenerované SRCINFO a poté ukončit" msgstr " --printsrcinfo Zobrazit vygenerované SRCINFO a poté ukončit"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s" msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech" msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Neověřuje integritu (pokud chybí kontrol. součty)" msgstr " --skipinteg Neověřuje integritu (pokud chybí kontrol. součty)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů" msgstr " --skippgpcheck Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -441,34 +440,34 @@ msgstr ""
"--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede " "--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede "
"kontrolu integrity" "kontrolu integrity"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tyto volby se předají %s:" msgstr "Tyto volby se předají %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti" msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální" " --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'" msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -480,15 +479,15 @@ msgstr ""
"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " "svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou "
"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" "poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..." msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s nebyl nalezen." msgstr "%s nebyl nalezen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -496,83 +495,83 @@ msgstr ""
"Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou," "Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou,"
"\\nkatastrofickou škodu na vašem systému." "\\nkatastrofickou škodu na vašem systému."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba slouží jen pro vnitřní užití pro %s." msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba slouží jen pro vnitřní užití pro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje." msgstr "%s neexistuje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemůže být načten." msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemůže být načten."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musí být v aktuálním pracovním adresáři." msgstr "%s musí být v aktuálním pracovním adresáři."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence." msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč." msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opouští se prostředí %s." msgstr "Opouští se prostředí %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváří se balíček: %s" msgstr "Vytváří se balíček: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)" msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Podepisování balíčku..." msgstr "Podepisování balíčku..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s" msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí." msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrola runtime závislostí..." msgstr "Kontrola runtime závislostí..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrola buildtime závislostí..." msgstr "Kontrola buildtime závislostí..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti." msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Používám existující %s strom" msgstr "Používám existující %s strom"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..." msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje jsou připraveny." msgstr "Zdroje jsou připraveny."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Adresář balíčků je připraven." msgstr "Adresář balíčků je připraven."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončeno vytváření: %s" msgstr "Dokončeno vytváření: %s"
@ -1495,19 +1494,19 @@ msgstr "ZDROJOVÝ SOUBOR NENALEZEN"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'" msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s má být proměnná" msgstr "%s má být proměnná"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s nemá být proměnná" msgstr "%s nemá být proměnná"
@ -1561,17 +1560,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s" msgstr "Požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nemůže být prázdné." msgstr "%s nemůže být prázdné."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou." msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s nemůže začínat tečkou. " msgstr "%s nemůže začínat tečkou. "
@ -1596,8 +1595,8 @@ msgstr "Rozptýlená pole nejsou povolena jako zdroje"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s soubor (%s) neexistuje nebo není normální soubor." msgstr "%s soubor (%s) neexistuje nebo není normální soubor."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s má být proměnná" msgstr "%s_%s má být proměnná"
@ -1773,10 +1772,10 @@ msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Nelze přejít do adresáře %s" msgstr "Nelze přejít do adresáře %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Nemáte práva zápisu u adresáře %s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář %s (%s)." msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář %s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Nemáte práva zápisu u adresáře %s (%s)."

View file

@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 18:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n" "language/da/)\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@ -61,10 +61,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kan ikke finde kildefil %s." msgstr "Kan ikke finde kildefil %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -116,272 +116,272 @@ msgstr "Der forekom en fejl i %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Kunne ikke finde %s" msgstr "Kunne ikke finde %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starter %s()..." msgstr "Starter %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Bibliotek angivet i %s er ikke krævet af nogle filer: %s" msgstr "Bibliotek angivet i %s er ikke krævet af nogle filer: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Bibliotek angivet i %s er uden version: %s" msgstr "Bibliotek angivet i %s er uden version: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Bibliotek angivet i %s er ikke et delt objekt: %s" msgstr "Bibliotek angivet i %s er ikke et delt objekt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Kan ikke finde bibliotek opført i %s: %s" msgstr "Kan ikke finde bibliotek opført i %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Ugyldig værdi for %s: %s" msgstr "Ugyldig værdi for %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Genererer %s-fil..." msgstr "Genererer %s-fil..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mangler mappen %s." msgstr "Mangler mappen %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Opretter pakke \"%s\"..." msgstr "Opretter pakke \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Tilføjer %s-fil..." msgstr "Tilføjer %s-fil..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Kunne ikke tilføje %s fil til pakke." msgstr "Kunne ikke tilføje %s fil til pakke."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Genererer .MTREE-fil..." msgstr "Genererer .MTREE-fil..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerer pakke..." msgstr "Komprimerer pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Kunne ikke oprette pakkefil." msgstr "Kunne ikke oprette pakkefil."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Opretter kildepakke..." msgstr "Opretter kildepakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Tilføjer %s..." msgstr "Tilføjer %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Tilføjer %s-fil (%s)..." msgstr "Tilføjer %s-fil (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerer kildepakke..." msgstr "Komprimerer kildepakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kunne ikke oprette kildepakkefil." msgstr "Kunne ikke oprette kildepakkefil."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installerer pakke %s med %s..." msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s..." msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Kunne ikke installere bygget pakke/byggede pakker." msgstr "Kunne ikke installere bygget pakke/byggede pakker."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Ukendt overførselsprotokol: %s" msgstr "Ukendt overførselsprotokol: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s der er krævet for at tjekke VCS-kildekrav" "Kan ikke finde den binære fil %s der er krævet for at tjekke VCS-kildekrav"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Kan ikke finde pakken %s som er påkrævet til at håndtere %s-kilder." msgstr "Kan ikke finde pakken %s som er påkrævet til at håndtere %s-kilder."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for afhængige operationer." "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for afhængige operationer."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s. Vil bruge %s til at indhente root-" "Kan ikke finde den binære fil %s. Vil bruge %s til at indhente root-"
"privilegier." "privilegier."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s." msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at signere pakker." msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at signere pakker."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler." "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil , der er krævet til kontrolsummehandlinger på " "Kan ikke finde den binære fil , der er krævet til kontrolsummehandlinger på "
"filer." "filer."
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering." "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache." "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping." "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og " "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og "
"info-sider." "info-sider."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..." msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..." "Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" "En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Gør pakker kompatible med pacman-brug" msgstr "Gør pakker kompatible med pacman-brug"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]" msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Valgmuligheder:" msgstr "Valgmuligheder:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Ignorer ufuldstændige %s-felter i %s" msgstr "-A, --ignorearch Ignorer ufuldstændige %s-felter i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Ryd arbejdsfiler op efter kompilering" msgstr " -c, --clean Ryd arbejdsfiler op efter kompilering"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Fjern stien %s før pakken bygges" msgstr " -C, --cleanbuild Fjern stien %s før pakken bygges"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Spring alle afhængighedstjek over" msgstr " -d, --nodeps Spring alle afhængighedstjek over"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "-e, --noextract Udpak ikke kildefiler (brug eksisterende %s mappe)" msgstr "-e, --noextract Udpak ikke kildefiler (brug eksisterende %s mappe)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Overskriv eksisterende pakke" msgstr " -f, --force Overskriv eksisterende pakke"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstjek for kildefiler" msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstjek for kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Vis denne hjælpetekst og afslut" msgstr "-h, --help Vis denne hjælpetekst og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installer pakke efter succesfuld bygning" msgstr " -i, --install Installer pakke efter succesfuld bygning"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Log pakkebygnings-proces" msgstr " -L, --log Log pakkebygnings-proces"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Deaktiver farvelagte uddatabeskeder" msgstr " -m, --nocolor Deaktiver farvelagte uddatabeskeder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Hent og udpak udelukkende filer" msgstr " -o, --nobuild Hent og udpak udelukkende filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fil> Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')" msgstr " -p <fil> Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld " " -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld "
"bygning" "bygning"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen" msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installer manglende afhængigheder med %s" msgstr "-s, --syncdeps Installer manglende afhængigheder med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler" msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut" msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -389,103 +389,102 @@ msgstr ""
" --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede " " --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede "
"kilder" "kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Kør funktionen %s i %s" msgstr "--check Kør funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')" " --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder" msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen" "--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Opret ikke pakkearkiv" msgstr " --noarchive Opret ikke pakkearkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s" msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Kør ikke funktionen %s i %s" msgstr " --noprepare Kør ikke funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Opret ikke en signatur for pakken" msgstr "--nosign Opret ikke en signatur for pakken"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr ""
msgstr "--packagelist List kun pakker som ville blive produceret, uden PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Udskriv den dannede SRCINFO og afslut" msgstr "--printsrcinfo Udskriv den dannede SRCINFO og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signer den resulterende pakke med %s" msgstr "--sign Signer den resulterende pakke med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verificer ikke kontrolsummer af kildefiler" msgstr "--skipchecksums Verificer ikke kontrolsummer af kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Kør ikke verifikationstjek på kildefiler" msgstr "--skipinteg Kør ikke verifikationstjek på kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer" msgstr " --skippgpcheck Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
"--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol" "--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Disse indstillinger kan videresendes til %s:" msgstr "Disse indstillinger kan videresendes til %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret" msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte" msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses " " --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses "
"afhængigheder" "afhængigheder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer" msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'" msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -497,15 +496,15 @@ msgstr ""
"fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN " "fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN "
"GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" "GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal fanget. Afslutter..." msgstr "%s signal fanget. Afslutter..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s blev ikke fundet." msgstr "%s blev ikke fundet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -513,83 +512,83 @@ msgstr ""
"Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent," "Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent,"
"\\nkatastrofisk skade i dit system." "\\nkatastrofisk skade i dit system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Brug ikke tilvalget %s. Tilvalget er kun til intern brug af %s." msgstr "Brug ikke tilvalget %s. Tilvalget er kun til intern brug af %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s findes ikke." msgstr "%s findes ikke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s indeholder %s-tegn og kan ikke bruges som kilde." msgstr "%s indeholder %s-tegn og kan ikke bruges som kilde."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s skal være i den nuværende arbejdsmappe." msgstr "%s skal være i den nuværende arbejdsmappe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering." msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering." msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlader %s miljøet." msgstr "Forlader %s miljøet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Fremstiller pakke: %s" msgstr "Fremstiller pakke: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signerer pakke..." msgstr "Signerer pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke oprettet: %s" msgstr "Kildepakke oprettet: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Spring afhængighedstjek over." msgstr "Spring afhængighedstjek over."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tjekker runtime-afhængigheder..." msgstr "Tjekker runtime-afhængigheder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..." msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder." msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "benytter eksisterende %s træ" msgstr "benytter eksisterende %s træ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Kilder er klar." msgstr "Kilder er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakkemappe er klar." msgstr "Pakkemappe er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Færdig med fremstilling: %s" msgstr "Færdig med fremstilling: %s"
@ -1509,19 +1508,19 @@ msgstr "KILDEFIL IKKE FUNDET"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s indeholder ugyldige tegn: '%s'" msgstr "%s indeholder ugyldige tegn: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s burde være et matrix" msgstr "%s burde være et matrix"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s burde ikke være et matrix" msgstr "%s burde ikke være et matrix"
@ -1575,17 +1574,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Ønsket pakke %s tilbydes ikke i %s" msgstr "Ønsket pakke %s tilbydes ikke i %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s må ikke være tom." msgstr "%s må ikke være tom."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s må ikke starte med en bindestreg." msgstr "%s må ikke starte med en bindestreg."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s må ikke starte med et punktum." msgstr "%s må ikke starte med et punktum."
@ -1612,8 +1611,8 @@ msgstr "Sparsomme matricer er ikke tilladte i kilden"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s-fil (%s) findes ikke eller er ikke en regulær fil." msgstr "%s-fil (%s) findes ikke eller er ikke en regulær fil."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "$s_%s burde være et matrix" msgstr "$s_%s burde være et matrix"
@ -1712,7 +1711,7 @@ msgstr "Fejl under opdatering %s %s arkiv"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr "Fejl under check out af version %s, git-mærkatet er blevet forged"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
@ -1787,10 +1786,10 @@ msgstr "Downloadprogrammet %s er ikke installeret."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Kunne ikke ændre til mappe %s" msgstr "Kunne ikke ændre til mappe %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Du har ikke skrivetilladelser til mappen $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "Kunne ikke oprette mappen $%s (%s)." msgstr "Kunne ikke oprette mappen $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Du har ikke skrivetilladelser til mappen $%s (%s)."

View file

@ -5,7 +5,7 @@
# Translators: # Translators:
# Alexander Griesbaum <agrsbm@gmail.com>, 2014 # Alexander Griesbaum <agrsbm@gmail.com>, 2014
# Frank, 2014,2016 # Frank, 2014,2016
# Frank Theile, 2014,2016 # Frank Theile, 2014,2016,2018
# Frank Theile, 2014,2016,2018 # Frank Theile, 2014,2016,2018
# Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015 # Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015
# Jimmie Staedele <maddogie@gmail.com>, 2018 # Jimmie Staedele <maddogie@gmail.com>, 2018
@ -37,9 +37,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 21:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Frank Theile\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n" "language/de/)\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -77,10 +77,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden." msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -132,282 +132,282 @@ msgstr "Ein Fehler geschah in %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Konnte die Quelle von %s nicht bestimmen" msgstr "Konnte die Quelle von %s nicht bestimmen"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Beginne %s()..." msgstr "Beginne %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Die in %s aufgeführte Bibliothek wird von keiner Datei benötigt: %s" msgstr "Die in %s aufgeführte Bibliothek wird von keiner Datei benötigt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Die in %s aufgeführte Bibliothek trägt keine Versions-Nummer: %s" msgstr "Die in %s aufgeführte Bibliothek trägt keine Versions-Nummer: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Die in %s aufgeführte Bibliothek ist kein gemeinsames Objekt: %s" msgstr "Die in %s aufgeführte Bibliothek ist kein gemeinsames Objekt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Konnte Bibliothek aus %s nicht finden: %s" msgstr "Konnte Bibliothek aus %s nicht finden: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s" msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Erstelle %s Datei..." msgstr "Erstelle %s Datei..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Fehlendes %s Verzeichnis." msgstr "Fehlendes %s Verzeichnis."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Erstelle Paket \"%s\"..." msgstr "Erstelle Paket \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Füge %s Datei hinzu..." msgstr "Füge %s Datei hinzu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Konnte Datei %s nicht zu Paket hinzufügen." msgstr "Konnte Datei %s nicht zu Paket hinzufügen."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Erstelle .MTREE-Datei..." msgstr "Erstelle .MTREE-Datei..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimiere Paket... " msgstr "Komprimiere Paket... "
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen." msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Erstelle Quell-Paket..." msgstr "Erstelle Quell-Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Füge %s hinzu..." msgstr "Füge %s hinzu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Füge Datei %s hinzu (%s)..." msgstr "Füge Datei %s hinzu (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimiere Quell-Paket..." msgstr "Komprimiere Quell-Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen." msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installiere Paket %s mit %s..." msgstr "Installiere Paket %s mit %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installiere Paketgruppe %s mit %s..." msgstr "Installiere Paketgruppe %s mit %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren." msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Unbekanntes Download-Protokoll: %s" msgstr "Unbekanntes Download-Protokoll: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"%s Proramm nicht gefunden, um die Anforderungen der VCS Quelle zu überprüfen" "%s Proramm nicht gefunden, um die Anforderungen der VCS Quelle zu überprüfen"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Kann Paket %s nicht finden um die %s Quellen zu bearbeiten." msgstr "Kann Paket %s nicht finden um die %s Quellen zu bearbeiten."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für Abhängigkeits-Operationen " "Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für Abhängigkeits-Operationen "
"benötigt wird." "benötigt wird."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden. Werde %s verwenden, um Root-Rechte zu " "Kann die %s Binär-Datei nicht finden. Werde %s verwenden, um Root-Rechte zu "
"erlangen." "erlangen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Kann das Programm %s nicht finden." msgstr "Kann das Programm %s nicht finden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "" msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Signieren von Paketen benötigt wird." "Kann Programm %s nicht finden, das zum Signieren von Paketen benötigt wird."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt " "Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt "
"wird." "wird."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zur verteilten Kompilierung benötigt wird." "Kann Programm %s nicht finden, das zur verteilten Kompilierung benötigt wird."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das für den Kompilationscache benötigt wird." "Kann Programm %s nicht finden, das für den Kompilationscache benötigt wird."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Bereinigen der Objektdateien benötigt " "Kann Programm %s nicht finden, das zum Bereinigen der Objektdateien benötigt "
"wird." "wird."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zur Komprimierung der Manpages und der " "Kann Programm %s nicht finden, das zur Komprimierung der Manpages und der "
"Info-Seiten benötigt wird." "Info-Seiten benötigt wird."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..." msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)" msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..." "Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)" "Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum " "Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum "
"Überschreiben)" "Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Erstelle Pakete, die mit Pacman kompatibel sind" msgstr "Erstelle Pakete, die mit Pacman kompatibel sind"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Verwendung: %s [Optionen]" msgstr "Verwendung: %s [Optionen]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Optionen:" msgstr "Optionen:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Feld %s in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Feld %s in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build" msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Verzeichnis %s entfernen bevor Paket neu gebaut wird" msgstr "-C, --cleanbuild Verzeichnis %s entfernen bevor Paket neu gebaut wird"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Überspringe alle Abhängigkeitsprüfungen" msgstr " -d, --nodeps Überspringe alle Abhängigkeitsprüfungen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s " " -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s "
"Verzeichnis)" "Verzeichnis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben" msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien" msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zeige diese Hilfe und beende" msgstr " -h, --help Zeige diese Hilfe und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installiere Paket nach erfolgreichem Build" msgstr " -i, --install Installiere Paket nach erfolgreichem Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes" msgstr " -L, --log Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten" msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken" msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <Datei> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden" " -p <Datei> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem " " -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem "
"Build" "Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen" " -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s" msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen " " -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen "
"Quellen" "Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Zeige die Versions-Informationen an und beende" msgstr " -V, --version Zeige die Versions-Informationen an und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -415,74 +415,71 @@ msgstr ""
" --allsource Erstelle einen Tarball nur mit den Quellen einschließlich " " --allsource Erstelle einen Tarball nur mit den Quellen einschließlich "
"der heruntergeladenen Quellen" "der heruntergeladenen Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Führe die Funktion %s in %s aus" msgstr " --check Führe die Funktion %s in %s aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') " " --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
"verwenden" "verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Aktualisiere keine VCS-Quellen" msgstr " --holdver Aktualisiere keine VCS-Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, " " --key <key> Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, "
"anstatt den Standardschlüssel zu verwenden" "anstatt den Standardschlüssel zu verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Erzeuge kein Paketarchiv" msgstr " --noarchive Erzeuge kein Paketarchiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus" msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Funktion %s in %s nicht ausführen" msgstr " --noprepare Funktion %s in %s nicht ausführen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Erzeuge keine Signatur für das Paket" msgstr " --nosign Erzeuge keine Signatur für das Paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Zeite nur die Pakete an, die erstellt werden würden, ohne "
"PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Gib die erstellte SRCINFO aus und beende" msgstr " --printsrcinfo Gib die erstellte SRCINFO aus und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signiere das erzeugte Paket mit %s" msgstr " --sign Signiere das erzeugte Paket mit %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Verifiziere nicht die Prüfsummen der Quelldateien" msgstr " --skipchecksums Verifiziere nicht die Prüfsummen der Quelldateien"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus" msgstr " --skipinteg Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-" " --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-"
"Signaturen" "Signaturen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -490,40 +487,40 @@ msgstr ""
" --verifysource Lade die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt " " --verifysource Lade die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt "
"werden) und führe Integritäts-Prüfungen durch" "werden) und führe Integritäts-Prüfungen durch"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:" msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Installiere Pakete als nicht-ausdrücklich installiert" " --asdeps Installiere Pakete als nicht-ausdrücklich installiert"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits " " --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits "
"aktuell sind" "aktuell sind"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn " " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn "
"Abhängigkeiten aufgelöst werden" "Abhängigkeiten aufgelöst werden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
"heruntergeladen werden" "heruntergeladen werden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen" msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -531,15 +528,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s Signal empfangen. Beende..." msgstr "%s Signal empfangen. Beende..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s nicht gefunden." msgstr "%s nicht gefunden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -547,84 +544,84 @@ msgstr ""
"%s als root auszuführen ist nicht erlaubt, da es Ihrem System bleibenden, " "%s als root auszuführen ist nicht erlaubt, da es Ihrem System bleibenden, "
"katastrophalen Schaden zufügen kann." "katastrophalen Schaden zufügen kann."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existiert nicht." msgstr "%s existiert nicht."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s enthält %s Zeichen und kann nicht ausgeführt werden." msgstr "%s enthält %s Zeichen und kann nicht ausgeführt werden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s muss sich im aktuellen Arbeitsverzeichnis befinden." msgstr "%s muss sich im aktuellen Arbeitsverzeichnis befinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Der Schlüssel %s befindet sich nicht in Ihrem Schlüsselbund." msgstr "Der Schlüssel %s befindet sich nicht in Ihrem Schlüsselbund."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Es befinden sich keine Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund." msgstr "Es befinden sich keine Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Verlasse %s Umgebung." msgstr "Verlasse %s Umgebung."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Erstelle Paket: %s" msgstr "Erstelle Paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)" "Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signiere Paket..." msgstr "Signiere Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Quell-Paket erstellt: %s" msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen." msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten..." msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..." msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen." msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Verwende bestehenden %s Baum" msgstr "Verwende bestehenden %s Baum"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..." msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Quellen sind fertig." msgstr "Quellen sind fertig."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketverzeichnis ist bereit." msgstr "Paketverzeichnis ist bereit."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Beendete Erstellung: %s" msgstr "Beendete Erstellung: %s"
@ -1593,19 +1590,19 @@ msgstr "QUELL-DATEI NICHT GEFUNDEN"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s enthält ungültige Zeichen: '%s'" msgstr "%s enthält ungültige Zeichen: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s sollte ein Array sein" msgstr "%s sollte ein Array sein"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s sollte kein Array sein" msgstr "%s sollte kein Array sein"
@ -1659,17 +1656,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Angefordertes Paket %s wird nicht von %s bereitgestellt" msgstr "Angefordertes Paket %s wird nicht von %s bereitgestellt"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s darf nicht leer sein." msgstr "%s darf nicht leer sein."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s darf nicht mit einem Bindestrich beginnen." msgstr "%s darf nicht mit einem Bindestrich beginnen."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s darf nicht mit einem Punkt beginnen." msgstr "%s darf nicht mit einem Punkt beginnen."
@ -1694,8 +1691,8 @@ msgstr "Leere Listen als Quelle nicht zulässig"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s-Datei (%s) existiert nicht oder ist keine reguläre Datei." msgstr "%s-Datei (%s) existiert nicht oder ist keine reguläre Datei."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s sollte ein Array sein" msgstr "%s_%s sollte ein Array sein"
@ -1869,10 +1866,10 @@ msgstr "Das Download-Programm %s ist nicht installiert."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln" msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n" "language/el/)\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -56,10 +56,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s." msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -111,272 +111,272 @@ msgstr "Αποτυχία στην %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης %s" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Εκκίνηση %s()..." msgstr "Εκκίνηση %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν απαιτείται από κάποιο αρχείο: %s" "Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν απαιτείται από κάποιο αρχείο: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν έχει αριθμό έκδοσης: %s" msgstr "Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν έχει αριθμό έκδοσης: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν είναι κοινόχρηστο αντικείμενο: %s" "Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν είναι κοινόχρηστο αντικείμενο: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε βιβλιοθήκη του %s: %s" msgstr "Δεν βρέθηκε βιβλιοθήκη του %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..." msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Ανύπαρκτος κατάλογος %s." msgstr "Ανύπαρκτος κατάλογος %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Δημιουργία πακέτου \"%s\"..." msgstr "Δημιουργία πακέτου \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Προσθήκη αρχείου %s..." msgstr "Προσθήκη αρχείου %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Αποτυχία προσθήκης αρχείου %s στο πακέτο." msgstr "Αποτυχία προσθήκης αρχείου %s στο πακέτο."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Παραγωγή αρχείου .MTREE..." msgstr "Παραγωγή αρχείου .MTREE..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Συμπίεση πακέτου..." msgstr "Συμπίεση πακέτου..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..." msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Προσθήκη %s..." msgstr "Προσθήκη %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Προσθήκη αρχείου %s (%s)..." msgstr "Προσθήκη αρχείου %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..." msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s με %s..." msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s με %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Εγκατάσταση ομάδας πακέτων %s με %s..." msgstr "Εγκατάσταση ομάδας πακέτων %s με %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης πακέτου(-ων)." msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης πακέτου(-ων)."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο λήψης: %s" msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο λήψης: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου %s που απαιτείται για έλεγχο πηγαίου κώδικα VCS." "Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου %s που απαιτείται για έλεγχο πηγαίου κώδικα VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης πακέτου %s που απαιτείται για χειρισμό πηγαίου κώδικα %s." "Αδυναμία εύρεσης πακέτου %s που απαιτείται για χειρισμό πηγαίου κώδικα %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για εντοπισμό εξαρτήσεων." msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για εντοπισμό εξαρτήσεων."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s. Χρήση %s για απόκτηση προνομίων root." msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s. Χρήση %s για απόκτηση προνομίων root."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου %s." msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για υπογραφή πακέτων." msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για υπογραφή πακέτων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επαλήθευση πηγαίων αρχείων." "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επαλήθευση πηγαίων αρχείων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για κατανεμημένη μεταγλώττιση." "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για κατανεμημένη μεταγλώττιση."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για χρήση κρύπτης μεταγλωττιστή." "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για χρήση κρύπτης μεταγλωττιστή."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για αφαίρεση συμβόλων." msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για αφαίρεση συμβόλων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση σελίδων man και " "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση σελίδων man και "
"info." "info."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..." msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s για αντικατάσταση)." msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..." "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)." msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)." "Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Δημιουργία πακέτων συμβατών για χρήση με τον pacman." msgstr "Δημιουργία πακέτων συμβατών για χρήση με τον pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]" msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Επιλογές:" msgstr "Επιλογές:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -Α, --ignorearch Αγνόηση ελλιπούς πεδίου %s στο %s" msgstr " -Α, --ignorearch Αγνόηση ελλιπούς πεδίου %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία" msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Διαγραφή καταλόγου %s dir προ δημιουργίας πακέτου" msgstr " -C, --cleanbuild Διαγραφή καταλόγου %s dir προ δημιουργίας πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων" msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)" " -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου" msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων" msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία" msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου" msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων" msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο" msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')" " -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν " " -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν "
"επιτυχούς δημιουργίας" "επιτυχούς δημιουργίας"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία" msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με %s" msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές" " -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος" msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -384,69 +384,68 @@ msgstr ""
" --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας " " --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας "
"ληφθείσες πηγές" "ληφθείσες πηγές"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s" msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')" " --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Μη ενημέρωση πηγών CVS" msgstr " --holdver Μη ενημέρωση πηγών CVS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου" " --key <key> Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Μη δημιουργία αρχειοθετημένου πακέτου" msgstr " --noarchive Μη δημιουργία αρχειοθετημένου πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s" msgstr " --nocheck Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s" msgstr " --noprepare Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Χωρίς δημουργία υπογραφής για το πακέτο" msgstr " --nosign Χωρίς δημουργία υπογραφής για το πακέτο"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr ""
msgstr " --packagelist Μόνο προβολή των παραγόμενων πακέτων, χωρίς PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Προβολή παραχθέντος SRCINFO και έξοδος" msgstr " --printsrcinfo Προβολή παραχθέντος SRCINFO και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s" msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων" " --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων" msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων" msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -454,33 +453,33 @@ msgstr ""
" --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι " " --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι "
"ακεραιότητας" "ακεραιότητας"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:" msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα" msgstr " --asdeps Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων" msgstr " --needed Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση" msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου" msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'" msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -488,15 +487,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..." msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "Το %s δεν βρέθηκε." msgstr "Το %s δεν βρέθηκε."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -504,83 +503,83 @@ msgstr ""
"Εκτέλεση του %s ως root δεν επιτρέπεται καθώς μπορεί να προξενήσει μόνιμη, " "Εκτέλεση του %s ως root δεν επιτρέπεται καθώς μπορεί να προξενήσει μόνιμη, "
"καταστροφική ζημία στο σύστημα." "καταστροφική ζημία στο σύστημα."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "Το %s δεν υπάρχει." msgstr "Το %s δεν υπάρχει."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί." msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "το %s πρέπει να βρίσκεται στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας." msgstr "το %s πρέπει να βρίσκεται στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο." msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο." msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s." msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s" msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)." msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Υπογραφή πακέτου..." msgstr "Υπογραφή πακέτου..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s" msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων." msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Έλεχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..." msgstr "Έλεχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..." msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων." msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s" msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..." msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος." msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Κατάλογος πακέτου έτοιμος." msgstr "Κατάλογος πακέτου έτοιμος."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s" msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s"
@ -1504,19 +1503,19 @@ msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΠΗΓΑΙΟ ΑΡΧΕΙΟ"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "το %s περιέχει άκυρους χαρακτήρες: '%s'" msgstr "το %s περιέχει άκυρους χαρακτήρες: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "το %s πρέπει να είναι array" msgstr "το %s πρέπει να είναι array"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "το %s δεν πρέπει να είναι array" msgstr "το %s δεν πρέπει να είναι array"
@ -1570,17 +1569,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Το ζητούμενο πακέτο %s δεν παρέχεται από το %s" msgstr "Το ζητούμενο πακέτο %s δεν παρέχεται από το %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να είναι κενό." msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να είναι κενό."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με παύλα." msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με παύλα."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με τελεία." msgstr "το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με τελεία."
@ -1605,8 +1604,8 @@ msgstr "Δεν επιτρέπονται αραιοί πίνακες για αν
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "το αρχείο %s (%s) δεν υπάρχει ή δεν είναι κανονικό αρχείο." msgstr "το αρχείο %s (%s) δεν υπάρχει ή δεν είναι κανονικό αρχείο."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "to %s_%s πρέπει να είναι array" msgstr "to %s_%s πρέπει να είναι array"
@ -1780,10 +1779,10 @@ msgstr "Μη εγκατεστημένο πρόγραμμα λήψεων %s."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Αποτυχία εισόδου στον κατάλογο %s" msgstr "Αποτυχία εισόδου στον κατάλογο %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" "archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
@ -50,10 +50,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Unable to find source file %s." msgstr "Unable to find source file %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -105,262 +105,262 @@ msgstr "A failure occurred in %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Failed to source %s" msgstr "Failed to source %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starting %s()..." msgstr "Starting %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "Library listed in %s is not required by any files: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "Library listed in %s is not versioned: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "Library listed in %s is not a shared object: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Cannot find library listed in %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Invalid value for %s: %s" msgstr "Invalid value for %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generating %s file..." msgstr "Generating %s file..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Missing %s directory." msgstr "Missing %s directory."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creating package \"%s\"..." msgstr "Creating package \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Adding %s file..." msgstr "Adding %s file..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Failed to add %s file to package." msgstr "Failed to add %s file to package."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generating .MTREE file..." msgstr "Generating .MTREE file..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Compressing package..." msgstr "Compressing package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Failed to create package file." msgstr "Failed to create package file."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Creating source package..." msgstr "Creating source package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Adding %s..." msgstr "Adding %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Adding %s file (%s)..." msgstr "Adding %s file (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compressing source package..." msgstr "Compressing source package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Failed to create source package file." msgstr "Failed to create source package file."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installing package %s with %s..." msgstr "Installing package %s with %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installing %s package group with %s..." msgstr "Installing %s package group with %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Failed to install built package(s)." msgstr "Failed to install built package(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Unknown download protocol: %s" msgstr "Unknown download protocol: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgstr "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Cannot find the %s binary." msgstr "Cannot find the %s binary."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Cannot find the %s binary required for signing packages."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "A package has already been built, installing existing package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "Make packages compatible for use with pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Usage: %s [options]" msgstr "Usage: %s [options]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Options:" msgstr "Options:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Clean up work files after build"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Overwrite existing package"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Show this help message and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Install package after successful build"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Log package build process"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disable colourised output messages" msgstr " -m, --nocolor Disable colourised output messages"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Download and extract files only"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Show version information and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -368,69 +368,67 @@ msgstr ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Do not update VCS sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Do not create package archive" msgstr " --noarchive Do not create package archive"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Do not create a signature for the package"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgstr " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Sign the resulting package with %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -438,35 +436,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "These options can be passed to %s:" msgstr "These options can be passed to %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -478,15 +476,15 @@ msgstr ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signal caught. Exiting..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s not found." msgstr "%s not found."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -494,83 +492,83 @@ msgstr ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgstr "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s does not exist." msgstr "%s does not exist."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s contains %s characters and cannot be sourced."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s must be in the current working directory." msgstr "%s must be in the current working directory."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "The key %s does not exist in your keyring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "There is no key in your keyring." msgstr "There is no key in your keyring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Leaving %s environment." msgstr "Leaving %s environment."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Making package: %s" msgstr "Making package: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signing package..." msgstr "Signing package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Source package created: %s" msgstr "Source package created: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Skipping dependency checks." msgstr "Skipping dependency checks."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Checking runtime dependencies..." msgstr "Checking runtime dependencies..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Checking buildtime dependencies..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Could not resolve all dependencies." msgstr "Could not resolve all dependencies."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Using existing %s tree" msgstr "Using existing %s tree"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removing existing %s directory..." msgstr "Removing existing %s directory..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Sources are ready." msgstr "Sources are ready."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Package directory is ready." msgstr "Package directory is ready."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Finished making: %s" msgstr "Finished making: %s"
@ -1491,19 +1489,19 @@ msgstr "SOURCE FILE NOT FOUND"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contains invalid characters: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s should be an array" msgstr "%s should be an array"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s should not be an array" msgstr "%s should not be an array"
@ -1557,17 +1555,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Requested package %s is not provided in %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s is not allowed to be empty."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s is not allowed to start with a hyphen."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s is not allowed to start with a dot." msgstr "%s is not allowed to start with a dot."
@ -1593,8 +1591,8 @@ msgstr "Sparse arrays are not allowed for source"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgstr "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s should be an array" msgstr "%s_%s should be an array"
@ -1768,10 +1766,10 @@ msgstr "The download program %s is not installed."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Failed to change to directory %s" msgstr "Failed to change to directory %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "Failed to create the directory $%s (%s)." msgstr "Failed to create the directory $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."

View file

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
"Last-Translator: pizzaiolo\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n" "pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -51,10 +51,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne eblis trovi fontdosieron %s." msgstr "Ne eblis trovi fontdosieron %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -106,333 +106,331 @@ msgstr "Malsukceso okazis en %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Malsukcesis fonti %s" msgstr "Malsukcesis fonti %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Ekante $s()..." msgstr "Ekante $s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Biblioteko en %s ne estas bezonata de iuj dosieroj: %s" msgstr "Biblioteko en %s ne estas bezonata de iuj dosieroj: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "La biblioteko listigita en %s ne havas version: %s" msgstr "La biblioteko listigita en %s ne havas version: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "La biblioteko listigita en %s ne estas komuna objekto: %s" msgstr "La biblioteko listigita en %s ne estas komuna objekto: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Ne eblas trovi bibliotekon listigita en %s: %s" msgstr "Ne eblas trovi bibliotekon listigita en %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generante dosieron %s..." msgstr "Generante dosieron %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mankas la dosierujo %s." msgstr "Mankas la dosierujo %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Kreante pakaĵon \"%s\"..." msgstr "Kreante pakaĵon \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Aldonante dosieron %s..." msgstr "Aldonante dosieron %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Malsukcesis aldoni dosieron %s al pakaĵo." msgstr "Malsukcesis aldoni dosieron %s al pakaĵo."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generante dosieron .MTREE..." msgstr "Generante dosieron .MTREE..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompaktigante pakaĵon..." msgstr "Kompaktigante pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Malsukcesis krei pakaĵan dosieron." msgstr "Malsukcesis krei pakaĵan dosieron."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Kreante fontan pakaĵon..." msgstr "Kreante fontan pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Aldonante %s..." msgstr "Aldonante %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Aldonante dosieron %s (%s)..." msgstr "Aldonante dosieron %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompaktigante fontan pakaĵon..." msgstr "Kompaktigante fontan pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Malsukcesis krei fontan pakaĵan dosieron." msgstr "Malsukcesis krei fontan pakaĵan dosieron."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalante pakaĵon %s kun %s..." msgstr "Instalante pakaĵon %s kun %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalante pakaĵan grupon %s kun %s..." msgstr "Instalante pakaĵan grupon %s kun %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Malsukcesis instali konstruita(j)n pakaĵo(j)n." msgstr "Malsukcesis instali konstruita(j)n pakaĵo(j)n."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Nekonata elŝuta protokolo: %s" msgstr "Nekonata elŝuta protokolo: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por kontroli fontajn postulojn de VCS." "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por kontroli fontajn postulojn de VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Ne eblas trovi la pakaĵon %s, bezonata por trakti fontojn de %s." msgstr "Ne eblas trovi la pakaĵon %s, bezonata por trakti fontojn de %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por dependecaj funkcioj." msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por dependecaj funkcioj."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Ne eblas trovi la duumon %s. Oni uzos %s por akiri ĉefuzantajn rajtojn." "Ne eblas trovi la duumon %s. Oni uzos %s por akiri ĉefuzantajn rajtojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Ne eblas trovi la duumo %s." msgstr "Ne eblas trovi la duumo %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por subskribi pakaĵojn." msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por subskribi pakaĵojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por konfirmi fontdosierojn." msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por konfirmi fontdosierojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por disa programtradukado." msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por disa programtradukado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por uzado de programtradukila " "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por uzado de programtradukila "
"kaŝmemoro." "kaŝmemoro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por senfeligi objektan dosieron." msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por senfeligi objektan dosieron."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por kompaktigi manlibran kaj informan " "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por kompaktigi manlibran kaj informan "
"paĝojn." "paĝojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita, instalante estantan pakaĵon..." msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita, instalante estantan pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)" msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita, instalante estantajn pakaĵojn..." msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita, instalante estantajn pakaĵojn..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)" msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Parto de la pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)" "Parto de la pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Igu pakaĵojn kongrua por uzi kun pacman" msgstr "Igu pakaĵojn kongrua por uzi kun pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uzado: %s [opcioj]" msgstr "Uzado: %s [opcioj]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcioj:" msgstr "Opcioj:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignori nekompletan kampon %s en %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignori nekompletan kampon %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Purigi laborajn dosierojn post la konstruado" msgstr " -c, --clean Purigi laborajn dosierojn post la konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Forigi la dosierujon %s antaŭ konstrui la pakaĵon" msgstr " -C, --cleanbuild Forigi la dosierujon %s antaŭ konstrui la pakaĵon"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preterpasi ĉiujn kontrolojn de dependencoj" msgstr " -d, --nodeps Preterpasi ĉiujn kontrolojn de dependencoj"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne eltiri fontdosierojn (uzi estantan dosierujon %s)" " -e, --noextract Ne eltiri fontdosierojn (uzi estantan dosierujon %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Superskribi estantan pakaĵon" msgstr " -f, --force Superskribi estantan pakaĵon"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generi kontrolojn de integreco por fontdosieroj" msgstr " -g, --geninteg Generi kontrolojn de integreco por fontdosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri" msgstr " -h, --help Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instali pakaĵon post sukcesa konstruado" msgstr " -i, --install Instali pakaĵon post sukcesa konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Protokoli konstruadan procezon de la pakaĵo" msgstr " -L, --log Protokoli konstruadan procezon de la pakaĵo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Malebligi kolorajn eligajn mesaĝojn" msgstr " -m, --nocolor Malebligi kolorajn eligajn mesaĝojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Nur elŝuti kaj eltiri dosierojn" msgstr " -o, --nobuild Nur elŝuti kaj eltiri dosierojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Uzi alian konstruan skripton (anstataŭ '%s')" msgstr " -p <file> Uzi alian konstruan skripton (anstataŭ '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Forigi instalitajn dependencojn post sukcesa konstruado" " -r, --rmdeps Forigi instalitajn dependencojn post sukcesa konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Repaki la enhavojn de la pakaĵo sen rekonstrui" msgstr " -R, --repackage Repaki la enhavojn de la pakaĵo sen rekonstrui"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instali mankatajn dependencojn kun %s" msgstr " -s, --syncdeps Instali mankatajn dependencojn kun %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Generi nurfontan tarbalon sen fontoj elŝutitaj" msgstr " -S, --source Generi nurfontan tarbalon sen fontoj elŝutitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Montri informon pri versio kaj eliri" msgstr " -V, --version Montri informon pri versio kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Generi nurfontan tarbalon kun fontoj elŝutitaj" msgstr " --allsource Generi nurfontan tarbalon kun fontoj elŝutitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ruli la funkcion %s en la %s" msgstr " --check Ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Uzi alian agordan dosieron (anstataŭ '%s')" msgstr " --config <file> Uzi alian agordan dosieron (anstataŭ '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne ĝisdatigi VCS-fontojn" msgstr " --holdver Ne ĝisdatigi VCS-fontojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Specifi ŝlosilon por uzi dum subskribado de %s anstataŭ " " --key <key> Specifi ŝlosilon por uzi dum subskribado de %s anstataŭ "
"la defaŭlto" "la defaŭlto"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne krei pakaĵan arkivon" msgstr " --noarchive Ne krei pakaĵan arkivon"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne ruli la funkcion %s en la %s" msgstr " --nocheck Ne ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne ruli la funkcion %s en la %s" msgstr " --noprepare Ne ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne krei subskribon por la pakaĵo" msgstr " --nosign Ne krei subskribon por la pakaĵo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Nur listigi pakaĵojn, ke estus produktitaj sen PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Printi la generitan SRCINFO-n kaj eliri" msgstr " --printsrcinfo Printi la generitan SRCINFO-n kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Subskribi la rezultontan pakaĵon kun %s" msgstr " --sign Subskribi la rezultontan pakaĵon kun %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne konfirmi kontrolsumojn de la fontaj dosieroj" msgstr " --skipchecksums Ne konfirmi kontrolsumojn de la fontaj dosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ne kontroli konfirmojn en fontaj dosieroj" msgstr " --skipinteg Ne kontroli konfirmojn en fontaj dosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne konfirmi fontdosierojn kun PGP-subskriboj" msgstr " --skippgpcheck Ne konfirmi fontdosierojn kun PGP-subskriboj"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -440,34 +438,34 @@ msgstr ""
" --verifysource Elŝuti fontdosierojn (se postulataj) kaj kontrolu " " --verifysource Elŝuti fontdosierojn (se postulataj) kaj kontrolu "
"integrecon" "integrecon"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ĉi tiuj opcioj povas esti transdonitaj al %s:" msgstr "Ĉi tiuj opcioj povas esti transdonitaj al %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj" msgstr " --asdeps Instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed ne reinstali jam ĝisdatigitajn pakaĵojn" msgstr " --needed ne reinstali jam ĝisdatigitajn pakaĵojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm ne petu konfirmon kiam solvante dependencojn" msgstr " --noconfirm ne petu konfirmon kiam solvante dependencojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn" " --noprogressbar Ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s ne estos difinita, %s serĉos '%s'" msgstr "Se %s ne estos difinita, %s serĉos '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -475,15 +473,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signalo de %s kaptita. Elirante..." msgstr "Signalo de %s kaptita. Elirante..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s ne trovita." msgstr "%s ne trovita."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -491,83 +489,83 @@ msgstr ""
"Funkciigi %s kiel ĉefuzanto ne estas permesata ĉar gi povas krei daŭran," "Funkciigi %s kiel ĉefuzanto ne estas permesata ĉar gi povas krei daŭran,"
"\\nkatastrofan difekton en via sistemo." "\\nkatastrofan difekton en via sistemo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne ekzistas." msgstr "%s ne ekzistas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s enhavas %s signojn kaj ne povas esti fontita." msgstr "%s enhavas %s signojn kaj ne povas esti fontita."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s devas esti en la nuna funkcianta dosierujo." msgstr "%s devas esti en la nuna funkcianta dosierujo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La ŝlosilo %s ne ekzistas en via ŝlosilingo." msgstr "La ŝlosilo %s ne ekzistas en via ŝlosilingo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ne estas ŝlosiloj en via ŝlosilingo." msgstr "Ne estas ŝlosiloj en via ŝlosilingo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Elirante medion %s." msgstr "Elirante medion %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Farante pakaĵon: %s" msgstr "Farante pakaĵon: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Fontpakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)" msgstr "Fontpakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Subskribante pakaĵon..." msgstr "Subskribante pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Fonta pakaĵo kreita: %s" msgstr "Fonta pakaĵo kreita: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preterpasante kontrolojn de dependencoj." msgstr "Preterpasante kontrolojn de dependencoj."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum funkciado..." msgstr "Kontrolado de dependecoj dum funkciado..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum konstruado..." msgstr "Kontrolado de dependecoj dum konstruado..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne eblis solvi ĉiujn dependencojn." msgstr "Ne eblis solvi ĉiujn dependencojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Uzante estantan arbon %s" msgstr "Uzante estantan arbon %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Forviŝante estantan dosierujon %s..." msgstr "Forviŝante estantan dosierujon %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "La fontoj estas pretaj." msgstr "La fontoj estas pretaj."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "La pakaĵa dosierujo estas preta." msgstr "La pakaĵa dosierujo estas preta."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Finis faradon de %s" msgstr "Finis faradon de %s"
@ -1503,19 +1501,19 @@ msgstr "FONTA DOSIERO NE TROVITA"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s enhavas nevalidajn signojn: '%s'" msgstr "%s enhavas nevalidajn signojn: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s devus esti tabelo" msgstr "%s devus esti tabelo"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s ne devus esti tabelo" msgstr "%s ne devus esti tabelo"
@ -1569,17 +1567,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "La postulata pakaĵo %s ne estas liverita en %s" msgstr "La postulata pakaĵo %s ne estas liverita en %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ne rajtas esti malplena." msgstr "%s ne rajtas esti malplena."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ne rajtas eki kun streketo." msgstr "%s ne rajtas eki kun streketo."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s ne rajtas eki kun punkto." msgstr "%s ne rajtas eki kun punkto."
@ -1604,8 +1602,8 @@ msgstr "Maldensaj tabeloj ne estas permesataj por fonto"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "Dosiero %s (%s) ne ekzistas aŭ ne estas regula dosiero." msgstr "Dosiero %s (%s) ne ekzistas aŭ ne estas regula dosiero."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s devus esti tabelo" msgstr "%s_%s devus esti tabelo"
@ -1779,10 +1777,10 @@ msgstr "La elŝuta programo %s ne estas instalita."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosierujo %s" msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosierujo %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013,2016 # Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013,2016
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013-2016 # Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013,2016-2017 # Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013,2016-2017
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016,2018
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2015-2016 # picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2015-2016
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018 # Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018
@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n" "language/es/)\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -63,10 +63,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente %s." msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -118,280 +118,280 @@ msgstr "Se produjo un fallo en %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s" msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Iniciando %s()..." msgstr "Iniciando %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "La biblioteca listada en %s no es necesaria: %s" msgstr "La biblioteca listada en %s no es necesaria: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "La biblioteca listada en %s no tiene versión: %s" msgstr "La biblioteca listada en %s no tiene versión: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "La biblioteca listada en %s no es un objeto compartido: %s" msgstr "La biblioteca listada en %s no es un objeto compartido: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca mencionada en %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca mencionada en %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "%s contiene un valor incorrecto: %s" msgstr "%s contiene un valor incorrecto: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generando el archivo %s..." msgstr "Generando el archivo %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Falta el directorio %s." msgstr "Falta el directorio %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creando el paquete «%s»..." msgstr "Creando el paquete «%s»..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Añadiendo el archivo %s..." msgstr "Añadiendo el archivo %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete" msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generando el archivo .MTREE..." msgstr "Generando el archivo .MTREE..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete..." msgstr "Comprimiendo el paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el archivo del paquete." msgstr "Hubo fallos al crear el archivo del paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Creando el paquete fuente..." msgstr "Creando el paquete fuente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s..." msgstr "Añadiendo %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)..." msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..." msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente." msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando el paquete %s con %s..." msgstr "Instalando el paquete %s con %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s..." msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Hubo fallos al instalar el (o los) paquetes compilados." msgstr "Hubo fallos al instalar el (o los) paquetes compilados."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s" msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario necesario %s para verificar las fuentes CVS." "No se pudo encontrar el binario necesario %s para verificar las fuentes CVS."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s." msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para resolver las operaciones " "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para resolver las operaciones "
"de dependencia." "de dependencia."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de " "No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de "
"superusuario." "superusuario."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s." msgstr "No se pudo encontrar el binario %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para firmar paquetes." msgstr "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para firmar paquetes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para verificar las fuentes." "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para verificar las fuentes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para verificar las sumas de " "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para verificar las sumas de "
"control de las fuentes." "control de las fuentes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para la compilación " "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para la compilación "
"distribuida." "distribuida."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para utilizar la caché del " "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para utilizar la caché del "
"compilador." "compilador."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para despojar los símbolos " "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para despojar los símbolos "
"innecesarios de los binarios intermedios." "innecesarios de los binarios intermedios."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para comprimir las páginas man " "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para comprimir las páginas man "
"e info." "e info."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete..." msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes..." msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)" "Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman" msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]" msgstr "Uso: %s [opciones]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opciones:" msgstr "Opciones:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación" msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Quita el directorio %s antes de compilar el paquete" msgstr " -C, --cleanbuild Quita el directorio %s antes de compilar el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias" msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)" msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescribe el paquete existente" msgstr " -f, --force Sobrescribe el paquete existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes" msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale" msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa" msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación" msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desactiva los colores de los mensajes de salida" msgstr " -m, --nocolor Desactiva los colores de los mensajes de salida"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos" msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <archivo> Usa un guion de compilación alternativo (en lugar de «%s»)" " -p <archivo> Usa un guion de compilación alternativo (en lugar de «%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación " " -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación "
"exitosa." "exitosa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin " " -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
"recompilar" "recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s" msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» sólo de fuentes,\n" " -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» sólo de fuentes,\n"
" excluyendo las fuentes descargadas" " excluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale" msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -399,72 +399,71 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo comprimido «tar» de fuentes,\n" " --allsource Genera un archivo comprimido «tar» de fuentes,\n"
" incluyendo las fuentes descargadas" " incluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <ruta> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de " " --config <ruta> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"«%s»)" "«%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS" msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la " " --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
"clave por omisión" "clave por omisión"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete" msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s" msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete" msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr ""
msgstr " --packagelist Lista únicamente paquetes reproducibles, sin PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "" msgstr ""
" --printsrcinfo Muestra en pantalla el archivo SRCINFO generado y sale" " --printsrcinfo Muestra en pantalla el archivo SRCINFO generado y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s" msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes" msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes" " --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP" msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -472,36 +471,36 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y comprueba " " --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y comprueba "
"su integridad" "su integridad"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Se pueden pasar estas opciones a %s:" msgstr "Se pueden pasar estas opciones a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no explícitas)" msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no explícitas)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados" " --needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm No solicita confirmación alguna al resolver dependencias" " --noconfirm No solicita confirmación alguna al resolver dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos" " --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si no se especifica %s, %s intentará utilizar «%s»" msgstr "Si no se especifica %s, %s intentará utilizar «%s»"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -514,15 +513,15 @@ msgstr ""
"condiciones de copia.\\nEste programa no ofrece NINGUNA GARANTÍA más allá de " "condiciones de copia.\\nEste programa no ofrece NINGUNA GARANTÍA más allá de "
"la aplicable por ley.\\n" "la aplicable por ley.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo..." msgstr "Captada la señal %s. Saliendo..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s no ha sido encontrado." msgstr "%s no ha sido encontrado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -530,83 +529,83 @@ msgstr ""
"Ejecutar %s como superusuario no está permitido ya que puede causar daños" "Ejecutar %s como superusuario no está permitido ya que puede causar daños"
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema." "\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "No use la opción %s. Sólo la puede usar %s." msgstr "No use la opción %s. Sólo la puede usar %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe." msgstr "%s no existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado." msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual." msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clave %s no existe en el depósito." msgstr "La clave %s no existe en el depósito."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hay ninguna clave en el depósito." msgstr "No hay ninguna clave en el depósito."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s." msgstr "Abandonando el entorno %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s" msgstr "Creando el paquete: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Firmando el paquete..." msgstr "Firmando el paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s" msgstr "Paquete fuente creado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias." msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta..." msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se compila..." msgstr "Comprobando dependencias mientras se compila..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias." msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando el árbol existente %s" msgstr "Usando el árbol existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando el directorio %s..." msgstr "Eliminando el directorio %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas." msgstr "Las fuentes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directorio del paquete está ya listo." msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilación terminada: %s" msgstr "Compilación terminada: %s"
@ -1591,19 +1590,19 @@ msgstr "FUENTES NO ENCONTRADAS"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contiene caracteres que no son válidos: «%s»" msgstr "%s contiene caracteres que no son válidos: «%s»"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s debería de ser un «array»" msgstr "%s debería de ser un «array»"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s no debería de ser un «array»" msgstr "%s no debería de ser un «array»"
@ -1659,17 +1658,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "El paquete %s solicitado no se proporciona por %s" msgstr "El paquete %s solicitado no se proporciona por %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s no puede estar vacío." msgstr "%s no puede estar vacío."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s no puede comenzar con un guion." msgstr "%s no puede comenzar con un guion."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s no puede comenzar con un punto." msgstr "%s no puede comenzar con un punto."
@ -1696,8 +1695,8 @@ msgstr ""
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "el archivo «%s» (%s) no existe o no es un archivo regular." msgstr "el archivo «%s» (%s) no existe o no es un archivo regular."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s debería de ser un «array»" msgstr "%s_%s debería de ser un «array»"
@ -1839,7 +1838,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35 #: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..." msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Comprimiendo las páginas del manual e información..." msgstr "Comprimiendo las páginas del manual y de información..."
#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:44 #: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:44
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
@ -1876,12 +1875,12 @@ msgstr "El programa de descarga %s no está instalado."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:76
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Hubo fallos al cambiar al directorio %s" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "No tiene permisos de escritura en la carpeta $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "No se pudo crear la carpeta $%s (%s)." msgstr "No se pudo crear la carpeta $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "No tiene permisos de escritura en la carpeta $%s (%s)."

View file

@ -19,10 +19,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail." "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/es_419/)\n" "archlinux-pacman/language/es_419/)\n"
"Language: es_419\n" "Language: es_419\n"
@ -60,10 +59,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s." msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -115,279 +114,279 @@ msgstr "Se produjo un fallo en %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s" msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Iniciando %s()…" msgstr "Iniciando %s()…"
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "La biblioteca listada en %s no es requerida por los archivos: %s" msgstr "La biblioteca listada en %s no es requerida por los archivos: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "La biblioteca listada en %s no tiene versión: %s" msgstr "La biblioteca listada en %s no tiene versión: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "La biblioteca listada en %s no es un objeto compartido: %s" msgstr "La biblioteca listada en %s no es un objeto compartido: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca mencionada en %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca mencionada en %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generando el archivo %s..." msgstr "Generando el archivo %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Falta el directorio %s." msgstr "Falta el directorio %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creando el paquete «%s»…" msgstr "Creando el paquete «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Añadiendo el archivo %s…" msgstr "Añadiendo el archivo %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete" msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generando el archivo .MTREE…" msgstr "Generando el archivo .MTREE…"
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete…" msgstr "Comprimiendo el paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el archivo del paquete." msgstr "Hubo fallos al crear el archivo del paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Creando el paquete fuente…" msgstr "Creando el paquete fuente…"
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s…" msgstr "Añadiendo %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)…" msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente…" msgstr "Comprimiendo el paquete fuente…"
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente." msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando el paquete %s con %s…" msgstr "Instalando el paquete %s con %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s…" msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Hubo fallos al instalar el/los paquete(s) compilado(s)." msgstr "Hubo fallos al instalar el/los paquete(s) compilado(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s" msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes CVS." "No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes CVS."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s." msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de " "No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de "
"dependencia" "dependencia"
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de " "No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de "
"administrador." "administrador."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s." msgstr "No se pudo encontrar el binario %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para firmar paquetes." msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para firmar paquetes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para verificar las fuentes." "No se pudo encontrar el binario %s requerido para verificar las fuentes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para la compilación distribuida." "No se pudo encontrar el binario %s requerido para la compilación distribuida."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para el uso de la caché del " "No se pudo encontrar el binario %s requerido para el uso de la caché del "
"compilador." "compilador."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para desmontar el archivo en " "No se pudo encontrar el binario %s requerido para desmontar el archivo en "
"cuestión." "cuestión."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para comprimir las páginas man " "No se pudo encontrar el binario %s requerido para comprimir las páginas man "
"e info." "e info."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete…" msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes…" msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)" "Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman" msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]" msgstr "Uso: %s [opciones]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opciones:" msgstr "Opciones:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación" msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
" -C, --cleanbuild Elimina el directorio %s antes de compilar el paquete" " -C, --cleanbuild Elimina el directorio %s antes de compilar el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias" msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)" msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "--force Sobrescribe el paquete existente" msgstr "--force Sobrescribe el paquete existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes" msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale" msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa" msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación" msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Deshabilita los colores de los mensajes de salida" msgstr " -m, --nocolor Deshabilita los colores de los mensajes de salida"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos" msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <archivo> Usa un archivo de órdenes de compilación alternativo (en " " -p <archivo> Usa un archivo de órdenes de compilación alternativo (en "
"lugar de «%s»)" "lugar de «%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación " " -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación "
"exitosa." "exitosa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin " " -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
"recompilar" "recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s" msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, " " -S, --source Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, "
"excluyendo las fuentes descargadas" "excluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale" msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -395,71 +394,70 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, incluyendo " " --allsource Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, incluyendo "
"las fuentes descargadas" "las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de " " --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"«%s»)" "«%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS" msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la " " --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
"clave por defecto" "clave por defecto"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete" msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s" msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete" msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr ""
msgstr "--packagelist Solo lista los paquetes que se producirían, sin pkgacct"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Muestra el SRCINFO generado y termina." msgstr "--printsrcinfo Muestra el SRCINFO generado y termina."
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s" msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes" msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes" " --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP" msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -467,36 +465,36 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza " " --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza "
"las comprobaciones de integridad" "las comprobaciones de integridad"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:" msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no como explicitamente)" msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no como explicitamente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados" msgstr "--needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra " " --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra "
"resolviendo dependencias" "resolviendo dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos" " --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»" msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -504,15 +502,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo…" msgstr "Captada la señal %s. Saliendo…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s no ha sido encontrado." msgstr "%s no ha sido encontrado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -520,83 +518,83 @@ msgstr ""
"Ejecutar %s como administrador no está permitido ya que puede causar daños" "Ejecutar %s como administrador no está permitido ya que puede causar daños"
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema." "\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe." msgstr "%s no existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado." msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual." msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clave %s no existe en su llavero." msgstr "La clave %s no existe en su llavero."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hay ninguna clave en su llavero." msgstr "No hay ninguna clave en su llavero."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s." msgstr "Abandonando el entorno %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s" msgstr "Creando el paquete: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Firmando el paquete…" msgstr "Firmando el paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s" msgstr "Paquete fuente creado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias." msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta…" msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila…" msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias." msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando el árbol existente %s" msgstr "Usando el árbol existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando el directorio %s…" msgstr "Eliminando el directorio %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas." msgstr "Las fuentes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directorio del paquete está ya listo." msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilación terminada: %s" msgstr "Compilación terminada: %s"
@ -1569,19 +1567,19 @@ msgstr "NO SE ENCONTRARON LAS FUENTES"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contiene caracteres que no son válidos: «%s»" msgstr "%s contiene caracteres que no son válidos: «%s»"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s debería ser una matriz" msgstr "%s debería ser una matriz"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s no debería ser una matriz" msgstr "%s no debería ser una matriz"
@ -1635,17 +1633,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "El paquete %s solicitado no se proporciona en %s" msgstr "El paquete %s solicitado no se proporciona en %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s no puede estar vacío." msgstr "%s no puede estar vacío."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s no puede comenzar con un guion." msgstr "%s no puede comenzar con un guion."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s no puede comenzar con un punto." msgstr "%s no puede comenzar con un punto."
@ -1670,8 +1668,8 @@ msgstr "Las matrices dispersas no están permitidos para fuente"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "el archivo «%s» (%s) no existe o no es un archivo regular." msgstr "el archivo «%s» (%s) no existe o no es un archivo regular."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s debería ser una matriz" msgstr "%s_%s debería ser una matriz"
@ -1851,10 +1849,10 @@ msgstr "El programa de descarga %s no está instalado."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Hubo fallos al cambiar al directorio %s" msgstr "Hubo fallos al cambiar al directorio %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/eu/)\n" "language/eu/)\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@ -49,10 +49,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu." msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -104,276 +104,276 @@ msgstr "Hutsegitea hemen %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean" msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Abiarazten %s()..." msgstr "Abiarazten %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegia behar duen fitxategirik ez dago: %s" msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegia behar duen fitxategirik ez dago: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegiak ez du bertsiorik: %s" msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegiak ez du bertsiorik: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegia ez da partekatutako objetktua: %s" msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegia ez da partekatutako objetktua: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s zerrendan agertzen den liburutegia: %s" msgstr "Ezin izan da %s zerrendan agertzen den liburutegia: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s fitxategia sortzen..." msgstr "%s fitxategia sortzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "%s direktorioa falta da." msgstr "%s direktorioa falta da."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" paketea sortzen..." msgstr "\"%s\" paketea sortzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s fitxategia gehitzen..." msgstr "%s fitxategia gehitzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Huts egin du %s fitxategia paketera gehitzean." msgstr "Huts egin du %s fitxategia paketera gehitzean."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE fitxategia sortzen..." msgstr ".MTREE fitxategia sortzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Paketea trinkotzen..." msgstr "Paketea trinkotzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Pakete fitxategia sortzean huts egin du." msgstr "Pakete fitxategia sortzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "iturburu paketea sortzen..." msgstr "iturburu paketea sortzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s gehitzen..." msgstr "%s gehitzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..." msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..." msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du." msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..." msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..." msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du." msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s" msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s " "Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s "
"binarioa." "binarioa."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak kudeatzeko beharrezkoa den %s binarioa." "Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak kudeatzeko beharrezkoa den %s binarioa."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra." "Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak " "Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak "
"eskuratzeko." "eskuratzeko."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra." msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra." msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra." "Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra." msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s " "Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s "
"bitarra." "bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra." "Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s " "Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s "
"bitarra." "bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..." msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..." msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" "Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin" msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]" msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Aukerak:" msgstr "Aukerak:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s" msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero" msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik" msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak" msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen " " -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
"%s direktorioa)" "%s direktorioa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea" msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak" msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten" msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero" msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde" msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak" msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik" msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)" " -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza " " -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
"arrakastatsua eta gero" "arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe" msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez" msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat " " -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
"deskargatutako iturbururik gabe" "deskargatutako iturbururik gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten" msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -381,73 +381,70 @@ msgstr ""
" --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako " " --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
"iturburuekin" "iturburuekin"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s" msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' " " --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
"ordez)" "ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak" msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren " " --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
"ordez" "ordez"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa" msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat" msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Zerrendatu sortuko liratekeen paketeak besterik gabe, "
"PKGEXT gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten" msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita" msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak" msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik." " --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak" msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -455,34 +452,34 @@ msgstr ""
"--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin " "--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
"osotasun egiaztaketak" "osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:" msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa" msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak" msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean" msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean" " --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du" msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -490,15 +487,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..." msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s ez da aurkitu." msgstr "%s ez da aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -506,83 +503,83 @@ msgstr ""
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko " "%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
"kalte katastrofikoa sor dezakelako." "kalte katastrofikoa sor dezakelako."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ez da existitzen." msgstr "%s ez da existitzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu." msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du." msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan." msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan." msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ingurunetik irtetzen." msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Paketea egiten: %s" msgstr "Paketea egiten: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Paketea sinatzen..." msgstr "Paketea sinatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s" msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen." msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi." msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen" msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..." msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Iturburuak prest daude." msgstr "Iturburuak prest daude."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakete direktorioa prest dago." msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Egiten bukatua: %s" msgstr "Egiten bukatua: %s"
@ -1531,19 +1528,19 @@ msgstr "EZ DA ITURBURU-FITXATEGIA AURKITU"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s karaktere baliogabeak ditu: '%s'" msgstr "%s karaktere baliogabeak ditu: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s array bat izan beharko luke" msgstr "%s array bat izan beharko luke"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s ez luke array bat izan behar" msgstr "%s ez luke array bat izan behar"
@ -1597,17 +1594,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Eskatutako %s paketea ez du %s honek hornitzen" msgstr "Eskatutako %s paketea ez du %s honek hornitzen"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ezin da hutsik egon." msgstr "%s ezin da hutsik egon."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ezin da marratxo betekin hasi." msgstr "%s ezin da marratxo betekin hasi."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s ezin da puntu batekin hasi." msgstr "%s ezin da puntu batekin hasi."
@ -1632,8 +1629,8 @@ msgstr "Array ahulak ez dira onartzen iturri gisa"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s fitxategia (%s) ez dago edo ez da ohiko fitxategi bat." msgstr "%s fitxategia (%s) ez dago edo ez da ohiko fitxategi bat."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s array bat izan beharko luke" msgstr "%s_%s array bat izan beharko luke"
@ -1807,10 +1804,10 @@ msgstr "%s deskarga programa ez dago instalatuta."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Huts egin du %s direktoriora aldatzean" msgstr "Huts egin du %s direktoriora aldatzean"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eu_ES/)\n" "pacman/language/eu_ES/)\n"
@ -48,10 +48,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu." msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -103,276 +103,276 @@ msgstr "Hutsegitea hemen %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean" msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Abiarazten %s()..." msgstr "Abiarazten %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegia behar duen fitxategirik ez dago: %s" msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegia behar duen fitxategirik ez dago: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegiak ez du bertsiorik: %s" msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegiak ez du bertsiorik: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegia ez da partekatutako objetktua: %s" msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegia ez da partekatutako objetktua: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s zerrendan agertzen den liburutegia: %s" msgstr "Ezin izan da %s zerrendan agertzen den liburutegia: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s fitxategia sortzen..." msgstr "%s fitxategia sortzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "%s direktorioa falta da." msgstr "%s direktorioa falta da."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" paketea sortzen..." msgstr "\"%s\" paketea sortzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s fitxategia gehitzen..." msgstr "%s fitxategia gehitzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Huts egin du %s fitxategia paketera gehitzean." msgstr "Huts egin du %s fitxategia paketera gehitzean."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE fitxategia sortzen..." msgstr ".MTREE fitxategia sortzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Paketea trinkotzen..." msgstr "Paketea trinkotzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Pakete fitxategia sortzean huts egin du." msgstr "Pakete fitxategia sortzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "iturburu paketea sortzen..." msgstr "iturburu paketea sortzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s gehitzen..." msgstr "%s gehitzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..." msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..." msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du." msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..." msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..." msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du." msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s" msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s " "Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s "
"binarioa." "binarioa."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak kudeatzeko beharrezkoa den %s binarioa." "Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak kudeatzeko beharrezkoa den %s binarioa."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra." "Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak " "Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak "
"eskuratzeko." "eskuratzeko."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra." msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra." msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra." "Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra." msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s " "Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s "
"bitarra." "bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra." "Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s " "Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s "
"bitarra." "bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..." msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..." msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" "Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin" msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]" msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Aukerak:" msgstr "Aukerak:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s" msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero" msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik" msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak" msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen " " -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
"%s direktorioa)" "%s direktorioa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea" msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak" msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten" msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero" msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde" msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak" msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik" msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)" " -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza " " -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
"arrakastatsua eta gero" "arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe" msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez" msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat " " -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
"deskargatutako iturbururik gabe" "deskargatutako iturbururik gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten" msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -380,73 +380,70 @@ msgstr ""
" --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako " " --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
"iturburuekin" "iturburuekin"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s" msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' " " --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
"ordez)" "ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak" msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren " " --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
"ordez" "ordez"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa" msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat" msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Zerrendatu sortuko liratekeen paketeak besterik gabe, "
"PKGEXT gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten" msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita" msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak" msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik." " --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak" msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -454,34 +451,34 @@ msgstr ""
"--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin " "--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
"osotasun egiaztaketak" "osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:" msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa" msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak" msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean" msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean" " --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du" msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -489,15 +486,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..." msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s ez da aurkitu." msgstr "%s ez da aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -505,83 +502,83 @@ msgstr ""
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko " "%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
"kalte katastrofikoa sor dezakelako." "kalte katastrofikoa sor dezakelako."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ez da existitzen." msgstr "%s ez da existitzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu." msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du." msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan." msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan." msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ingurunetik irtetzen." msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Paketea egiten: %s" msgstr "Paketea egiten: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Paketea sinatzen..." msgstr "Paketea sinatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s" msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen." msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi." msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen" msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..." msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Iturburuak prest daude." msgstr "Iturburuak prest daude."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakete direktorioa prest dago." msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Egiten bukatua: %s" msgstr "Egiten bukatua: %s"
@ -1530,19 +1527,19 @@ msgstr "EZ DA ITURBURU-FITXATEGIA AURKITU"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s karaktere baliogabeak ditu: '%s'" msgstr "%s karaktere baliogabeak ditu: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s array bat izan beharko luke" msgstr "%s array bat izan beharko luke"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s ez luke array bat izan behar" msgstr "%s ez luke array bat izan behar"
@ -1596,17 +1593,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Eskatutako %s paketea ez du %s honek hornitzen" msgstr "Eskatutako %s paketea ez du %s honek hornitzen"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ezin da hutsik egon." msgstr "%s ezin da hutsik egon."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ezin da marratxo betekin hasi." msgstr "%s ezin da marratxo betekin hasi."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s ezin da puntu batekin hasi." msgstr "%s ezin da puntu batekin hasi."
@ -1631,8 +1628,8 @@ msgstr "Array ahulak ez dira onartzen iturri gisa"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s fitxategia (%s) ez dago edo ez da ohiko fitxategi bat." msgstr "%s fitxategia (%s) ez dago edo ez da ohiko fitxategi bat."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s array bat izan beharko luke" msgstr "%s_%s array bat izan beharko luke"
@ -1806,10 +1803,10 @@ msgstr "%s deskarga programa ez dago instalatuta."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: J. S. Tuomisto <jstuomisto@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fi/)\n" "language/fi/)\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -58,10 +58,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy." msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -113,275 +113,275 @@ msgstr "Virhe tapahtui funktiossa %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "source epäonnistui tiedostolle %s" msgstr "source epäonnistui tiedostolle %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Aloitetaan osion %s() käsittelemistä..." msgstr "Aloitetaan osion %s() käsittelemistä..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Mikään tiedosto ei vaadi kohdassa %s mainittua kirjastoa: %s" msgstr "Mikään tiedosto ei vaadi kohdassa %s mainittua kirjastoa: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Kohdassa %s mainittua kirjastoa ei ole versioitu: %s" msgstr "Kohdassa %s mainittua kirjastoa ei ole versioitu: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Kohdassa %s mainittu kirjasto ei ole jaettu objekti: %s" msgstr "Kohdassa %s mainittu kirjasto ei ole jaettu objekti: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "%s-kentässä mainittua kirjastoa ei löydy: %s" msgstr "%s-kentässä mainittua kirjastoa ei löydy: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..." msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Kansio %s puuttuu." msgstr "Kansio %s puuttuu."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Luodaan pakettia \"%s\"..." msgstr "Luodaan pakettia \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Lisätään %s-tiedostoa..." msgstr "Lisätään %s-tiedostoa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Tiedoston %s lisääminen pakettiin epäonnistui." msgstr "Tiedoston %s lisääminen pakettiin epäonnistui."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Luodaan .MTREE-tiedostoa..." msgstr "Luodaan .MTREE-tiedostoa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Pakataan pakettia..." msgstr "Pakataan pakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui." msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Luodaan lähdepakettia..." msgstr "Luodaan lähdepakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Lisätään kohdetta %s..." msgstr "Lisätään kohdetta %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Lisätään %s-tiedostoa (%s)..." msgstr "Lisätään %s-tiedostoa (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..." msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui." msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Asennetaan paketti %s komennolla %s..." msgstr "Asennetaan paketti %s komennolla %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Asennetaan paketti ryhmää %s komennolla %s..." msgstr "Asennetaan paketti ryhmää %s komennolla %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui." msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Tuntematon latausprotokolla: %s" msgstr "Tuntematon latausprotokolla: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"VCS-lähteiden vaatimusten tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei " "VCS-lähteiden vaatimusten tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei "
"löydy." "löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Tarvittavaa pakettia %s ei löydetä %s lähteiden käsittelyyn." msgstr "Tarvittavaa pakettia %s ei löydetä %s lähteiden käsittelyyn."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Riippuvuustoimintoihin vaadittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." msgstr "Riippuvuustoimintoihin vaadittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Binääritiedostoa %s ei löydy. Käytetään ohjelmaa %s ylläpitäjän oikeuksien " "Binääritiedostoa %s ei löydy. Käytetään ohjelmaa %s ylläpitäjän oikeuksien "
"saamiseksi." "saamiseksi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Binääritiedostoa %s ei löydy." msgstr "Binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "" msgstr ""
"Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." "Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." "Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Hajautettuun kääntämiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." msgstr "Hajautettuun kääntämiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Kääntäjän valimuistin käyttöön tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." "Kääntäjän valimuistin käyttöön tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Objektitiedostojen riisumiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." "Objektitiedostojen riisumiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"man- ja info-sivujen pakkaamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." "man- ja info-sivujen pakkaamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..." msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)" "Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..." "Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit " "Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit "
"uudelleen)" "uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi " "Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi "
"paketit uudelleen)" "paketit uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Tee paketeista yhteensopivia pacmanin kanssa." msgstr "Tee paketeista yhteensopivia pacmanin kanssa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Käyttö: %s [valinnat]" msgstr "Käyttö: %s [valinnat]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Valinnat:" msgstr "Valinnat:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Älä huomioi %s määrritteitä %sissa" msgstr " -A, --ignorearch Älä huomioi %s määrritteitä %sissa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen" msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Poista hakemisto %s ennen paketin kääntämistä" msgstr " -C, --cleanbuild Poista hakemisto %s ennen paketin kääntämistä"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset" msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s " " -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s "
"kansiota)" "kansiota)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti" msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat" msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje" msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen" msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin" msgstr " -L, --log Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä" msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "" msgstr ""
" -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot" " -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)" " -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen" msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä" msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet %s-ohjelmalla" msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet %s-ohjelmalla"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja" msgstr " -S, --source Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot" msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -389,101 +389,99 @@ msgstr ""
" --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot " " --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot "
"siihen" "siihen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Suorita funktio %s kohteessa %s" msgstr " --check Suorita funktio %s kohteessa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" " --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Älä päivitä VCS-lähteitä" msgstr "--holdver Älä päivitä VCS-lähteitä"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain" " --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Älä luo pakettiarkistoa" msgstr "--noarchive Älä luo pakettiarkistoa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s" msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Älä aja funktiota %s kohdassa %s" msgstr "--noprepare Älä aja funktiota %s kohdassa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Älä allekirjoita pakettia" msgstr " --nosign Älä allekirjoita pakettia"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
"--packagelist Luetteloi vain paketit, jotka tuotettaisiin, ilman PKGEXT:iä"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Tulosta luotu SRCINFO" msgstr "--printsrcinfo Tulosta luotu SRCINFO"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Allekirjoita paketti %s ohjelmalla" msgstr " --sign Allekirjoita paketti %s ohjelmalla"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ohita tarkastussummat" msgstr " --skipchecksums Ohita tarkastussummat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan" msgstr " --skipinteg Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia" msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:" msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä" msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa" msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\"" msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\""
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -491,99 +489,99 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..." msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s löytyi." msgstr "%s löytyi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ei ole olemassa." msgstr "%s ei ole olemassa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa." msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi." msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia." msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä." msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Käännetään pakettia: %s" msgstr "Käännetään pakettia: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin " "Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin "
"uudelleen)" "uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..." msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s" msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset." msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..." msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..." msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään." msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..." msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita." msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakettihakemisto on valmis." msgstr "Pakettihakemisto on valmis."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s" msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s"
@ -1496,19 +1494,19 @@ msgstr "LÄHDETIEDOSTOA EI LÖYDY"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s sisältää virheellisiä merkkejä: \"%s\"" msgstr "%s sisältää virheellisiä merkkejä: \"%s\""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "" msgstr ""
@ -1562,17 +1560,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Pyydettyä pakettia %s ei löydy kohteesta %s" msgstr "Pyydettyä pakettia %s ei löydy kohteesta %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ei saa olla tyhjä." msgstr "%s ei saa olla tyhjä."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla." msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s ei saa alkaa pisteellä." msgstr "%s ei saa alkaa pisteellä."
@ -1597,8 +1595,8 @@ msgstr ""
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "" msgstr ""
@ -1772,10 +1770,10 @@ msgstr "Latausohjelmaa %s ei ole asennettu."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Kansioon %s vaihtaminen epäonnistui" msgstr "Kansioon %s vaihtaminen epäonnistui"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,9 +8,9 @@
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013,2015,2017-2018 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013,2015,2017-2018
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2012,2014 # Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2012,2014
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2015-2016,2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2016,2018
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013 # Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013 # Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 19:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n" "language/fr/)\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -63,10 +63,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s." msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -118,364 +118,362 @@ msgstr "Une erreur sest produite dans %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Erreur en essayant de sourcer %s" msgstr "Erreur en essayant de sourcer %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Lancement de %s()…" msgstr "Lancement de %s()…"
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s nest requise par aucun fichier : %s" msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s nest requise par aucun fichier : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s nest pas versionnée : %s" msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s nest pas versionnée : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s nest pas un objet partagé : %s" msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s nest pas un objet partagé : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s est introuvable : %s" msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s est introuvable : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Valeur incorrecte pour %s : %s" msgstr "Valeur incorrecte pour %s : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Génération du fichier %s…" msgstr "Génération du fichier %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Le répertoire %s est manquant." msgstr "Le répertoire %s est manquant."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Création du paquet « %s »…" msgstr "Création du paquet « %s »…"
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Ajout du fichier %s…" msgstr "Ajout du fichier %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Lajout du fichier %s au paquet a échoué." msgstr "Lajout du fichier %s au paquet a échoué."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Génération du fichier .MTREE…" msgstr "Génération du fichier .MTREE…"
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Compression du paquet… " msgstr "Compression du paquet… "
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Échec à la création du paquet." msgstr "Échec à la création du paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Création du paquet source…" msgstr "Création du paquet source…"
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Ajoute %s…" msgstr "Ajoute %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Ajout du fichier %s (%s)…" msgstr "Ajout du fichier %s (%s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compression du paquet source… " msgstr "Compression du paquet source… "
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossible de créer le paquet source." msgstr "Impossible de créer le paquet source."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installation du paquet %s avec %s…" msgstr "Installation du paquet %s avec %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s…" msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Échec à linstallation des paquets." msgstr "Échec à linstallation des paquets."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocole de téléchargement inconnu : %s" msgstr "Protocole de téléchargement inconnu : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de trouver le binaire %s nécessaire à la vérification des sources " "Impossible de trouver le binaire %s nécessaire à la vérification des sources "
"utilisant un gestionnaire de version." "utilisant un gestionnaire de version."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s nécessaire pour les sources %s." msgstr "Impossible de trouver le paquet %s nécessaire pour les sources %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier binaire %s requis pour les opérations de dépendance est " "Le fichier binaire %s requis pour les opérations de dépendance est "
"introuvable." "introuvable."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier binaire %s est introuvable. Utilisation de %s pour obtenir les " "Le fichier binaire %s est introuvable. Utilisation de %s pour obtenir les "
"privilèges administrateur." "privilèges administrateur."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Impossible de trouver le fichier binaire %s." msgstr "Impossible de trouver le fichier binaire %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable." "Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est " "Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est "
"introuvable." "introuvable."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier binaire %s servant aux opérations de somme de contrôle des " "Le fichier binaire %s servant aux opérations de somme de contrôle des "
"fichiers source est introuvable." "fichiers source est introuvable."
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"%s na pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation " "%s na pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation "
"distribuée." "distribuée."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"%s na pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour lutilisation du cache " "%s na pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour lutilisation du cache "
"du compilateur." "du compilateur."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"%s na pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers " "%s na pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers "
"objets." "objets."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"%s na pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages man " "%s na pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages man "
"et les pages info." "et les pages info."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…" msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)." msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…" "Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)." msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour " "Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour "
"lécraser)." "lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Rendre les paquets compatibles avec pacman" msgstr "Rendre les paquets compatibles avec pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilisation : %s [options]" msgstr "Utilisation : %s [options]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Options :" msgstr "Options :"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée %s incomplète dans le %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée %s incomplète dans le %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation" msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
"-C, --cleanbuild Supprime le répertoire %s avant de construire le paquet" "-C, --cleanbuild Supprime le répertoire %s avant de construire le paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances" msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier " " -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier "
"%s existant)" "%s existant)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant" msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle dintégrité des sources" " -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle dintégrité des sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter" msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie" msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Journaliser la création du paquet" msgstr " -L, --log Journaliser la création du paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie" msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "" msgstr ""
" -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et lextraction des " " -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et lextraction des "
"fichiers" "fichiers"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)" msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une " " -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une "
"compilation réussie" "compilation réussie"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler" msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s" msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources " " -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources "
"téléchargées" "téléchargées"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "" msgstr ""
" -V, --version Afficher la version du programme et quitter" " -V, --version Afficher la version du programme et quitter"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées" " --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s" msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " " --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
"de « %s »)" "de « %s »)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne pas mettre à jour " msgstr " --holdver Ne pas mettre à jour "
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les " " --key <key> Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les "
"paquets à la place de celle par défaut." "paquets à la place de celle par défaut."
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Ne pas créer darchive" msgstr "--noarchive Ne pas créer darchive"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pas exécuter la fonction %s dans %s" msgstr " --nocheck Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ne pas exécuter la fonction %s dans %s" msgstr "--noprepare Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet" msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
"--packagelist Liste seulement les paquets pouvant être produits, sans PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Affiche le SRCINFO généré et quitte" msgstr "--printsrcinfo Affiche le SRCINFO généré et quitte"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s" msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers " " --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers "
"sources" "sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources" msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures " " --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures "
"PGP" "PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -483,35 +481,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et " " --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et "
"vérifier leur intégrité" "vérifier leur intégrité"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :" msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Installer les paquets comme des dépendances" msgstr " --asdeps Installer les paquets comme des dépendances"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour" msgstr " --needed Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation" msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le " " --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le "
"téléchargement" "téléchargement"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s nest pas spécifié, %s cherchera « %s »" msgstr "Si %s nest pas spécifié, %s cherchera « %s »"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -524,15 +522,15 @@ msgstr ""
"des conditions de redistribution.\\nIl ny a AUCUNE GARANTIE, dans la limite " "des conditions de redistribution.\\nIl ny a AUCUNE GARANTIE, dans la limite "
"permise par la loi.\\n" "permise par la loi.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signal %s reçu. Abandon…" msgstr "Signal %s reçu. Abandon…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s est introuvable." msgstr "%s est introuvable."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -540,85 +538,85 @@ msgstr ""
"Exécuter %s en tant quadministrateur nest pas autorisé car cela pourrait" "Exécuter %s en tant quadministrateur nest pas autorisé car cela pourrait"
"\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système." "\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nutilisez pas loption %s. Cette option est réservée pour usage interne par " "Nutilisez pas loption %s. Cette option est réservée pour usage interne par "
"%s." "%s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nexiste pas." msgstr "%s nexiste pas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus." msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s doit être dans le répertoire courant." msgstr "%s doit être dans le répertoire courant."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clé %s nexiste pas dans votre trousseau de clés." msgstr "La clé %s nexiste pas dans votre trousseau de clés."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Cette clé nest pas dans votre trousseau de clés." msgstr "Cette clé nest pas dans votre trousseau de clés."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Quitte lenvironnement %s." msgstr "Quitte lenvironnement %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Création du paquet %s" msgstr "Création du paquet %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)." msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signature de(s) paquet(s)…" msgstr "Signature de(s) paquet(s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet source créé : %s" msgstr "Paquet source créé : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ignore la vérification des dépendances." msgstr "Ignore la vérification des dépendances."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances pour lexécution…" msgstr "Vérification des dépendances pour lexécution…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…" msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Échec de résolution des dépendances." msgstr "Échec de résolution des dépendances."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Utilisation de larbre %s existant" msgstr "Utilisation de larbre %s existant"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Suppression du répertoire %s existant…" msgstr "Suppression du répertoire %s existant…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Les sources sont prêtes." msgstr "Les sources sont prêtes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Le répertoire des paquets est prêt." msgstr "Le répertoire des paquets est prêt."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Création terminée : %s" msgstr "Création terminée : %s"
@ -1609,19 +1607,19 @@ msgstr "FICHIER SOURCE INTROUVABLE"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contient des caractères non valides : « %s »" msgstr "%s contient des caractères non valides : « %s »"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s devrait être un tableau" msgstr "%s devrait être un tableau"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s ne devrait pas être un tableau" msgstr "%s ne devrait pas être un tableau"
@ -1675,17 +1673,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Le paquet demandé (%s) nest pas présent dans %s." msgstr "Le paquet demandé (%s) nest pas présent dans %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ne peut pas être vide." msgstr "%s ne peut pas être vide."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ne peut pas commencer par un tiret." msgstr "%s ne peut pas commencer par un tiret."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s ne doit pas commencer par un point." msgstr "%s ne doit pas commencer par un point."
@ -1713,8 +1711,8 @@ msgstr ""
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "le fichier %s (%s) nexiste pas ou nest pas un fichier standard." msgstr "le fichier %s (%s) nexiste pas ou nest pas un fichier standard."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s devrait être un tableau" msgstr "%s_%s devrait être un tableau"
@ -1892,10 +1890,10 @@ msgstr "Le programme de téléchargement %s nest pas installé."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Échec lors du déplacement vers le dossier %s" msgstr "Échec lors du déplacement vers le dossier %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Vous navez pas la permission en écriture sur le dossier $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "La création du dossier $%s a échoué (%s)." msgstr "La création du dossier $%s a échoué (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Vous navez pas la permission en écriture sur le dossier $%s (%s)."

View file

@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/gl/)\n" "language/gl/)\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -54,10 +54,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro fonte «%s»." msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro fonte «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -109,291 +109,291 @@ msgstr "Produciuse un erro en «%s()»."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Non foi posíbel executar «%s»." msgstr "Non foi posíbel executar «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Iniciando «%s()»…" msgstr "Iniciando «%s()»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Ningún ficheiro necesita a biblioteca listada en «%s»: %s" msgstr "Ningún ficheiro necesita a biblioteca listada en «%s»: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "A biblioteca listada en «%s» carece de versión: %s" msgstr "A biblioteca listada en «%s» carece de versión: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "A biblioteca listada en «%s» non é un obxecto compartido: %s" msgstr "A biblioteca listada en «%s» non é un obxecto compartido: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Non é posíbel atopar a biblioteca listada en «%s»: %s" msgstr "Non é posíbel atopar a biblioteca listada en «%s»: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Xerando o ficheiro «%s»…" msgstr "Xerando o ficheiro «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Falta o cartafol «%s»." msgstr "Falta o cartafol «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creando o paquete «%s»…" msgstr "Creando o paquete «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Engadindo o ficheiro «%s»…" msgstr "Engadindo o ficheiro «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Non foi posíbel engadir o ficheiro «%s» ao paquete." msgstr "Non foi posíbel engadir o ficheiro «%s» ao paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Xerando o ficheiro «.MTREE»…" msgstr "Xerando o ficheiro «.MTREE»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Comprimindo o paquete…" msgstr "Comprimindo o paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete." msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Creando o paquete de fontes…" msgstr "Creando o paquete de fontes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Engadindo «%s»…" msgstr "Engadindo «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Engadindo o ficheiro «%s» (%s)…" msgstr "Engadindo o ficheiro «%s» (%s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimindo o paquete de fontes…" msgstr "Comprimindo o paquete de fontes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete de fontes." msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete de fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando o paquete «%s» con «%s»…" msgstr "Instalando o paquete «%s» con «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando o grupo de paquetes «%s» con «%s»…" msgstr "Instalando o grupo de paquetes «%s» con «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Non foi posíbel instalar os paquetes construídos." msgstr "Non foi posíbel instalar os paquetes construídos."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocolo de descarga descoñecido: %s" msgstr "Protocolo de descarga descoñecido: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s» necesario para comprobar os\n" "Non foi posíbel atopar o executábel «%s» necesario para comprobar os\n"
"requisitos das fontes no seu sistema de control de versións." "requisitos das fontes no seu sistema de control de versións."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o paquete «%s», necesario para manexar as fontes de " "Non foi posíbel atopar o paquete «%s», necesario para manexar as fontes de "
"«%s»." "«%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para as operacións de " "Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para as operacións de "
"dependencias." "dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s». Usarase «%s» para adquirir " "Non foi posíbel atopar o executábel «%s». Usarase «%s» para adquirir "
"privilexios de administrador." "privilexios de administrador."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel «%s»." msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para asinar paquetes." "Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para asinar paquetes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para verificar ficheiros " "Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para verificar ficheiros "
"de fontes." "de fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para compilar de maneira " "Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para compilar de maneira "
"distribuída." "distribuída."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para usar a caché do " "Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para usar a caché do "
"compilador." "compilador."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para eliminar datos " "Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para eliminar datos "
"innecesarios dos ficheiros de obxectos." "innecesarios dos ficheiros de obxectos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para comprimir as " "Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para comprimir as "
"páxinas de manuais (man) e información (info)." "páxinas de manuais (man) e información (info)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Xa se construíu un paquete, instalando o paquete existente…" msgstr "Xa se construíu un paquete, instalando o paquete existente…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu un paquete (use «%s» para forzar)." msgstr "Xa se construíu un paquete (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Xa se construíu o grupo de paquetes, instalando os paquetes existentes…" "Xa se construíu o grupo de paquetes, instalando os paquetes existentes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu o grupo de paquetes (use «%s» para forzar)." msgstr "Xa se construíu o grupo de paquetes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu parte do grupo de paquetes (use «%s» para forzar)." msgstr "Xa se construíu parte do grupo de paquetes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Facer os paquetes compatíbeis con Pacman." msgstr "Facer os paquetes compatíbeis con Pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Sintaxe: %s [opcións]" msgstr "Sintaxe: %s [opcións]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcións:" msgstr "Opcións:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorar os campos «%s» incompletos en «%s»." msgstr " -A, --ignorearch Ignorar os campos «%s» incompletos en «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --clean Limpar os ficheiros de traballo despois da construción." " -c, --clean Limpar os ficheiros de traballo despois da construción."
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
" -C, --cleanbuild Eliminar o cartafol «%s» antes de construír o paquete." " -C, --cleanbuild Eliminar o cartafol «%s» antes de construír o paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltarse as comprobacións de dependencias." msgstr " -d, --nodeps Saltarse as comprobacións de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Non extraer os ficheiros das fontes (usar o cartafol" " -e, --noextract Non extraer os ficheiros das fontes (usar o cartafol"
"\\n «%s» existente)." "\\n «%s» existente)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "" msgstr ""
" -f, --force Substituír calquera paquete previamente construído." " -f, --force Substituír calquera paquete previamente construído."
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Xerar comprobacións de integridade para os ficheiros " " -g, --geninteg Xerar comprobacións de integridade para os ficheiros "
"fonte." "fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe de axuda e saír." msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe de axuda e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --install Instalar o paquete despois de construílo correctamente." " -i, --install Instalar o paquete despois de construílo correctamente."
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gardar un rexistro co proceso de construción." msgstr " -L, --log Gardar un rexistro co proceso de construción."
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desactivar as cores nas mensaxes de saída." msgstr " -m, --nocolor Desactivar as cores nas mensaxes de saída."
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Unicamente descargar e extraer os ficheiros." msgstr " -o, --nobuild Unicamente descargar e extraer os ficheiros."
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <ficheiro> Usar un script de construción alternativo (en vez de" " -p <ficheiro> Usar un script de construción alternativo (en vez de"
"\\n «%s»)." "\\n «%s»)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Eliminar as dependencias instaladas tras construír o" " -r, --rmdeps Eliminar as dependencias instaladas tras construír o"
"\\n paquete correctamente." "\\n paquete correctamente."
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Volver empaquetar o contido do paquete sen reconstruír." " -R, --repackage Volver empaquetar o contido do paquete sen reconstruír."
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependencias que faltan con «%s»." msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependencias que faltan con «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Xerar un arquivo coas fontes do paquete (sen os " " -S, --source Xerar un arquivo coas fontes do paquete (sen os "
"ficheiros\\n de fontes descargados)." "ficheiros\\n de fontes descargados)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostrar información sobre a versión e saír." msgstr " -V, --version Mostrar información sobre a versión e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -401,78 +401,76 @@ msgstr ""
" --allsource Xerar un arquivo coas fontes do paquete incluíndo os" " --allsource Xerar un arquivo coas fontes do paquete incluíndo os"
"\\n ficheiros de fontes descargados." "\\n ficheiros de fontes descargados."
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executar a función «%s» do «%s»." msgstr " --check Executar a función «%s» do «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <ficheiro> Usar un ficheiro de configuración alternativo (en vez " " --config <ficheiro> Usar un ficheiro de configuración alternativo (en vez "
"de\\n «%s»)." "de\\n «%s»)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "" msgstr ""
" --holdver Non actualizar as fontes obtidas dun sistema de " " --holdver Non actualizar as fontes obtidas dun sistema de "
"control de\\n versións." "control de\\n versións."
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <chave> Indicar unha chave de asinado «%s» que usar en vez" " --key <chave> Indicar unha chave de asinado «%s» que usar en vez"
"\\n da predeterminada." "\\n da predeterminada."
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Non crear un arquivo de paquete." msgstr " --noarchive Non crear un arquivo de paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Non executar a función «%s» do «%s»." msgstr " --nocheck Non executar a función «%s» do «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Non executar a función %s no %s." msgstr " --noprepare Non executar a función %s no %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Non crear unha sinatura para o paquete." msgstr " --nosign Non crear unha sinatura para o paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Listar só os paquetes que se producirían, sen PKGEXT."
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprimir o SRCINFO xerado e saír." msgstr " --printsrcinfo Imprimir o SRCINFO xerado e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Asinar o paquete resultante con «%s»." msgstr " --sign Asinar o paquete resultante con «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Non comprobar as sumas de comprobación dos ficheiros de" " --skipchecksums Non comprobar as sumas de comprobación dos ficheiros de"
"\\n fontes." "\\n fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Non realizar ningunha verificación dos ficheiros de " " --skipinteg Non realizar ningunha verificación dos ficheiros de "
"fontes." "fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Non verificar os ficheiros de fontes con sinaturas PGP." " --skippgpcheck Non verificar os ficheiros de fontes con sinaturas PGP."
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -480,40 +478,40 @@ msgstr ""
" --verifysource Descargar os ficheiros de fontes (se non se descargaron" " --verifysource Descargar os ficheiros de fontes (se non se descargaron"
"\\n previamente) e comprobar a súa integridade." "\\n previamente) e comprobar a súa integridade."
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "As seguintes opcións pódenselle pasar a «%s»:" msgstr "As seguintes opcións pódenselle pasar a «%s»:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Marcar os paquetes instalados como paquetes «instalados" " --asdeps Marcar os paquetes instalados como paquetes «instalados"
"\\n indirectamente»." "\\n indirectamente»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Non instalar de novo os paquetes que xa estean ao día." " --needed Non instalar de novo os paquetes que xa estean ao día."
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Non pedir confirmación á hora de solucionar as" " --noconfirm Non pedir confirmación á hora de solucionar as"
"\\n dependencias." "\\n dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Non mostrar unha barra de progreso ao descargar " " --noprogressbar Non mostrar unha barra de progreso ao descargar "
"ficheiros." "ficheiros."
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se non se usa o parámetro «%s», «%s» buscará un ficheiro co nome «%s»." msgstr "Se non se usa o parámetro «%s», «%s» buscará un ficheiro co nome «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -521,15 +519,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Detectouse o sinal «%s». Saíndo…" msgstr "Detectouse o sinal «%s». Saíndo…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»." msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -537,83 +535,83 @@ msgstr ""
"Non se permite executar «%s» como administrador porque pode\\ncausar dano " "Non se permite executar «%s» como administrador porque pode\\ncausar dano "
"permanente e catastrófico ao sistema." "permanente e catastrófico ao sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "«%s» non existe." msgstr "«%s» non existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "«%s» contén %s caracteres e non pode importarse." msgstr "«%s» contén %s caracteres e non pode importarse."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar no cartafol de traballo actual." msgstr "%s debe estar no cartafol de traballo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s non existe no chaveiro." msgstr "A chave %s non existe no chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "O chaveiro está baleiro." msgstr "O chaveiro está baleiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saíndo do ambiente «%s»." msgstr "Saíndo do ambiente «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando o paquete «%s»…" msgstr "Creando o paquete «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu un paquete de fontes (use «%s» para forzar)." msgstr "Xa se construíu un paquete de fontes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Asinando o paquete…" msgstr "Asinando o paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Creouse o paquete de fontes «%s»." msgstr "Creouse o paquete de fontes «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Saltándose as comprobacións de dependencias." msgstr "Saltándose as comprobacións de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de execución…" msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de execución…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de construción…" msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de construción…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Non puideron satisfacerse todas as dependencias." msgstr "Non puideron satisfacerse todas as dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando a árbore existente «%s»." msgstr "Usando a árbore existente «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando o cartafol existente «%s»…" msgstr "Eliminando o cartafol existente «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "As fontes están listas." msgstr "As fontes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "O cartafol do paquete está listo." msgstr "O cartafol do paquete está listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Rematouse a creación de «%s»." msgstr "Rematouse a creación de «%s»."
@ -1594,19 +1592,19 @@ msgstr "Non se atopou o ficheiro"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "«%s» contén caracteres non válidos: «%s»." msgstr "«%s» contén caracteres non válidos: «%s»."
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s debería ser unha matriz." msgstr "%s debería ser unha matriz."
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s non debería ser unha matriz." msgstr "%s non debería ser unha matriz."
@ -1660,17 +1658,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "O paquete solicitado, «%s», non está dispoñíbel en «%s»." msgstr "O paquete solicitado, «%s», non está dispoñíbel en «%s»."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "«%s» non pode quedar baleiro." msgstr "«%s» non pode quedar baleiro."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "«%s» non pode comezar cun guión." msgstr "«%s» non pode comezar cun guión."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "«%s» non pode comezar cun punto." msgstr "«%s» non pode comezar cun punto."
@ -1695,8 +1693,8 @@ msgstr "A variábel «source» non admite valores nulos."
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "O ficheiro %s (%s) non existe ou non é un ficheiro normal." msgstr "O ficheiro %s (%s) non existe ou non é un ficheiro normal."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s debería ser unha matriz." msgstr "%s_%s debería ser unha matriz."
@ -1873,10 +1871,10 @@ msgstr "O programa de descarga, «%s», non está instalado."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Non foi posíbel entrar no cartafol «%s»." msgstr "Non foi posíbel entrar no cartafol «%s»."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Balló György <ballogyor@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/hu/)\n" "pacman/language/hu/)\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -56,10 +56,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl." msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -111,275 +111,275 @@ msgstr "Hiba történt a %s()-ben."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nem sikerült %s beolvasása" msgstr "Nem sikerült %s beolvasása"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() indítása..." msgstr "%s() indítása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Egy %s-ben megadott függvénytár egyik fájlhoz sem szükséges: %s" msgstr "Egy %s-ben megadott függvénytár egyik fájlhoz sem szükséges: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Egy %s-ban megadott függvénytárhoz nincs verzió megadva: %s" msgstr "Egy %s-ban megadott függvénytárhoz nincs verzió megadva: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Egy %s-ban megadott függvénytár nem egy osztott objektum: %s" msgstr "Egy %s-ban megadott függvénytár nem egy osztott objektum: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nem található egy, a %s tömbben megadott függvénytár: %s" msgstr "Nem található egy, a %s tömbben megadott függvénytár: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s fájl generálása..." msgstr "%s fájl generálása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Hiányzó %s könyvtár." msgstr "Hiányzó %s könyvtár."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" csomag készítése..." msgstr "\"%s\" csomag készítése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s fájl hozzáadása..." msgstr "%s fájl hozzáadása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "A(z) %s fájl csomaghoz adása nem sikerült." msgstr "A(z) %s fájl csomaghoz adása nem sikerült."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE fájl generálása..." msgstr ".MTREE fájl generálása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Csomag tömörítése...." msgstr "Csomag tömörítése...."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt." msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Forráscsomag létrehozása..." msgstr "Forráscsomag létrehozása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s hozzáadása..." msgstr "%s hozzáadása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..." msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Forráscsomag tömörítése..." msgstr "Forráscsomag tömörítése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt." msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s csomag telepítése \"%s\"-val..." msgstr "%s csomag telepítése \"%s\"-val..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s csomagcsoport telepítése \"%s\"-val..." msgstr "%s csomagcsoport telepítése \"%s\"-val..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése." msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Ismeretlen letöltési protokoll: %s" msgstr "Ismeretlen letöltési protokoll: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Nem található a %s bináris, ami a VCS forrás követelményeinek ellenőrzéséhez " "Nem található a %s bináris, ami a VCS forrás követelményeinek ellenőrzéséhez "
"szükséges." "szükséges."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Nem található a(z) %s csomag, ami a(z) %s források kezeléséhez szükséges." "Nem található a(z) %s csomag, ami a(z) %s források kezeléséhez szükséges."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Nem található a %s bináris, ami a függőségi műveletekhez szükséges." msgstr "Nem található a %s bináris, ami a függőségi műveletekhez szükséges."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Nem található a %s bináris. A rendszergazdai jogosultságok megszerzéséhez a " "Nem található a %s bináris. A rendszergazdai jogosultságok megszerzéséhez a "
"%s lesz használva." "%s lesz használva."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Nem található a %s bináris." msgstr "Nem található a %s bináris."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Nem található a %s bináris, ami a csomagok aláírásához szükséges." msgstr "Nem található a %s bináris, ami a csomagok aláírásához szükséges."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Nem található a %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzéséhez szükséges." "Nem található a %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzéséhez szükséges."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Nem található a %s bináris, ami az elosztott fordításhoz szükséges." msgstr "Nem található a %s bináris, ami az elosztott fordításhoz szükséges."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Nem található a %s bináris, ami a fordító-gyorsítótár használatához " "Nem található a %s bináris, ami a fordító-gyorsítótár használatához "
"szükséges." "szükséges."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Nem található a %s bináris, ami az objektumfájlok megtisztításához szükséges." "Nem található a %s bináris, ami az objektumfájlok megtisztításához szükséges."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Nem található a %s bináris, ami a man és info oldalak tömörítéséhez " "Nem található a %s bináris, ami a man és info oldalak tömörítéséhez "
"szükséges." "szükséges."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..." msgstr "A csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A csomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" msgstr "A csomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..." msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" "A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az " "A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az "
"%s opciót)" "%s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Csomagok kompatibilitássá tétele pacman-nel történő használathoz" msgstr "Csomagok kompatibilitássá tétele pacman-nel történő használathoz"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Használat: %s [opciók]" msgstr "Használat: %s [opciók]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opciók:" msgstr "Opciók:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Hagyja figyelmen kívül a hiányos %s mezőt a %s-ben" msgstr " -A, --ignorearch Hagyja figyelmen kívül a hiányos %s mezőt a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után" msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild %s könyvtár eltávolítása a csomag építése előtt" msgstr " -C, --cleanbuild %s könyvtár eltávolítása a csomag építése előtt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása" msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s " " -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s "
"könyvtárat)" "könyvtárat)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása" msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Integritásellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz" msgstr " -g, --geninteg Integritásellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Súgószöveg megjelenítése és kilépés" msgstr " -h, --help Súgószöveg megjelenítése és kilépés"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után" msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log A csomagfordítási folyamat naplózása" msgstr " -L, --log A csomagfordítási folyamat naplózása"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása" msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kibontása" msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kibontása"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fájl> Alternatív fordítószkript használata ('%s' helyett)" msgstr " -p <fájl> Alternatív fordítószkript használata ('%s' helyett)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után" " -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül" " -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Hiányzó függőségek telepítése %snal" msgstr " -s, --syncdeps Hiányzó függőségek telepítése %snal"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül" " -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása és kilépés" msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása és kilépés"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -387,72 +387,70 @@ msgstr ""
" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal " " --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal "
"együtt" "együtt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check A %s funkció futtatása a %s-ben" msgstr " --check A %s funkció futtatása a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fájl> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' " " --config <fájl> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
"helyett)" "helyett)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne frissítse a VCS forrásokat" msgstr " --holdver Ne frissítse a VCS forrásokat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <kulcs> Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett" " --key <kulcs> Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne készítsen csomagarchívumot" msgstr " --noarchive Ne készítsen csomagarchívumot"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben" msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben" msgstr " --noprepare Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne készítsen aláírást a csomaghoz" msgstr " --nosign Ne készítsen aláírást a csomaghoz"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Csak a létrehozandó csomagok felsorolása PKGEXT nélkül"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo A generált SRCINFO kiírása, és kilépés" msgstr " --printsrcinfo A generált SRCINFO kiírása, és kilépés"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Az eredményezett csomag aláírása %s-vel" msgstr " --sign Az eredményezett csomag aláírása %s-vel"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne ellenőrizze a forrásfájlok ellenőrzőösszegét" msgstr " --skipchecksums Ne ellenőrizze a forrásfájlok ellenőrzőösszegét"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a " " --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a "
"forrásfájlokon" "forrásfájlokon"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokkal" msgstr " --skippgpcheck Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokkal"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -460,33 +458,33 @@ msgstr ""
" --verifysource Forrásfájlok letöltése (ha szükséges), és integritás-" " --verifysource Forrásfájlok letöltése (ha szükséges), és integritás-"
"ellenőrzés végrehajtása" "ellenőrzés végrehajtása"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ezek az opciók átadásra kerülnek a %snak:" msgstr "Ezek az opciók átadásra kerülnek a %snak:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Csomagok telepítése nem kézzel telepítettként" msgstr " --asdeps Csomagok telepítése nem kézzel telepítettként"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne telepítse újra a célokat, amik már eleve frissek" msgstr " --needed Ne telepítse újra a célokat, amik már eleve frissek"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne kérjen megerősítést a függőségek feloldásához" msgstr " --noconfirm Ne kérjen megerősítést a függőségek feloldásához"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben" msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni" msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -494,15 +492,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..." msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s nem található." msgstr "%s nem található."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -510,84 +508,84 @@ msgstr ""
"A %s futtatása rendszergazdaként nem engedélyezett, mivel a\\nrendszer " "A %s futtatása rendszergazdaként nem engedélyezett, mivel a\\nrendszer "
"végzetes, katasztrofális károsodását okozhatja." "végzetes, katasztrofális károsodását okozhatja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nem létezik." msgstr "%s nem létezik."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "A %s %s karaktereket tartalmaz, így nem használható forrásként." msgstr "A %s %s karaktereket tartalmaz, így nem használható forrásként."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "A %s-nek a jelenlegi munkakönyvtárban kell lennie." msgstr "A %s-nek a jelenlegi munkakönyvtárban kell lennie."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A(z) %s kulcs nem létezik a kulcstartóban." msgstr "A(z) %s kulcs nem létezik a kulcstartóban."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nincs kulcs a kulcstartóban." msgstr "Nincs kulcs a kulcstartóban."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s környezet elhagyása." msgstr "%s környezet elhagyása."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Csomag készítése: %s" msgstr "Csomag készítése: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" "A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Csomag aláírása..." msgstr "Csomag aláírása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s" msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Függőségellenőrzések kihagyása." msgstr "Függőségellenőrzések kihagyása."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..." msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..." msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget." msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Meglévő %s könyvtár használata" msgstr "Meglévő %s könyvtár használata"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..." msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "A források készen állnak." msgstr "A források készen állnak."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "A csomagkönyvtár kész." msgstr "A csomagkönyvtár kész."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Létrehozás befejezve: %s" msgstr "Létrehozás befejezve: %s"
@ -1531,19 +1529,19 @@ msgstr "NEM TALÁLHATÓ FORRÁSFÁJL"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s érvénytelen karaktereket tartalmaz: '%s'" msgstr "%s érvénytelen karaktereket tartalmaz: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s egy tömb kellene, hogy legyen" msgstr "%s egy tömb kellene, hogy legyen"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s nem kellene, hogy egy tömb legyen" msgstr "%s nem kellene, hogy egy tömb legyen"
@ -1597,17 +1595,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "A(z) %s igényelt csomagot a %s nem szolgáltatja" msgstr "A(z) %s igényelt csomagot a %s nem szolgáltatja"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "A %s nem lehet üres." msgstr "A %s nem lehet üres."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "A %s nem kezdődhet kötőjellel." msgstr "A %s nem kezdődhet kötőjellel."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "A %s nem kezdődhet ponttal." msgstr "A %s nem kezdődhet ponttal."
@ -1632,8 +1630,8 @@ msgstr "Ritka tömbök nem engedélyezettek forrásnak"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "a(z) %s fájl (%s) nem létezik, vagy nem szabványos fájl." msgstr "a(z) %s fájl (%s) nem létezik, vagy nem szabványos fájl."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s egy tömb kellene, hogy legyen" msgstr "%s_%s egy tömb kellene, hogy legyen"
@ -1807,10 +1805,10 @@ msgstr "A(z) %s letöltőprogram nincs telepítve."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Nem sikerült belépni a %s könyvtárba" msgstr "Nem sikerült belépni a %s könyvtárba"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Ibnu Daru Aji\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/id/)\n" "pacman/language/id/)\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Tidak dapat menemukan berkas sumber %s." msgstr "Tidak dapat menemukan berkas sumber %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -112,272 +112,272 @@ msgstr "Kegagalan pada %s()"
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Gagal untuk sumber %s" msgstr "Gagal untuk sumber %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Memulai %s()..." msgstr "Memulai %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Pustaka terdaftar pada %s tidak dibutuhkan oleh berkas apapun: %s" msgstr "Pustaka terdaftar pada %s tidak dibutuhkan oleh berkas apapun: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Pustaka terdaftar pada %s belum diberi versi: %s" msgstr "Pustaka terdaftar pada %s belum diberi versi: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Pustaka terdaftar pada %s bukan merupakan shared object: %s" msgstr "Pustaka terdaftar pada %s bukan merupakan shared object: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menemukan pustaka yang terdaftar pada %s: %s" msgstr "Tidak dapat menemukan pustaka yang terdaftar pada %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Menhasilkan %s berkas..." msgstr "Menhasilkan %s berkas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Direktori %s hilang." msgstr "Direktori %s hilang."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Membuat paket \"%s\"..." msgstr "Membuat paket \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Menambahkan %s berkas..." msgstr "Menambahkan %s berkas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Gagal menambah berkas %s ke paket." msgstr "Gagal menambah berkas %s ke paket."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Membuat berkas .MTREE..." msgstr "Membuat berkas .MTREE..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Mengkompres paket..." msgstr "Mengkompres paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Gagal untuk membuat berkas paket." msgstr "Gagal untuk membuat berkas paket."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Membuat sumber paket..." msgstr "Membuat sumber paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Menambahkan %s..." msgstr "Menambahkan %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Menambahkan %s berkas (%s)..." msgstr "Menambahkan %s berkas (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Mengkompres sumber paket..." msgstr "Mengkompres sumber paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Gagal membuat berkas sumber paket" msgstr "Gagal membuat berkas sumber paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Memasang paket dengan %s dengan %s..." msgstr "Memasang paket dengan %s dengan %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Memasang %s grup paket dengan %s..." msgstr "Memasang %s grup paket dengan %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Gagal memasang paket(-paket) yang terbuat." msgstr "Gagal memasang paket(-paket) yang terbuat."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protokol download tidak dikenal: %s" msgstr "Protokol download tidak dikenal: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat menemukan binary %s yang dibutuhkan untuk memeriksa kebutuhan " "Tidak dapat menemukan binary %s yang dibutuhkan untuk memeriksa kebutuhan "
"sumber VCS" "sumber VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat menemukan paket %s yang dibutuhkan untuk menangani sumber %s." "Tidak dapat menemukan paket %s yang dibutuhkan untuk menangani sumber %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk operasi dependensi" msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk operasi dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat mencari binary %s. Akan menggunakan %s untuk mendapatkan hak " "Tidak dapat mencari binary %s. Akan menggunakan %s untuk mendapatkan hak "
"khusus root." "khusus root."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Tidak dapat mencari binary %s." msgstr "Tidak dapat mencari binary %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Tidak dapat mencari binari %s yang dibutuhkan untuk menandai paket." msgstr "Tidak dapat mencari binari %s yang dibutuhkan untuk menandai paket."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi " "Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi "
"berkas sumber" "berkas sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk kompilasi terdistribusi." "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk kompilasi terdistribusi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk penggunaan kompilasi " "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk penggunaan kompilasi "
"cache." "cache."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk merampingkan berkas " "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk merampingkan berkas "
"objek." "objek."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompresi man dan " "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompresi man dan "
"halaman info." "halaman info."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Sebuah paket berhasi dibuat, menginstall paket tersebut..." msgstr "Sebuah paket berhasi dibuat, menginstall paket tersebut..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Sebuah paket sudah berhasil dibuat. (gunakan %s untuk menimpanya)" msgstr "Sebuah paket sudah berhasil dibuat. (gunakan %s untuk menimpanya)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Grup paket sudah dibuat, memasang paket yang ada..." msgstr "Grup paket sudah dibuat, memasang paket yang ada..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" msgstr "Grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Bagian dari grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" msgstr "Bagian dari grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Buat paket sesuai dengan penggunaan pacman" msgstr "Buat paket sesuai dengan penggunaan pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Penggunaan: %s [opsi]" msgstr "Penggunaan: %s [opsi]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opsi:" msgstr "Opsi:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch abaikan bagian %s pada %s yang tidak lengkap" msgstr "-A, --ignorearch abaikan bagian %s pada %s yang tidak lengkap"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Bersihkan berkas berkas setelah pembuatan" msgstr "-c, --clean Bersihkan berkas berkas setelah pembuatan"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Menghapus direktori %s sebelum membuat paket" msgstr "-C, --cleanbuild Menghapus direktori %s sebelum membuat paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi" msgstr "-d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
"-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang " "-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang "
"ada)" "ada)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Timpa paket yang telah ada" msgstr "-f, --force Timpa paket yang telah ada"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Hasilkan pemeriksaan integritas untuk berkas sumber" msgstr "-g, --geninteg Hasilkan pemeriksaan integritas untuk berkas sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar" msgstr "-h, --help Tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Pasang paket setelah berhasil membuat" msgstr "-i, --install Pasang paket setelah berhasil membuat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Log proses pembuatan paket" msgstr "-L, --log Log proses pembuatan paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Non-aktifkan pesan keluaran berwarna" msgstr "-m, --nocolor Non-aktifkan pesan keluaran berwarna"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Unduh dan ekstrak berkas saja" msgstr "-o, --nobuild Unduh dan ekstrak berkas saja"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <berkas> Gunakan skrip pembuatan alternatif (selain '%s')" msgstr "-p <berkas> Gunakan skrip pembuatan alternatif (selain '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket" msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang" msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Install dependensi yang kurang dengan %s" msgstr "-s, --syncdeps Install dependensi yang kurang dengan %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "-S, --source Menghasilkan tarball sumber saja tanpa mengunduh sumber" msgstr "-S, --source Menghasilkan tarball sumber saja tanpa mengunduh sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar" msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -385,69 +385,68 @@ msgstr ""
"--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber " "--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber "
"yang terunduh" "yang terunduh"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Jalankan fungsi %s pada %s" msgstr "--check Jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "--config <berkas> gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain '%s')" msgstr "--config <berkas> gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS" msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s " "--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s "
"dibanding bawaan" "dibanding bawaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Jangan buat arsip paket" msgstr "--noarchive Jangan buat arsip paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s" msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprapare Jangan jalankan fungsi %s pada %s" msgstr "--noprapare Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket" msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr ""
msgstr "--packagelist Hanya daftar paket yang dibuat, tanpa PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Cetak SRCINFO yang dibuat dan keluar" msgstr "--printsrcinfo Cetak SRCINFO yang dibuat dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s" msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Jangan verifikasi checksum dari berkas sumber" msgstr "--skipchecksums Jangan verifikasi checksum dari berkas sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas" msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
"--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP" "--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -455,35 +454,35 @@ msgstr ""
"--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan " "--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan "
"pemeriksaan integritas" "pemeriksaan integritas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:" msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi" msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir" msgstr "--needed Jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
"--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan " "--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan "
"dependensi" "dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Jangan tunjukkan baris proses ketika mengunduh berkas" msgstr "--noprogressbar Jangan tunjukkan baris proses ketika mengunduh berkas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'" msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -491,15 +490,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..." msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s tidak ditemukan." msgstr "%s tidak ditemukan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -507,83 +506,83 @@ msgstr ""
"Menjalankan %s sebagai root tidak diperkenankan karena dapat menyebabkan " "Menjalankan %s sebagai root tidak diperkenankan karena dapat menyebabkan "
"kerusakan permanen yang dahsyat pada sistem anda." "kerusakan permanen yang dahsyat pada sistem anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s tidak ada." msgstr "%s tidak ada."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s mengandung karaketer %s dan tidak dapat digunakan sebagai sumber." msgstr "%s mengandung karaketer %s dan tidak dapat digunakan sebagai sumber."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s harus berada pada direktori kerja saat ini." msgstr "%s harus berada pada direktori kerja saat ini."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Kunci %s tidak ada pada pada keyring anda." msgstr "Kunci %s tidak ada pada pada keyring anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Tidak ada kunci pada keyring anda." msgstr "Tidak ada kunci pada keyring anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Meninggalkan lingkungan %s." msgstr "Meninggalkan lingkungan %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Membuat paket: %s" msgstr "Membuat paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Sebuah sumber paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" msgstr "Sebuah sumber paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Menandai paket..." msgstr "Menandai paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Sumber paket sudah dibuat: %s" msgstr "Sumber paket sudah dibuat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Melewati pemeriksaan dependensi." msgstr "Melewati pemeriksaan dependensi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Memeriksa dependensi untuk waktu berjalan..." msgstr "Memeriksa dependensi untuk waktu berjalan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Memeriksa dependensi saat pembuatan..." msgstr "Memeriksa dependensi saat pembuatan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Tidak dapat memuaskan semua dependensi." msgstr "Tidak dapat memuaskan semua dependensi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Menggunakan tree %s yang sudah ada" msgstr "Menggunakan tree %s yang sudah ada"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Menghapus direktori %s yang ada..." msgstr "Menghapus direktori %s yang ada..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Sumber sudah siap." msgstr "Sumber sudah siap."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Direktori paket siap." msgstr "Direktori paket siap."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Selesai membuat: %s" msgstr "Selesai membuat: %s"
@ -1493,19 +1492,19 @@ msgstr "BERKAS SUMBER TIDAK DIKETEMUKAN"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s berisi karakter tidak valid: '%s'" msgstr "%s berisi karakter tidak valid: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s harus berupa array" msgstr "%s harus berupa array"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s tidak boleh berupa array" msgstr "%s tidak boleh berupa array"
@ -1559,17 +1558,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Paket %s yang diminta tidak terdapat pada %s" msgstr "Paket %s yang diminta tidak terdapat pada %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s tidak diperbolehkan untuk kosong." msgstr "%s tidak diperbolehkan untuk kosong."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s tidak diperbolehkan dimulai dengan tanda sambung." msgstr "%s tidak diperbolehkan dimulai dengan tanda sambung."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s tidak boleh diperbolehkan dimulai dengan titik." msgstr "%s tidak boleh diperbolehkan dimulai dengan titik."
@ -1594,8 +1593,8 @@ msgstr "Array kosong tidak dibolehkan untuk sumber"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "berkas %s (%s) tidak ada atau bukan merupakan berkas biasa" msgstr "berkas %s (%s) tidak ada atau bukan merupakan berkas biasa"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s harus berupa array" msgstr "%s_%s harus berupa array"
@ -1769,10 +1768,10 @@ msgstr "Program unduhan %s tidak dipasang."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Gagal mengubah direktori %s" msgstr "Gagal mengubah direktori %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n" "language/it/)\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -53,10 +53,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s." msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -108,347 +108,344 @@ msgstr "Si è verificato un errore in %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s" msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Avvio di %s() in corso..." msgstr "Avvio di %s() in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "La libreria elencata in %s non è richiesta da nessun file: %s" msgstr "La libreria elencata in %s non è richiesta da nessun file: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "La libreria elencata in %s non è versionata: %s" msgstr "La libreria elencata in %s non è versionata: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "La libreria elencata in %s non è un oggetto condiviso: %s" msgstr "La libreria elencata in %s non è un oggetto condiviso: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Impossibile trovare la libreria presente in %s: %s" msgstr "Impossibile trovare la libreria presente in %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generazione del file %s in corso..." msgstr "Generazione del file %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Directory %s mancante." msgstr "Directory %s mancante."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creazione del pacchetto \"%s\" in corso..." msgstr "Creazione del pacchetto \"%s\" in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Aggiunta del file %s in corso..." msgstr "Aggiunta del file %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Impossibile aggiungere il file %s al pacchetto." msgstr "Impossibile aggiungere il file %s al pacchetto."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Creazione del file .MTREE in corso..." msgstr "Creazione del file .MTREE in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto." msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Aggiunta di %s in corso..." msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Aggiunta del file %s (%s) in corso..." msgstr "Aggiunta del file %s (%s) in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto." msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..." msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..." msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)." msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocollo di download sconosciuto: %s" msgstr "Protocollo di download sconosciuto: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per il controllo del sorgente " "Impossibile trovare il binario %s richiesto per il controllo del sorgente "
"VCS." "VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile trovare il pacchetto %s necessario per gestire i sorgenti di %s." "Impossibile trovare il pacchetto %s necessario per gestire i sorgenti di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni della " "Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni della "
"dipendenza." "dipendenza."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile trovare il binario %s. Sarà usato %s per ottenere i privilegi di " "Impossibile trovare il binario %s. Sarà usato %s per ottenere i privilegi di "
"root." "root."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Impossibile trovare il binario %s." msgstr "Impossibile trovare il binario %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per firmare i pacchetti." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per firmare i pacchetti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per la compilazione distribuita." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per la compilazione distribuita."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per l'uso della cache." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per l'uso della cache."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per lo stripping dei file." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per lo stripping dei file."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali." "Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "" msgstr ""
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in " "Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
"corso..." "corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti " "Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti "
"esistenti in corso..." "esistenti in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" "Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per " "Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per "
"sovrascrivere)" "sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Crea pacchetti compatibili con l'uso di pacman" msgstr "Crea pacchetti compatibili con l'uso di pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opzioni]" msgstr "Uso: %s [opzioni]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:" msgstr "Opzioni:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto di %s in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto di %s in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione" msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Rimuove %s directory prima di creare il pacchetto" msgstr "-C, --cleanbuild Rimuove %s directory prima di creare il pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze" msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)" msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente" msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti" msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione" msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto" msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati" msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file" msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <file> Usa uno script di compilazione alternativo (invece di " " -p <file> Usa uno script di compilazione alternativo (invece di "
"'%s')" "'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione" " -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo" " -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s" msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti" msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce" msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati" " --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s" msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')" " --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS" msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di " " --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di "
"quella di default" "quella di default"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Non crea l'archivio del pacchetto" msgstr "--noarchive Non crea l'archivio del pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s" msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Non avvia la funzione %s in %s" msgstr "--noprepare Non avvia la funzione %s in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto" msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
"--packagelist Elenca solo i pacchetti che potrebbero essere prodotti senza "
"PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Visualizza il SRCINFO generato ed esce" msgstr "--printsrcinfo Visualizza il SRCINFO generato ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s" msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti" msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti" " --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP" msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -456,37 +453,37 @@ msgstr ""
"--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i " "--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i "
"controlli dell'integrità" "controlli dell'integrità"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:" msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati" msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati" msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle " " --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle "
"dipendenze" "dipendenze"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download " " --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download "
"dei file" "dei file"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'" msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -494,15 +491,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..." msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "Impossibile trovare %s." msgstr "Impossibile trovare %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -510,83 +507,83 @@ msgstr ""
"L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti," "L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti,"
"\\ncatastrofici al tuo sistema." "\\ncatastrofici al tuo sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non esiste." msgstr "%s non esiste."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato." msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente." msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi." msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi." msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Uscita dall'ambiente di %s." msgstr "Uscita dall'ambiente di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s" msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)" msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Firma dei pacchetti in corso..." msgstr "Firma dei pacchetti in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s" msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato." msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..." msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..." msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze." msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Sto usando il tree esistente di %s" msgstr "Sto usando il tree esistente di %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..." msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "I sorgenti sono pronti." msgstr "I sorgenti sono pronti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "La directory del pacchetto è pronta." msgstr "La directory del pacchetto è pronta."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilazione terminata: %s" msgstr "Compilazione terminata: %s"
@ -1528,19 +1525,19 @@ msgstr "IL SORGENTE NON È STATO TROVATO"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contiene dei caratti invalidi: '%s'" msgstr "%s contiene dei caratti invalidi: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s dovrebbe essere un array" msgstr "%s dovrebbe essere un array"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s non dovrebbe essere un array" msgstr "%s non dovrebbe essere un array"
@ -1594,17 +1591,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Il pacchetto richiesto %s non è fornito da %s " msgstr "Il pacchetto richiesto %s non è fornito da %s "
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s non può essere vuoto." msgstr "%s non può essere vuoto."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s non può iniziare con un trattino." msgstr "%s non può iniziare con un trattino."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s non può iniziare con un punto." msgstr "%s non può iniziare con un punto."
@ -1629,8 +1626,8 @@ msgstr "Le matrici sparse non sono consentite per i sorgenti"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "Il file %s (%s) non esiste o non è un file regolare." msgstr "Il file %s (%s) non esiste o non è un file regolare."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s dovrebbe essere un array" msgstr "%s_%s dovrebbe essere un array"
@ -1805,10 +1802,10 @@ msgstr "Il programma %s per il download non è installato."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Impossibile spostarsi nella directory %s" msgstr "Impossibile spostarsi nella directory %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 15:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: kusakata\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ja/)\n" "language/ja/)\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -50,10 +50,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。" msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -105,269 +105,269 @@ msgstr "%s() で問題が発生しました。"
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "source に失敗 %s" msgstr "source に失敗 %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() を開始..." msgstr "%s() を開始..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s にリストされているライブラリはどのファイルにも必要とされていません: %s" "%s にリストされているライブラリはどのファイルにも必要とされていません: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "%s にリストされているライブラリはバージョン管理されていません: %s" msgstr "%s にリストされているライブラリはバージョン管理されていません: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "%s にリストされているライブラリは共有オブジェクトではありません: %s" msgstr "%s にリストされているライブラリは共有オブジェクトではありません: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "%s にリストされているライブラリが見つかりません: %s" msgstr "%s にリストされているライブラリが見つかりません: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "%s の無効な値: %s" msgstr "%s の無効な値: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s ファイルを生成..." msgstr "%s ファイルを生成..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "%s ディレクトリが見つかりません。" msgstr "%s ディレクトリが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "パッケージを作成 \"%s\"..." msgstr "パッケージを作成 \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s ファイルを追加..." msgstr "%s ファイルを追加..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "パッケージに %s ファイルを追加できませんでした。" msgstr "パッケージに %s ファイルを追加できませんでした。"
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE ファイルを生成..." msgstr ".MTREE ファイルを生成..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "パッケージの圧縮..." msgstr "パッケージの圧縮..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "パッケージファイルの作成に失敗しました。" msgstr "パッケージファイルの作成に失敗しました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "ソースパッケージの作成..." msgstr "ソースパッケージの作成..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s を追加..." msgstr "%s を追加..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s ファイルを追加 (%s)..." msgstr "%s ファイルを追加 (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "ソースパッケージを圧縮..." msgstr "ソースパッケージを圧縮..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "ソースパッケージファイルの作成に失敗しました。" msgstr "ソースパッケージファイルの作成に失敗しました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "パッケージ %s を %s でインストール..." msgstr "パッケージ %s を %s でインストール..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s パッケージグループを %s でインストール..." msgstr "%s パッケージグループを %s でインストール..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "ビルドしたパッケージのインストールがされませんでした。" msgstr "ビルドしたパッケージのインストールがされませんでした。"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "不明なダウンロードプロトコル: %s" msgstr "不明なダウンロードプロトコル: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"VCS ソースの必要条件をチェックするのに必要な %s バイナリが見つかりません。" "VCS ソースの必要条件をチェックするのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "%s ソースを扱うのに必要な %s パッケージが見つかりません。" msgstr "%s ソースを扱うのに必要な %s パッケージが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "依存関係を解決するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgstr "依存関係を解決するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "%s バイナリが見つかりません。%s を使って root 特権を獲得します。" msgstr "%s バイナリが見つかりません。%s を使って root 特権を獲得します。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "%s バイナリが見つかりません。" msgstr "%s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "パッケージに署名するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgstr "パッケージに署名するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "ソースファイルを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgstr "ソースファイルを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"ソースファイルのチェックサムを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりませ" "ソースファイルのチェックサムを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりませ"
"ん。" "ん。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "分散コンパイルに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgstr "分散コンパイルに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "コンパイラキャッシュを使うのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgstr "コンパイラキャッシュを使うのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"オブジェクトファイルをストリップするために必要な %s バイナリが見つかりませ" "オブジェクトファイルをストリップするために必要な %s バイナリが見つかりませ"
"ん。" "ん。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "man と info ページを圧縮するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgstr "man と info ページを圧縮するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "" msgstr ""
"パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..." "パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "パッケージはすでにビルドされています。(%s で上書きします)" msgstr "パッケージはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"パッケージグループはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストー" "パッケージグループはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストー"
"ル..." "ル..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。(%s で上書きします)" msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"パッケージグループの一部がすでにビルドされています。(%s で上書きします)" "パッケージグループの一部がすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "pacman で使用するための互換性のあるパッケージを作成" msgstr "pacman で使用するための互換性のあるパッケージを作成"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "使用方法: %s [オプション]" msgstr "使用方法: %s [オプション]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "オプション:" msgstr "オプション:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 不完全な %s が %s にあっても無視する" msgstr " -A, --ignorearch 不完全な %s が %s にあっても無視する"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean ビルドの後に作業ファイルを削除する" msgstr " -c, --clean ビルドの後に作業ファイルを削除する"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild パッケージをビルドする前に %s ディレクトリを削除" msgstr " -C, --cleanbuild パッケージをビルドする前に %s ディレクトリを削除"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 全ての依存関係チェックをスキップ" msgstr " -d, --nodeps 全ての依存関係チェックをスキップ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract ソースファイルを展開しない (%s ディレクトリを使う)" msgstr " -e, --noextract ソースファイルを展開しない (%s ディレクトリを使う)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 既存のパッケージに上書きする" msgstr " -f, --force 既存のパッケージに上書きする"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg ソースファイルの整合性チェックを生成" msgstr " -g, --geninteg ソースファイルの整合性チェックを生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示" msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install ビルドが成功した後にパッケージをインストール" msgstr " -i, --install ビルドが成功した後にパッケージをインストール"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log パッケージのビルドプロセスのログをとる" msgstr " -L, --log パッケージのビルドプロセスのログをとる"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor メッセージの出力をカラーにしない" msgstr " -m, --nocolor メッセージの出力をカラーにしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild ファイルのダウンロードと展開だけ行う" msgstr " -o, --nobuild ファイルのダウンロードと展開だけ行う"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> 指定したビルドスクリプトを使う (デフォルトは '%s')" msgstr " -p <file> 指定したビルドスクリプトを使う (デフォルトは '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除" " -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ" msgstr " -R, --repackage リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存パッケージを %s でインストール" msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存パッケージを %s でインストール"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball " " -S, --source ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball "
"を生成" "を生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -375,69 +375,67 @@ msgstr ""
" --allsource ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を" " --allsource ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を"
"生成" "生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s 関数を %s で実行" msgstr " --check %s 関数を %s で実行"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')" msgstr " --config <file> 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver VCS ソースを更新しない" msgstr " --holdver VCS ソースを更新しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行" " --key <key> デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行"
"う" "う"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive パッケージアーカイブを作成しない" msgstr " --noarchive パッケージアーカイブを作成しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない" msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s 関数を %s で実行しない" msgstr " --noprepare %s 関数を %s で実行しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign パッケージに署名を作成しない" msgstr " --nosign パッケージに署名を作成しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 生成された SRCINFO を出力して終了" msgstr " --printsrcinfo 生成された SRCINFO を出力して終了"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 作られたパッケージに %s で署名する" msgstr " --sign 作られたパッケージに %s で署名する"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums ソースファイルのチェックサムを検証しない" msgstr " --skipchecksums ソースファイルのチェックサムを検証しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg ソースファイルの検証チェックを行わない" msgstr " --skipinteg ソースファイルの検証チェックを行わない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck ソースファイルの PGP 鍵を検証しない" msgstr " --skippgpcheck ソースファイルの PGP 鍵を検証しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -445,36 +443,36 @@ msgstr ""
" --verifysource (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを" " --verifysource (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを"
"行う" "行う"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:" msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps 依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス" " --asdeps 依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス"
"トール" "トール"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 対象が最新の場合は再インストールしない" msgstr " --needed 対象が最新の場合は再インストールしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 依存関係を解決するときに確認をしない" msgstr " --noconfirm 依存関係を解決するときに確認をしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない" " --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します" msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -486,15 +484,15 @@ msgstr ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s シグナルを受け取りました。終了..." msgstr "%s シグナルを受け取りました。終了..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s が見つかりませんでした。" msgstr "%s が見つかりませんでした。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -502,85 +500,85 @@ msgstr ""
"%s を root で実行することはできません。\\nシステムに致命的なダメージを与える" "%s を root で実行することはできません。\\nシステムに致命的なダメージを与える"
"可能性があります。" "可能性があります。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で内部的に使うためのも" "%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で内部的に使うためのも"
"のです。" "のです。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s が存在しません。" msgstr "%s が存在しません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s に利用できない %s 文字が含まれています。" msgstr "%s に利用できない %s 文字が含まれています。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s は現在の作業ディレクトリの中にある必要があります。" msgstr "%s は現在の作業ディレクトリの中にある必要があります。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "キーリングにキー %s が存在しません。" msgstr "キーリングにキー %s が存在しません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "キーリングにキーがひとつもありません。" msgstr "キーリングにキーがひとつもありません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s 環境を終了。" msgstr "%s 環境を終了。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "パッケージを作成: %s" msgstr "パッケージを作成: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "パッケージの署名..." msgstr "パッケージの署名..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "ソースパッケージが作成されました: %s" msgstr "ソースパッケージが作成されました: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "依存関係のチェックをスキップ。" msgstr "依存関係のチェックをスキップ。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "ランタイムの依存関係を確認..." msgstr "ランタイムの依存関係を確認..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..." msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。" msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "既存の %s ツリーを使用" msgstr "既存の %s ツリーを使用"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..." msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "ソースの準備ができました。" msgstr "ソースの準備ができました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "パッケージディレクトリの準備ができました。" msgstr "パッケージディレクトリの準備ができました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "作成完了: %s" msgstr "作成完了: %s"
@ -1508,19 +1506,19 @@ msgstr "SOURCE FILE NOT FOUND"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s に無効な文字を含んでいます: '%s'" msgstr "%s に無効な文字を含んでいます: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s は配列である必要があります" msgstr "%s は配列である必要があります"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s は配列にはできません" msgstr "%s は配列にはできません"
@ -1574,17 +1572,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "リクエストされたパッケージ %s は %s にありません" msgstr "リクエストされたパッケージ %s は %s にありません"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s を空にすることはできません。" msgstr "%s を空にすることはできません。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s の先頭をハイフンにすることはできません。" msgstr "%s の先頭をハイフンにすることはできません。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s の先頭をドットにすることはできません。" msgstr "%s の先頭をドットにすることはできません。"
@ -1609,8 +1607,8 @@ msgstr "疎な配列をソースに使うことはできません"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s ファイル (%s) が存在しないか正しいファイルではありません。" msgstr "%s ファイル (%s) が存在しないか正しいファイルではありません。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s は配列である必要があります" msgstr "%s_%s は配列である必要があります"
@ -1784,10 +1782,10 @@ msgstr "ダウンロードプログラム %s がインストールされてい
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "ディレクトリの変更に失敗 %s" msgstr "ディレクトリの変更に失敗 %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "$%s ディレクトリに書き込みを行う権限がありません (%s)。"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "$%s ディレクトリを作成できませんでした (%s)。" msgstr "$%s ディレクトリを作成できませんでした (%s)。"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "$%s ディレクトリに書き込みを行う権限がありません (%s)。"

View file

@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 20:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ko/)\n" "language/ko/)\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "소스 파일 %s을 찾을 수 없습니다." msgstr "소스 파일 %s을 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -112,326 +112,325 @@ msgstr "%s()에서 치명적인 문제가 발생했습니다."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s 원본 지정에 실패했습니다" msgstr "%s 원본 지정에 실패했습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() 시작..." msgstr "%s() 시작..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "%s에 있는 라이브러리는 어떤 파일에서도 필요하지 않습니다: %s" msgstr "%s에 있는 라이브러리는 어떤 파일에서도 필요하지 않습니다: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "%s에 있는 라이브러리에 버전이 없습니다: %s" msgstr "%s에 있는 라이브러리에 버전이 없습니다: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "%s에 있는 라이브러리는 공유 객체가 아닙니다: %s" msgstr "%s에 있는 라이브러리는 공유 객체가 아닙니다: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "%s 목록에서 라이브러리를 찾을 수 없습니다: %s" msgstr "%s 목록에서 라이브러리를 찾을 수 없습니다: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "%s에 유효하지 않는 값: '%s'" msgstr "%s에 유효하지 않는 값: '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s 파일 만드는 중..." msgstr "%s 파일 만드는 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "%s 디렉터리가 빠졌습니다." msgstr "%s 디렉터리가 빠졌습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" 꾸러미 만드는 중..." msgstr "\"%s\" 꾸러미 만드는 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s 파일 추가 중..." msgstr "%s 파일 추가 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "꾸러미에 %s 파일을 추가하는 데 실패했습니다." msgstr "꾸러미에 %s 파일을 추가하는 데 실패했습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE 파일 만드는 중..." msgstr ".MTREE 파일 만드는 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "꾸러미 압축 중..." msgstr "꾸러미 압축 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "꾸러미 파일을 만드는데 실패했습니다." msgstr "꾸러미 파일을 만드는데 실패했습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "소스 꾸러미 제작 중..." msgstr "소스 꾸러미 제작 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s 추가 중..." msgstr "%s 추가 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s 파일 추가 중(%s)..." msgstr "%s 파일 추가 중(%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "소스 꾸러미 압축 중..." msgstr "소스 꾸러미 압축 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "소스 꾸러미 파일 만들기에 실패했습니다." msgstr "소스 꾸러미 파일 만들기에 실패했습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s 꾸러미를 %s로 설치 중..." msgstr "%s 꾸러미를 %s로 설치 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s 꾸러미 그룹을 %s로 설치 중..." msgstr "%s 꾸러미 그룹을 %s로 설치 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는 데 실패했습니다." msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는 데 실패했습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "알 수 없는 다운로드 프로토콜: %s" msgstr "알 수 없는 다운로드 프로토콜: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "VCS 원본 요구사항을 검증하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgstr "VCS 원본 요구사항을 검증하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다. %s 원본을 다루는 데 필요합니다." msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다. %s 원본을 다루는 데 필요합니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "의존성 처리에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgstr "의존성 처리에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다. 루트 권한 획득에 %s를 사용합니다." msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다. 루트 권한 획득에 %s를 사용합니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "꾸러미에 서명하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgstr "꾸러미에 서명하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "원본 파일을 검증하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgstr "원본 파일을 검증하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "원본 파일 검사합 작업에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgstr "원본 파일 검사합 작업에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "배포본 컴파일에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgstr "배포본 컴파일에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "컴파일러 캐시 사용에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgstr "컴파일러 캐시 사용에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "목적 파일을 스트리핑 하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgstr "목적 파일을 스트리핑 하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"맨페이지와 info 페이지를 압축하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." "맨페이지와 info 페이지를 압축하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "꾸러미를 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..." msgstr "꾸러미를 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)." msgstr "꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..." msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)." msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"꾸러미 그룹 일부를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)." "꾸러미 그룹 일부를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Pacman 사용과 호환되는 꾸러미를 만듭니다." msgstr "Pacman 사용과 호환되는 꾸러미를 만듭니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "사용법: %s <옵션>" msgstr "사용법: %s <옵션>"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "옵션:" msgstr "옵션:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 불완전한 %s 필드를 %s에서 무시합니다" msgstr " -A, --ignorearch 불완전한 %s 필드를 %s에서 무시합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean 빌드 후 작업 파일을 지웁니다" msgstr " -c, --clean 빌드 후 작업 파일을 지웁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild 꾸러미를 만들기 전에 %s 디렉터리를 삭제합니다" msgstr " -C, --cleanbuild 꾸러미를 만들기 전에 %s 디렉터리를 삭제합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 모든 의존성 검사를 건너뜁니다" msgstr " -d, --nodeps 모든 의존성 검사를 건너뜁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract 원본 파일을 추출하지 않습니다(기존 %s 디렉터리 사용)" " -e, --noextract 원본 파일을 추출하지 않습니다(기존 %s 디렉터리 사용)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 기존 꾸러미를 덮어씁니다" msgstr " -f, --force 기존 꾸러미를 덮어씁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 원본 파일의 무결성 검사를 생성합니다" msgstr " -g, --geninteg 원본 파일의 무결성 검사를 생성합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다" msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install 성공적으로 빌드한 후 꾸러미를 설치합니다" msgstr " -i, --install 성공적으로 빌드한 후 꾸러미를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log 꾸러미 빌드 과정을 기록합니다" msgstr " -L, --log 꾸러미 빌드 과정을 기록합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor 출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다" msgstr " -m, --nocolor 출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 파일을 다운로드하고 추출하기까지만 진행합니다" msgstr " -o, --nobuild 파일을 다운로드하고 추출하기까지만 진행합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <파일> ('%s' 대신) 대체 빌드 스크립트를 사용합니다" msgstr " -p <파일> ('%s' 대신) 대체 빌드 스크립트를 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps 빌드가 성공적으로 끝나면 설치한 의존 요소를 제거합니다" " -r, --rmdeps 빌드가 성공적으로 끝나면 설치한 의존 요소를 제거합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage 꾸러미의 내용을 다시 빌드하지 않고 꾸러미를 다시 만듭니다" " -R, --repackage 꾸러미의 내용을 다시 빌드하지 않고 꾸러미를 다시 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps %s으로 빠진 의존 요소를 설치합니다" msgstr " -s, --syncdeps %s으로 빠진 의존 요소를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source 내려받은 원본 없이 소스 타르볼을 만듭니다" msgstr " -S, --source 내려받은 원본 없이 소스 타르볼을 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다" msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource 내려받은 원본을 넣어 소스 타르볼을 만듭니다" msgstr " --allsource 내려받은 원본을 넣어 소스 타르볼을 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행합니다" msgstr " --check %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <파일> ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다" msgstr " --config <파일> ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver VCS 원본을 업데이트하지 않습니다" msgstr " --holdver VCS 원본을 업데이트하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <키> 서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다" msgstr " --key <키> 서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive 꾸러미 파일을 생성하지 않습니다" msgstr " --noarchive 꾸러미 파일을 생성하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다" msgstr " --nocheck %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다" msgstr " --noprepare %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign 꾸러미 서명을 만들지 않습니다" msgstr " --nosign 꾸러미 서명을 만들지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr ""
msgstr " --packagelist 생성될 꾸러미만 PKGEXT 없이 나열합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 생성된 SRCINFO를 출력하고 나갑니다" msgstr " --printsrcinfo 생성된 SRCINFO를 출력하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 결과 꾸러미에 %s로 서명합니다" msgstr " --sign 결과 꾸러미에 %s로 서명합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums 원본 파일의 검사합을 검증하지 않습니다" msgstr " --skipchecksums 원본 파일의 검사합을 검증하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg 원본 파일에 대한 검사 확인을 수행하지 않습니다" msgstr " --skipinteg 원본 파일에 대한 검사 확인을 수행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck PGP 서명으로 원본 파일을 검증하지 않습니다" msgstr " --skippgpcheck PGP 서명으로 원본 파일을 검증하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -439,34 +438,34 @@ msgstr ""
" --verifysource (필요하면) 원본 파일을 다운로드하고 무결성 검사를 수행합니" " --verifysource (필요하면) 원본 파일을 다운로드하고 무결성 검사를 수행합니"
"다" "다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "다음 옵션을 %s에 전달할 수 없습니다:" msgstr "다음 옵션을 %s에 전달할 수 없습니다:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps 불확실하게 설치한 요소처럼 꾸러미를 설치합니다" msgstr " --asdeps 불확실하게 설치한 요소처럼 꾸러미를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 이미 최신인 대상은 재설치 하지 않습니다" msgstr " --needed 이미 최신인 대상은 재설치 하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 의존성을 해결할 때 확인하지 않습니다" msgstr " --noconfirm 의존성을 해결할 때 확인하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar 파일을 다운로드할 때 진행 표시줄을 표시하지 않습니다" " --noprogressbar 파일을 다운로드할 때 진행 표시줄을 표시하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s를 지정하지 않으면, %s는 %s를 찾습니다" msgstr "%s를 지정하지 않으면, %s는 %s를 찾습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -478,15 +477,15 @@ msgstr ""
"소프트웨어입니다. 복제 조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\\n법이 허용하" "소프트웨어입니다. 복제 조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\\n법이 허용하"
"는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\\n" "는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s 시그널이 발생했습니다. 빠져나가는 중..." msgstr "%s 시그널이 발생했습니다. 빠져나가는 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s가 없습니다." msgstr "%s가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -494,83 +493,83 @@ msgstr ""
"%s를 root로서 실행하는 것은 허용되지 않습니다. 당신의 시스템에 영구적이고 큰 " "%s를 root로서 실행하는 것은 허용되지 않습니다. 당신의 시스템에 영구적이고 큰 "
"손상을\\n줄 수 있기 때문입니다." "손상을\\n줄 수 있기 때문입니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "%s 옵션을 사용하지 마십시오. %s만 내부적으로 사용하는 옵션입니다." msgstr "%s 옵션을 사용하지 마십시오. %s만 내부적으로 사용하는 옵션입니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s가 없습니다." msgstr "%s가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다." msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s는 반드시 현재 작업 디렉터리에 있어야 합니다." msgstr "%s는 반드시 현재 작업 디렉터리에 있어야 합니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "키 모음에 %s키가 없습니다." msgstr "키 모음에 %s키가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "키 모음에 키가 없습니다." msgstr "키 모음에 키가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s 환경을 빠져나갑니다." msgstr "%s 환경을 빠져나갑니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "꾸러미 만드는 중: %s" msgstr "꾸러미 만드는 중: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "원본 꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)" msgstr "원본 꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "꾸러미 서명 중..." msgstr "꾸러미 서명 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "원본 꾸러미를 만들었습니다: %s" msgstr "원본 꾸러미를 만들었습니다: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "의존성 검사를 건너뜁니다." msgstr "의존성 검사를 건너뜁니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "실행 시간 의존성 검사중..." msgstr "실행 시간 의존성 검사중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "빌드 시간 의존성 검사중..." msgstr "빌드 시간 의존성 검사중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "모든 의존성을 해결할 수 없습니다." msgstr "모든 의존성을 해결할 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "기존의 %s 트리를 사용합니다" msgstr "기존의 %s 트리를 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "기존의 %s 디렉터리 제거중..." msgstr "기존의 %s 디렉터리 제거중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "원본이 준비되었습니다." msgstr "원본이 준비되었습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "꾸러미 디렉터리가 준비되었습니다." msgstr "꾸러미 디렉터리가 준비되었습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "만들기 완료: %s" msgstr "만들기 완료: %s"
@ -1494,19 +1493,19 @@ msgstr "소스 파일을 찾을 수 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s에 잘못된 문자가 있습니다: '%s'" msgstr "%s에 잘못된 문자가 있습니다: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s는 배열이어야 합니다" msgstr "%s는 배열이어야 합니다"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s는 배열이면 안 됩니다" msgstr "%s는 배열이면 안 됩니다"
@ -1560,17 +1559,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "요청한 %s 꾸러미는 %s에서 제공하지 않습니다" msgstr "요청한 %s 꾸러미는 %s에서 제공하지 않습니다"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s는 비워져 있으면 안 됩니다." msgstr "%s는 비워져 있으면 안 됩니다."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s는 하이픈으로 시작하면 안됩니다." msgstr "%s는 하이픈으로 시작하면 안됩니다."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s는 점으로 시작할 수 없습니다." msgstr "%s는 점으로 시작할 수 없습니다."
@ -1595,8 +1594,8 @@ msgstr "source로 드문드문 모양 배열은 허용하지 않습니다."
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s 파일 (%s)는 존재하지 않거나 보통 파일이 아닙니다." msgstr "%s 파일 (%s)는 존재하지 않거나 보통 파일이 아닙니다."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s는 배열이어야 합니다" msgstr "%s_%s는 배열이어야 합니다"
@ -1770,10 +1769,10 @@ msgstr "다운로드한 프로그램 %s를 설치하지 않았습니다."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "%s 디렉터리로 이동하는데 실패했습니다" msgstr "%s 디렉터리로 이동하는데 실패했습니다"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "당신은 디렉토리 $%s (%s)에 쓰기 권한이 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "디렉토리 $%s (%s) 생성에 실패했습니다." msgstr "디렉토리 $%s (%s) 생성에 실패했습니다."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "당신은 디렉토리 $%s (%s)에 쓰기 권한이 없습니다."

View file

@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-07 21:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n" "pacman/language/lt/)\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -59,10 +59,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas." msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -114,275 +114,275 @@ msgstr "Kilo bėdų su %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s" msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Pradedamas %s()..." msgstr "Pradedamas %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Bibliotekos esančios %s sąraše nereikia jokiems failams: %s" msgstr "Bibliotekos esančios %s sąraše nereikia jokiems failams: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše neturi versijos: %s" msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše neturi versijos: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše nėra bendrinamas objektas: %s" msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše nėra bendrinamas objektas: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos esančios sąraše %s: %s" msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos esančios sąraše %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generuojamas %s failas..." msgstr "Generuojamas %s failas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Trūksta %s aplanko." msgstr "Trūksta %s aplanko."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Kuriamas paketas „%s“..." msgstr "Kuriamas paketas „%s“..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Pridedamas failas %s..." msgstr "Pridedamas failas %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Nepavyko pridėti %s failo į paketą." msgstr "Nepavyko pridėti %s failo į paketą."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generuojama MTREE failas..." msgstr "Generuojama MTREE failas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Archyvuojamas paketas..." msgstr "Archyvuojamas paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Nepavyko sukurti paketo." msgstr "Nepavyko sukurti paketo."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Kuriamas pradinio kodo paketas..." msgstr "Kuriamas pradinio kodo paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Pridedama %s..." msgstr "Pridedama %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Pridedamas %s failas (%s)..." msgstr "Pridedamas %s failas (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Archyvuojamas pradinio kodo paketas..." msgstr "Archyvuojamas pradinio kodo paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nepavyko sukurti pradinio kodo paketo failo." msgstr "Nepavyko sukurti pradinio kodo paketo failo."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Įdiegiamas paketas %s su %s..." msgstr "Įdiegiamas paketas %s su %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Diegiama %s paketo grupė su %s..." msgstr "Diegiama %s paketo grupė su %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)." msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Nežinomas parsiuntimo protokolas: %s" msgstr "Nežinomas parsiuntimo protokolas: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos patikrinti VCS " "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos patikrinti VCS "
"šaltinių reikalavimus." "šaltinių reikalavimus."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Nepavyksta rasti %s paketo, reikalingo apdoroti %s šaltinius." msgstr "Nepavyksta rasti %s paketo, reikalingo apdoroti %s šaltinius."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti " "Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti "
"priklausomybės operacijas." "priklausomybės operacijas."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus " "Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus "
"naudojama %s." "naudojama %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos." msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "" msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui." "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių " "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių "
"kodų failus." "kodų failus."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliavimui." msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliavimui."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus " "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus "
"podėlio naudojimui." "podėlio naudojimui."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos objektų failų pašalinimui." msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos objektų failų pašalinimui."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui." "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..." msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)" msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..." msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)" msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)" msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Padaryti paketus suderinamus naudojimui su pacman" msgstr "Padaryti paketus suderinamus naudojimui su pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]" msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Pasirinktys:" msgstr "Pasirinktys:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruoti nepilnus %s laukus %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoruoti nepilnus %s laukus %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Po darbo ištrinti darbinius failus" msgstr " -c, --clean Po darbo ištrinti darbinius failus"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Prieš kuriant paketą, šalinti %s katalogą" msgstr " -C, --cleanbuild Prieš kuriant paketą, šalinti %s katalogą"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras" msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s " " -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s "
"aplanką)" "aplanką)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą" msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams " " -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą" msgstr " -i, --install Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registruoti paketo kūrimo procesą" msgstr " -L, --log Registruoti paketo kūrimo procesą"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Išjungti spalvotus pranešimus" msgstr " -m, --nocolor Išjungti spalvotus pranešimus"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti" msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)" " -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes" " -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant" msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s" msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų " " -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų "
"išeities kodų" "išeities kodų"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti" msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -390,70 +390,68 @@ msgstr ""
" --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus " " --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus "
"pradinius kodus " "pradinius kodus "
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s" msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)" " --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų" msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj " " --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj "
"numatytojo" "numatytojo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nekurti paketo archyvo" msgstr " --noarchive Nekurti paketo archyvo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s" msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nevykdyti %s funkcijos ties %s" msgstr " --noprepare Nevykdyti %s funkcijos ties %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo" msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Išvardinti tik paketus, kurie būtų sukurti, be PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Parodyti sugeneruotą SRCINFO ir išeiti" msgstr " --printsrcinfo Parodyti sugeneruotą SRCINFO ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s" msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų" msgstr " --skipchecksums Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams" msgstr " --skipinteg Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų" msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -461,33 +459,33 @@ msgstr ""
" --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti " " --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti "
"vientisumo patikras" "vientisumo patikras"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:" msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus" msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi" msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes" msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus" msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“" msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -495,15 +493,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..." msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s nerasta." msgstr "%s nerasta."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -511,83 +509,83 @@ msgstr ""
"%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti " "%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti "
"ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai." "ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neegzistuoja." msgstr "%s neegzistuoja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas." msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s privalo būti esamame darbiniame kataloge." msgstr "%s privalo būti esamame darbiniame kataloge."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto." msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto." msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Paliekama %s aplinka." msgstr "Paliekama %s aplinka."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Kuriamas paketas: %s" msgstr "Kuriamas paketas: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)" msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Pasirašomas paketas..." msgstr "Pasirašomas paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s" msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra." msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..." msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..." msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių." msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Naudojamas esamas %s medis" msgstr "Naudojamas esamas %s medis"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..." msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Pradiniai kodai paruošti." msgstr "Pradiniai kodai paruošti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketo katalogas paruoštas." msgstr "Paketo katalogas paruoštas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Sukurta: %s" msgstr "Sukurta: %s"
@ -1519,19 +1517,19 @@ msgstr "PRADINIO KODO FAILAS NERASTAS"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s turi netinkamų simbolių: „%s“" msgstr "%s turi netinkamų simbolių: „%s“"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s turėtų būti masyvas" msgstr "%s turėtų būti masyvas"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s neturėtų būti masyvas" msgstr "%s neturėtų būti masyvas"
@ -1585,17 +1583,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Užklausto paketo %s nėra %s" msgstr "Užklausto paketo %s nėra %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s negali būti tuščias." msgstr "%s negali būti tuščias."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s negali prasidėt brūkšniu." msgstr "%s negali prasidėt brūkšniu."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s negali prasidėti tašku." msgstr "%s negali prasidėti tašku."
@ -1620,8 +1618,8 @@ msgstr "Reti masyvai šaltiniui neleidžiami"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s failo (%s) nėra arba jis nėra normalus failas." msgstr "%s failo (%s) nėra arba jis nėra normalus failas."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s turėtų būti masyvas" msgstr "%s_%s turėtų būti masyvas"
@ -1796,10 +1794,10 @@ msgstr "Parsiuntimo programa %s neįdiegta."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Pakeisti darbinį aplanką į „%s“ nepavyko" msgstr "Pakeisti darbinį aplanką į „%s“ nepavyko"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "Nepavyko sukurti katalogo $%s (%s)." msgstr "Nepavyko sukurti katalogo $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr ""

View file

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n" "archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -51,10 +51,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Fant ikke kildefilen %s." msgstr "Fant ikke kildefilen %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -106,379 +106,384 @@ msgstr "En feil oppsto i %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s inneholder feil" msgstr "%s inneholder feil"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starter %s()..." msgstr "Starter %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Ingen filer trenger biblioteket listet i %s: %s" msgstr "Ingen filer trenger biblioteket listet i %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Biblioteket listet i %s har ingen versjon: %s" msgstr "Biblioteket listet i %s har ingen versjon: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Biblioteket i %s er ikke et delt objekt: %s" msgstr "Biblioteket i %s er ikke et delt objekt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Fant ikke biblioteket listet i %s: %s" msgstr "Fant ikke biblioteket listet i %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr "Ugyldig verdi for %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Produserer %s..." msgstr "Produserer %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mangler mappen %s" msgstr "Mangler mappen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Oppretter pakke \"%s\"..." msgstr "Oppretter pakke \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Legger til fil %s..." msgstr "Legger til fil %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Kan ikke legge til filen %s i pakken." msgstr "Kan ikke legge til filen %s i pakken."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Oppretter .MTREE fil..." msgstr "Oppretter .MTREE fil..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerer pakke..." msgstr "Komprimerer pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Kan ikke lage pakkefil." msgstr "Kan ikke lage pakkefil."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Lager kildepakke..." msgstr "Lager kildepakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Legger til %s..." msgstr "Legger til %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Legger til %s fil (%s)..." msgstr "Legger til %s fil (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerer kildepakke..." msgstr "Komprimerer kildepakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kan ikke lage kildepakkefil." msgstr "Kan ikke lage kildepakkefil."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installerer pakke %s med %s..." msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installerer pakkegruppen %s med %s..." msgstr "Installerer pakkegruppen %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Kan ikke installere ferdigbygde pakke(r)." msgstr "Kan ikke installere ferdigbygde pakke(r)."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Ukjent nedlastningsprotokoll: %s" msgstr "Ukjent nedlastningsprotokoll: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Fant ikke programmet %s, for å kontrollere versjonskontrollerte " "Fant ikke programmet %s, for å kontrollere versjonskontrollerte "
"kildeavhengigheter." "kildeavhengigheter."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Fant ikke pakken %s, for å håndtere %s-kilder." msgstr "Fant ikke pakken %s, for å håndtere %s-kilder."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å håndtere avhengigheter." msgstr "Fant ikke programmet %s, for å håndtere avhengigheter."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Fant ikke programmet %s. Bruker %s for å skaffe superbrukerprivilegier." "Fant ikke programmet %s. Bruker %s for å skaffe superbrukerprivilegier."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Fant ikke programmet %s." msgstr "Fant ikke programmet %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å signere pakker." msgstr "Fant ikke programmet %s, for å signere pakker."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å verifisere kildefiler." msgstr "Fant ikke programmet %s, for å verifisere kildefiler."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke finne binærfilen %ssom behøves for å lage sjekksummer fra "
"kildefiler."
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Fant ikke programmet %s, for distribuert kompilering." msgstr "Fant ikke programmet %s, for distribuert kompilering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Fant ikke programmet %s, for mellomlagring ved kompilering." msgstr "Fant ikke programmet %s, for mellomlagring ved kompilering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å renske objektfiler." msgstr "Fant ikke programmet %s, for å renske objektfiler."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å komprimere manualer og infosider." msgstr "Fant ikke programmet %s, for å komprimere manualer og infosider."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakken er ferdig bygget, installerer eksisterende pakke ..." msgstr "Pakken er ferdig bygget, installerer eksisterende pakke ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakkegruppen er ferdig bygget, installerer eksisterende pakker..." msgstr "Pakkegruppen er ferdig bygget, installerer eksisterende pakker..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Deler av pakkegruppen er ferdig bygget. (bruk %s for å overskrive)" msgstr "Deler av pakkegruppen er ferdig bygget. (bruk %s for å overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Opprett pakker som støttes av pacman." msgstr "Opprett pakker som støttes av pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Bruk: %s [valg]" msgstr "Bruk: %s [valg]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Alternativer:" msgstr "Alternativer:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorer %s-feltet i %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorer %s-feltet i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging" msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Fjern %s før pakken bygges" msgstr " -C, --cleanbuild Fjern %s før pakken bygges"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Hopp over avhengighetstestene" msgstr " -d, --nodeps Hopp over avhengighetstestene"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Ikke pakk ut kildefiler (bruk eksisterende %s)" msgstr " -e, --noextract Ikke pakk ut kildefiler (bruk eksisterende %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Erstatt eksisterende pakke" msgstr " -f, --force Erstatt eksisterende pakke"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vis sjekksum for kildefilene" msgstr " -g, --geninteg Vis sjekksum for kildefilene"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt" msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installerer pakke etter vellykket bygging" msgstr " -i, --install Installerer pakke etter vellykket bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Loggfør pakkens byggeprosess" msgstr " -L, --log Loggfør pakkens byggeprosess"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Skru av fargelagte beskjeder" msgstr " -m, --nocolor Skru av fargelagte beskjeder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Bare last ned og pakk ut filene" msgstr " -o, --nobuild Bare last ned og pakk ut filene"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fil> Bruk andre byggeinstrukser (istedenfor '%s')" msgstr " -p <fil> Bruk andre byggeinstrukser (istedenfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging" " -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men ikke bygg den på nytt" msgstr " -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men ikke bygg den på nytt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s" msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, uten nedlastede kilder" " -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, uten nedlastede kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt" msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder" " --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s-filen" msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')" msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ikke oppdater VCS kilder" msgstr " --holdver Ikke oppdater VCS kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> Oppgi en annen signeringsnøkkel for %s" msgstr " --key <key> Oppgi en annen signeringsnøkkel for %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ikke opprett pakkearkiv" msgstr " --noarchive Ikke opprett pakkearkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen" msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen" msgstr " --noprepare Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ikke signer pakken" msgstr " --nosign Ikke signer pakken"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist List kun pakker som ville blitt produsert, uten PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Vis den genererte SRCINFO filen og avslutt" msgstr " --printsrcinfo Vis den genererte SRCINFO filen og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signer den ferdige pakken med %s" msgstr " --sign Signer den ferdige pakken med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ikke verifiser sjekksummer for kildefiler" msgstr " --skipchecksums Ikke verifiser sjekksummer for kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ikke utfør noen verifisering av kildefiler" msgstr " --skipinteg Ikke utfør noen verifisering av kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer" msgstr " --skippgpcheck Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
" --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør sjekksumtester" " --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør sjekksumtester"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Disse valgene sendes videre til %s:" msgstr "Disse valgene sendes videre til %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter" msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon" " --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter" " --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer " msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer "
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'." msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Kopibeskyttet (c) 2006-2018 Utviklingsteamet for Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nKopibeskyttet (C) 2002-2006 Judd Vinet "
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er fri programvare; les kildekoden for å "
"finne betingelser for kopiering.\\nDet gis INGEN GARANTIER, så langt det er "
"mulig innenfor loven.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..." msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "fant ikke %s." msgstr "fant ikke %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -486,83 +491,83 @@ msgstr ""
"Det er ikke tillatt å kjøre %s som brukeren root ettersom dette\\nkan " "Det er ikke tillatt å kjøre %s som brukeren root ettersom dette\\nkan "
"forårsake uopprettelig skade til maskinen." "forårsake uopprettelig skade til maskinen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr "Ikke bruk %s, den er kun for intern bruk av %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s finnes ikke." msgstr "%s finnes ikke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn." msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s må være i arbeidsmappen." msgstr "%s må være i arbeidsmappen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nøkkelen %s finnes ikke på ditt nøkkelknippe." msgstr "Nøkkelen %s finnes ikke på ditt nøkkelknippe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Du har ingen nøkler på ditt nøkkelknippe." msgstr "Du har ingen nøkler på ditt nøkkelknippe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlater %s miljøet." msgstr "Forlater %s miljøet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Lager pakke: %s" msgstr "Lager pakke: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)" msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signerer pakke..." msgstr "Signerer pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke laget: %s" msgstr "Kildepakke laget: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Hopper over kontroll av avhengigheter." msgstr "Hopper over kontroll av avhengigheter."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved kjøring..." msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved kjøring..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved bygging..." msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved bygging..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Fant ikke avhengighetene." msgstr "Fant ikke avhengighetene."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Bruker eksisterende %s mappe" msgstr "Bruker eksisterende %s mappe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Kildene er klare." msgstr "Kildene er klare."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakkemappen er klar." msgstr "Pakkemappen er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Bygget ferdig: %s" msgstr "Bygget ferdig: %s"
@ -654,6 +659,11 @@ msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Kopibeskyttet (c) 2013-2018 Utviklingsteamet for Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\n"
"Dette er fri programvare; les kildekoden for å finne betingelser for "
"kopiering.\n"
"Det gis INGEN GARANTIER, så langt det er mulig innenfor loven.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
@ -693,6 +703,10 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Kopibeskyttet (c) 2010-2018 Utviklingsteamet for Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nDette er fri programvare; les kildekoden for å finne "
"betingelser for kopiering.\\nDet gis INGEN GARANTIER, så langt det er mulig "
"innenfor loven.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514
msgid "%s does not exist or is not a directory." msgid "%s does not exist or is not a directory."
@ -1195,6 +1209,10 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Kopibeskyttet (c) 2006-2018 Utviklingsteamet for Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>\\n\\nDette er fri programvare; les kildekoden for å finne "
"betingelser for kopiering.\\nDet gis INGEN GARANTIER, så langt det er mulig "
"innenfor loven.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:146 #: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'." msgid "No database entry for package '%s'."
@ -1382,7 +1400,7 @@ msgstr "Kan ikke signere pakkefil."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
msgid "Signing package(s)..." msgid "Signing package(s)..."
msgstr "" msgstr "Signerer pakke(r)..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
msgid "Integrity checks are missing for: %s" msgid "Integrity checks are missing for: %s"
@ -1485,25 +1503,25 @@ msgstr "KILDEFIL MANGLER"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s inneholder ugyldige tegn: '%s'" msgstr "%s inneholder ugyldige tegn: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s må være en liste" msgstr "%s må være en liste"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s kan ikke være en liste" msgstr "%s kan ikke være en liste"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..." msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "" msgstr "Ser etter pakkeproblemer..."
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s" msgid "Package contains reference to %s"
@ -1511,11 +1529,11 @@ msgstr "Pakken inneholder referanser til %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
msgid "Dotfile found in package root '%s'" msgid "Dotfile found in package root '%s'"
msgstr "" msgstr "Fant punktumfil nederst i pakken '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
msgid "Package contains paths with newlines" msgid "Package contains paths with newlines"
msgstr "" msgstr "Pakken har stier som inneholder nye linjer"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 #: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s" msgid "%s entry file not in package : %s"
@ -1551,17 +1569,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Den forespurte pakken %s er ikke tilgjengelig %s" msgstr "Den forespurte pakken %s er ikke tilgjengelig %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s kan ikke være tom." msgstr "%s kan ikke være tom."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s kan ikke starte med en bindestrek." msgstr "%s kan ikke starte med en bindestrek."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s kan ikke starte med et punktum." msgstr "%s kan ikke starte med et punktum."
@ -1573,6 +1591,8 @@ msgstr "%s må være et desimaltall, ikke %s."
msgid "" msgid ""
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace." "%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
msgstr "" msgstr ""
"%skan ikke inneholde kolon, foroverlente skråstreker, bindestreker eller "
"mellomrom."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
@ -1586,8 +1606,8 @@ msgstr "En kilde kan ikke være en liste"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s-fil (%s) finnes ikke, eller er ikke en ordinær fil." msgstr "%s-fil (%s) finnes ikke, eller er ikke en ordinær fil."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s må være en liste" msgstr "%s_%s må være en liste"
@ -1686,7 +1706,7 @@ msgstr "Kunne ikke oppdatere %s %s arkiv"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr "Kunne ikke sjekke ut versjon %s, git tag-en har blitt forfalsket"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
@ -1761,10 +1781,10 @@ msgstr "Nedlastingsprogrammet %s er ikke installert."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Kunne ikke åpne mappen %s" msgstr "Kunne ikke åpne mappen %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr "Kunne ikke lage mappen $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr "Du har ikke skriverettigheter til $%s(%s)."

View file

@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 18:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/nl/)\n" "language/nl/)\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -61,10 +61,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden." msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -116,346 +116,344 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden in %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Fout met inlezen van %s" msgstr "Fout met inlezen van %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Bezig met het uitvoeren van %s()..." msgstr "Bezig met het uitvoeren van %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Bibliotheek genoemd in %s wordt niet gebruikt: %s" msgstr "Bibliotheek genoemd in %s wordt niet gebruikt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Bibliotheek genoemd in %s heeft geen versie: %s" msgstr "Bibliotheek genoemd in %s heeft geen versie: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Bibliotheek genoemd in %s is geen gedeeld bestand: %s" msgstr "Bibliotheek genoemd in %s is geen gedeeld bestand: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Kan bibliotheek genoemd in %s niet vinden: %s" msgstr "Kan bibliotheek genoemd in %s niet vinden: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Ongeldige waarde voor %s: %s" msgstr "Ongeldige waarde voor %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Genereren van %s bestand..." msgstr "Genereren van %s bestand..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Ontbrekende map %s." msgstr "Ontbrekende map %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Pakket \"%s\" aanmaken..." msgstr "Pakket \"%s\" aanmaken..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Toevoegen van bestand %s..." msgstr "Toevoegen van bestand %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Fout tijdens toevoegen van bestand %s aan pakket." msgstr "Fout tijdens toevoegen van bestand %s aan pakket."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE bestand genereren..." msgstr ".MTREE bestand genereren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Pakket comprimeren..." msgstr "Pakket comprimeren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Fout tijdens aanmaken van pakketbestand." msgstr "Fout tijdens aanmaken van pakketbestand."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Aanmaken van bronpakket..." msgstr "Aanmaken van bronpakket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s toevoegen..." msgstr "%s toevoegen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Toevoegen van bestand %s (%s)..." msgstr "Toevoegen van bestand %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimeren van bronpakket..." msgstr "Comprimeren van bronpakket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Aanmaken van bronbestand mislukt." msgstr "Aanmaken van bronbestand mislukt."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installeren van pakket %s met %s..." msgstr "Installeren van pakket %s met %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installeren van pakket %s met groep %s..." msgstr "Installeren van pakket %s met groep %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Installatie van gebouwd(e) pakket(ten) is mislukt." msgstr "Installatie van gebouwd(e) pakket(ten) is mislukt."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Onbekend download protocol: %s" msgstr "Onbekend download protocol: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om VCS bron benodigdheden te " "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om VCS bron benodigdheden te "
"controleren." "controleren."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Kan pakket %s, nodig om %s bronbestanden af te handelen, niet vinden." msgstr "Kan pakket %s, nodig om %s bronbestanden af te handelen, niet vinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om afhankelijkheden af te handelen." "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om afhankelijkheden af te handelen."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden. %s zal worden gebruikt om root " "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden. %s zal worden gebruikt om root "
"rechten te verkrijgen." "rechten te verkrijgen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden." msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om pakketten te ondertekenen." msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om pakketten te ondertekenen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om bronbestanden te verifiëren." msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om bronbestanden te verifiëren."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kan binair bestand %s niet vinden dat noodzakelijk is voor controlesom " "Kan binair bestand %s niet vinden dat noodzakelijk is voor controlesom "
"operaties van bronnbestand" "operaties van bronnbestand"
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor gedistribueerde compilatie." "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor gedistribueerde compilatie."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het cachen van de compileerder." "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het cachen van de compileerder."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het strippen van object " "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het strippen van object "
"bestanden." "bestanden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om man en info pagina's te " "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om man en info pagina's te "
"comprimeren." "comprimeren."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "" msgstr ""
"Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..." "Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Er werd al een pakket gebouwd. (gebruik %s om het te overschrijven)" msgstr "Er werd al een pakket gebouwd. (gebruik %s om het te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd, zal bestaande pakketten installeren..." msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd, zal bestaande pakketten installeren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)" msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)" "Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Maak pakketten compatibel met het gebruik van pacman" msgstr "Maak pakketten compatibel met het gebruik van pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Gebruik: %s [opties]" msgstr "Gebruik: %s [opties]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opties:" msgstr "Opties:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Negeer onvolledig %s veld in %s" msgstr "-A, --ignorearch Negeer onvolledig %s veld in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Ruim tijdelijke bestanden op na creatie" msgstr "-c, --clean Ruim tijdelijke bestanden op na creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Verwijder de %s map voor de creatie van het pakket" msgstr "-C, --cleanbuild Verwijder de %s map voor de creatie van het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan" msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
"-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)" "-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Overschrijf bestaand pakket" msgstr "-f, --force Overschrijf bestaand pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Genereer integriteitschecks voor de bronbestanden" msgstr "-g, --geninteg Genereer integriteitschecks voor de bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Toon dit hulpbericht en stop" msgstr "-h, --help Toon dit hulpbericht en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Installeer het pakket na succesvolle creatie" msgstr "-i, --install Installeer het pakket na succesvolle creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Log het creatieproces van het pakket" msgstr "-L, --log Log het creatieproces van het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Zet gekleurde output uit" msgstr "-m, --nocolor Zet gekleurde output uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Enkel downloaden en extraheren" msgstr "-o, --nobuild Enkel downloaden en extraheren"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <bestand> gebruik een ander creatiescript (in plaats van '%s')" msgstr "-p <bestand> gebruik een ander creatiescript (in plaats van '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
"-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle " "-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle "
"creatie" "creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
"-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te " "-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te "
"creëren" "creëren"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s" msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
"-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden" "-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Toon versie informatie en stop" msgstr "-V, --version Toon versie informatie en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "--allsource Genereer een brontarball met gedownloade bronbestanden" msgstr "--allsource Genereer een brontarball met gedownloade bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s" msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')" "--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet" msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de " "--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de "
"standaardsleutel" "standaardsleutel"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Maak geen pakketarchief aan" msgstr "--noarchive Maak geen pakketarchief aan"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Voer de %s functie niet uit in het %s" msgstr "--nocheck Voer de %s functie niet uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Voer de %s functie niet uit in het %s" msgstr "--noprepare Voer de %s functie niet uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Maak geen signatuur aan voor het pakket" msgstr "--nosign Maak geen signatuur aan voor het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
"--packagelist Toon enkel pakketten die zouden worden gemaakt, zonder PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Toon de gegenereerde SRCINFO en stop" msgstr "--printsrcinfo Toon de gegenereerde SRCINFO en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signeer het resulterende pakket met %s" msgstr "--sign Signeer het resulterende pakket met %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verifieer controlesommen van de bronbestanden niet" msgstr "--skipchecksums Verifieer controlesommen van de bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Voer geen enkele verificatie van de bronbestanden uit" msgstr "--skipinteg Voer geen enkele verificatie van de bronbestanden uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Verifieer de PGP signaturen van de bronbestanden niet" msgstr "--skippgpcheck Verifieer de PGP signaturen van de bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -463,34 +461,34 @@ msgstr ""
"--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer " "--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer "
"integriteitscontrole uit" "integriteitscontrole uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Deze opties kunnen meegegeven worden aan %s:" msgstr "Deze opties kunnen meegegeven worden aan %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd" msgstr "--asdeps Installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet" msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
"--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost" "--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden" msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Als %s niet werd gespecificeerd, zal %s zoeken naar '%s'" msgstr "Als %s niet werd gespecificeerd, zal %s zoeken naar '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -502,15 +500,15 @@ msgstr ""
"vrije software; zie de broncode voor reproductievoorwaarden.\\nEr is GEEN " "vrije software; zie de broncode voor reproductievoorwaarden.\\nEr is GEEN "
"GARANTIE, voor zover toegestaan door de wet.\\n" "GARANTIE, voor zover toegestaan door de wet.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaal gevonden. Afsluiten..." msgstr "%s signaal gevonden. Afsluiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s niet gevonden." msgstr "%s niet gevonden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -518,84 +516,84 @@ msgstr ""
"Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente," "Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente,"
"\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem." "\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Gebruik de optie %s niet. Deze optie is enkel voor intern gebruik door %s." "Gebruik de optie %s niet. Deze optie is enkel voor intern gebruik door %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s bestaat niet." msgstr "%s bestaat niet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden gesourced." msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden gesourced."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s moet zich in de huidige werkmap bevinden." msgstr "%s moet zich in de huidige werkmap bevinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "De sleutel %s bestaat niet in uw sleutelring." msgstr "De sleutel %s bestaat niet in uw sleutelring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Er is geen sleutel in uw sleutelbos." msgstr "Er is geen sleutel in uw sleutelbos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s omgeving verlaten." msgstr "%s omgeving verlaten."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Pakket %s wordt gemaakt" msgstr "Pakket %s wordt gemaakt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Er is al een bronpakket gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)" msgstr "Er is al een bronpakket gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Pakket ondertekenen..." msgstr "Pakket ondertekenen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Bronpakket aangemaakt: %s" msgstr "Bronpakket aangemaakt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Controle van afhankelijkheden wordt overgeslagen." msgstr "Controle van afhankelijkheden wordt overgeslagen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Uitvoerafhankelijkheden controleren..." msgstr "Uitvoerafhankelijkheden controleren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Afhankelijkheden voor creatie controleren" msgstr "Afhankelijkheden voor creatie controleren"
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kon niet alle afhankelijkheden oplossen." msgstr "Kon niet alle afhankelijkheden oplossen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "%s boom gebruiken." msgstr "%s boom gebruiken."
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Bestaande %s map verwijderen..." msgstr "Bestaande %s map verwijderen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Bronned zijn gereed." msgstr "Bronned zijn gereed."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakketten map is klaar." msgstr "Pakketten map is klaar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Klaar met het maken van: %s" msgstr "Klaar met het maken van: %s"
@ -1529,19 +1527,19 @@ msgstr "BRONBESTAND NIET GEVONDEN"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s bevat ongeldige karakters: '%s'" msgstr "%s bevat ongeldige karakters: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s moet een array zijn" msgstr "%s moet een array zijn"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s mag geen array zijn" msgstr "%s mag geen array zijn"
@ -1595,17 +1593,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Gevraagd pakket %s wordt niet geleverd door %s" msgstr "Gevraagd pakket %s wordt niet geleverd door %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s mag niet leeg zijn." msgstr "%s mag niet leeg zijn."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s mag niet beginnen met een afbreekteken." msgstr "%s mag niet beginnen met een afbreekteken."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s mag niet beginnen met een punt." msgstr "%s mag niet beginnen met een punt."
@ -1632,8 +1630,8 @@ msgstr "Afgekorte lijsten zijn niet toegestaan als bronlijst"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s bestand (%s) bestaat niet of is geen regulier bestand." msgstr "%s bestand (%s) bestaat niet of is geen regulier bestand."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s moet een array zijn" msgstr "%s_%s moet een array zijn"
@ -1808,10 +1806,10 @@ msgstr "Het download programma %s is niet geïnstalleerd."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Fout tijdens navigeren naar map %s" msgstr "Fout tijdens navigeren naar map %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Geen toestemming om naar de map $%s te schrijven (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "Kon de map $%s niet aanmaken (%s)." msgstr "Kon de map $%s niet aanmaken (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Geen toestemming om naar de map $%s te schrijven (%s)."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -46,10 +46,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -101,353 +101,352 @@ msgstr ""
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -455,97 +454,97 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1427,19 +1426,19 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "" msgstr ""
@ -1493,17 +1492,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "" msgstr ""
@ -1528,8 +1527,8 @@ msgstr ""
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "" msgstr ""
@ -1703,10 +1702,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -29,9 +29,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 22:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n" "language/pl/)\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -71,10 +71,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s" msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -126,338 +126,336 @@ msgstr "Wystąpił błąd w %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nie udało się ustalić źródła %s" msgstr "Nie udało się ustalić źródła %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Rozpoczynanie %s()..." msgstr "Rozpoczynanie %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie jest potrzebna jakikolwiek pliku: %s" msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie jest potrzebna jakikolwiek pliku: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie ma określonej wersji: %s" msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie ma określonej wersji: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie jest współdzielonym obiektem: %s" msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie jest współdzielonym obiektem: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nie można odnaleźć biblioteki wymienionej w %s: %s" msgstr "Nie można odnaleźć biblioteki wymienionej w %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla %s: %s" msgstr "Nieprawidłowa wartość dla %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generowanie pliku %s..." msgstr "Generowanie pliku %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Brakujący katalog %s." msgstr "Brakujący katalog %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Tworzenie pakietu \"%s\"..." msgstr "Tworzenie pakietu \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Dodawanie pliku %s..." msgstr "Dodawanie pliku %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Nie udało się dodać pliku %s do pakietu." msgstr "Nie udało się dodać pliku %s do pakietu."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generowanie pliku .MTREE..." msgstr "Generowanie pliku .MTREE..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresowanie pakietu..." msgstr "Kompresowanie pakietu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu." msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Tworzenie pakietu źródłowego..." msgstr "Tworzenie pakietu źródłowego..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodawanie %s..." msgstr "Dodawanie %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodawanie pliku %s (%s)..." msgstr "Dodawanie pliku %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompresowanie pakietu źródłowego..." msgstr "Kompresowanie pakietu źródłowego..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nie udało się utworzyć pakietu źródłowego." msgstr "Nie udało się utworzyć pakietu źródłowego."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalowanie pakietu %s za pomocą %s..." msgstr "Instalowanie pakietu %s za pomocą %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalowanie grupy pakietów %s za pomocą %s..." msgstr "Instalowanie grupy pakietów %s za pomocą %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietu(ów)." msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietu(ów)."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Nieznany protokół pobierania: %s" msgstr "Nieznany protokół pobierania: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do sprawdzenia wymagań " "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do sprawdzenia wymagań "
"źródłowych VCS" "źródłowych VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Nie można znaleźć pakietu %s potrzebnego do obsługi źródeł %s." msgstr "Nie można znaleźć pakietu %s potrzebnego do obsługi źródeł %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s, potrzebnego do działań zależnych." "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s, potrzebnego do działań zależnych."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s. Zostanie użyte %s do nabycia " "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s. Zostanie użyte %s do nabycia "
"uprawnień administratora." "uprawnień administratora."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s." msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do podpisywania pakietów." msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do podpisywania pakietów."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do weryfikowania plików źródłowych." msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do weryfikowania plików źródłowych."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s wymaganego do działań sprawdzenia sumy " "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s wymaganego do działań sprawdzenia sumy "
"kontrolnej pliku źródeł." "kontrolnej pliku źródeł."
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do rozproszonej kompilacji." msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do rozproszonej kompilacji."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do korzystania z pamięci podręcznej " "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do korzystania z pamięci podręcznej "
"kompilatora." "kompilatora."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do usuwania niepotrzebnych informacji z " "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do usuwania niepotrzebnych informacji z "
"plików binarnych." "plików binarnych."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do kompresji dokumentacji (man i info)." "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do kompresji dokumentacji (man i info)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..." msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)" msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..." "Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)" msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana." msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana."
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Stwórz pakiety kompatybilne do użytku z pacmanem" msgstr "Stwórz pakiety kompatybilne do użytku z pacmanem"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Użycie: %s [opcje]" msgstr "Użycie: %s [opcje]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcje:" msgstr "Opcje:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje niekompletne pole %s w %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje niekompletne pole %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Usuwa plik robocze po wszystkim" msgstr " -c, --clean Usuwa plik robocze po wszystkim"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Usuń katalog %s przed zbudowaniem pakietu" msgstr "-C, --cleanbuild Usuń katalog %s przed zbudowaniem pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności" msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)" " -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety" msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generuje sumy kontrolne dla źródeł" msgstr " -g, --geninteg Generuje sumy kontrolne dla źródeł"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc" msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instaluje pakiet po udanej budowie" msgstr " -i, --install Instaluje pakiet po udanej budowie"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Stwórz dziennik budowy pakietu" msgstr " -L, --log Stwórz dziennik budowy pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Wyłącz kolorowe komunikaty" msgstr " -m, --nocolor Wyłącz kolorowe komunikaty"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Tylko pobierz i rozpakuj pliki" msgstr " -o, --nobuild Tylko pobierz i rozpakuj pliki"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <plik> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')" msgstr " -p <plik> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu" msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania" msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zalezności" msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zalezności"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł" msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zakańcza" msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zakańcza"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła" " --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Uruchom funkcję %s w %s" msgstr " --check Uruchom funkcję %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')" " --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Nie aktualizuj źródeł VCS" msgstr "--holdver Nie aktualizuj źródeł VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego" msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Nie twórz archiwum pakietu" msgstr "--noarchive Nie twórz archiwum pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s" msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s" msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nie twórz podpisu dla tego pakietu" msgstr " --nosign Nie twórz podpisu dla tego pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
"--packagelist tylko lista pakietów, które byłyby produkowane bez PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo wyświetl wygenerowane SRCINFO i zakończ" msgstr "--printsrcinfo wyświetl wygenerowane SRCINFO i zakończ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s" msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych" msgstr " --skipchecksums Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nie wykonuj żadnych weryfikacji plików źródłowych" msgstr " --skipinteg Nie wykonuj żadnych weryfikacji plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych" msgstr " --skippgpcheck Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -465,135 +463,140 @@ msgstr ""
" --verifysource Pobieranie plików źródłowych (jeśli potrzeba) i " " --verifysource Pobieranie plików źródłowych (jeśli potrzeba) i "
"przeprowadzenie sprawdzania ich integralności" "przeprowadzenie sprawdzania ich integralności"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:" msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instaluje pakiety jako zainstalowane zależności" msgstr " --asdeps Instaluje pakiety jako zainstalowane zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Nie reinstaluj celów, które już sa aktualne." msgstr "--needed Nie reinstaluj celów, które już sa aktualne."
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności" " --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików" msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'" msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Prawa autorskie (c) 2006-2018 Zespół programistów Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nPrawa autorskie (C) 2002-2006 Judd Vinet "
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; "
"sprawdź w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez "
"prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Otrzymano sygnał %s. Zakańczanie..." msgstr "Otrzymano sygnał %s. Zakańczanie..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s nie znaleziono." msgstr "%s nie znaleziono."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
msgstr "" msgstr ""
"Uruchamianie %s jako root nie jest dozwolone, ponieważ może to spowodować " "Uruchamianie %s w trybie administratora nie jest dozwolone, ponieważ może to "
"trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie." "spowodować trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nie używaj opcji %s. Opcja ta jest tylko do użytku wewnętrznego przez %s." "Nie używaj opcji %s. Opcja ta jest tylko do użytku wewnętrznego przez %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nie istnieje." msgstr "%s nie istnieje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany." msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musi być w bieżącym katalogu roboczym." msgstr "%s musi być w bieżącym katalogu roboczym."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy." msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy." msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opuszczanie środowiska %s." msgstr "Opuszczanie środowiska %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Tworzenie pakietu: %s" msgstr "Tworzenie pakietu: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet źródłowy został już zbudowany. (Użyj %s, aby nadpisać)" msgstr "Pakiet źródłowy został już zbudowany. (Użyj %s, aby nadpisać)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisywanie pakietu..." msgstr "Podpisywanie pakietu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s" msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Pomijanie sprawdzania zależności." msgstr "Pomijanie sprawdzania zależności."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..." msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..." msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności." msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Użycie istniejącego drzewa %s" msgstr "Użycie istniejącego drzewa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Usuwanie istniejącego katalogu %s..." msgstr "Usuwanie istniejącego katalogu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Źródła są gotowe." msgstr "Źródła są gotowe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Katalog pakietu jest gotowy." msgstr "Katalog pakietu jest gotowy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Ukończono tworzenie: %s" msgstr "Ukończono tworzenie: %s"
@ -685,6 +688,11 @@ msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Prawa autorskie (c) 2013-2018 Zespół programistów Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\n"
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
"rozpowszechniania.\n"
"W zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
@ -724,6 +732,10 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Prawa autorskie (c) 2010-2018 Zespół programistów Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź "
"w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, "
"program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514
msgid "%s does not exist or is not a directory." msgid "%s does not exist or is not a directory."
@ -1018,7 +1030,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:573 #: scripts/pacman-key.sh.in:573
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s musi być uruchomiony jako root dla tej operacji." msgstr "%s musi być uruchomiony w trybie administratora dla tej operacji."
#: scripts/pacman-key.sh.in:579 #: scripts/pacman-key.sh.in:579
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
@ -1232,6 +1244,10 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Prawa autorskie (c) 2006-2018 Zespół programistów Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>\\n\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; "
"sprawdź w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez "
"prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:146 #: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'." msgid "No database entry for package '%s'."
@ -1522,19 +1538,19 @@ msgstr "NIE ZNALEZIONO PLIKU ŹRÓDŁOWEGO"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s zawiera niepoprawne znaki: '%s'" msgstr "%s zawiera niepoprawne znaki: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s powinien być tablicą" msgstr "%s powinien być tablicą"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s nie powinien być tablicą" msgstr "%s nie powinien być tablicą"
@ -1548,7 +1564,7 @@ msgstr "Pakiet zawiera odwołanie do %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
msgid "Dotfile found in package root '%s'" msgid "Dotfile found in package root '%s'"
msgstr "" msgstr "Odnaleziono plik z kropką (ukryty) w korzeniu pakietu '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
msgid "Package contains paths with newlines" msgid "Package contains paths with newlines"
@ -1588,17 +1604,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Żądany pakiet %s nie jest dostarczany przez pakiet %s." msgstr "Żądany pakiet %s nie jest dostarczany przez pakiet %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nie może być pusty." msgstr "%s nie może być pusty."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nie może zaczynać się od myślnika." msgstr "%s nie może zaczynać się od myślnika."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s nie może zaczynać się od znaku kropki." msgstr "%s nie może zaczynać się od znaku kropki."
@ -1609,7 +1625,7 @@ msgstr "%s musi być liczbą dziesiętną, nie %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid "" msgid ""
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace." "%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
msgstr "" msgstr "%s nie może zawierać dwukropków, ukośników, myślników ani spacji."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
@ -1623,8 +1639,8 @@ msgstr "Nieliczne tablice nie są dopuszczone do źródła"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "plik %s (%s) nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem." msgstr "plik %s (%s) nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s powinien być tablicą" msgstr "%s_%s powinien być tablicą"
@ -1723,7 +1739,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania repozytorium %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr "Błąd podczas sprawdzania wersji %s, znacznik git został sfałszowany"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
@ -1798,10 +1814,10 @@ msgstr "Program do pobierania %s nie jest zainstalowany."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Błąd podczas zmiany katalogu %s" msgstr "Błąd podczas zmiany katalogu %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu w katalogu $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "Błąd utworzenia katalogu $%s (%s)." msgstr "Błąd utworzenia katalogu $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu w katalogu $%s (%s)."

View file

@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: R00KIE <registosites@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/pt/)\n" "pacman/language/pt/)\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s." msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -112,280 +112,280 @@ msgstr "Uma falha ocorreu em %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Falha ao fazer \"source\" de %s" msgstr "Falha ao fazer \"source\" de %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "A iniciar %s()..." msgstr "A iniciar %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Livraria listada em %s não é requerida por nenhum ficheiro: %s" msgstr "Livraria listada em %s não é requerida por nenhum ficheiro: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Livraria listada em %s não tem versão: %s" msgstr "Livraria listada em %s não tem versão: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Livraria listada em %s não é um objecto partilhado: %s" msgstr "Livraria listada em %s não é um objecto partilhado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Não é possível encontrar biblioteca apresentada em %s: %s" msgstr "Não é possível encontrar biblioteca apresentada em %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "A gerar %s ficheiros..." msgstr "A gerar %s ficheiros..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "O directório %s não existe." msgstr "O directório %s não existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "A criar o pacote \"%s\"..." msgstr "A criar o pacote \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "A adicionar %s ficheiros..." msgstr "A adicionar %s ficheiros..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Falha ao adicionar o ficheiro %s ao pacote." msgstr "Falha ao adicionar o ficheiro %s ao pacote."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "A gerar o ficheiro .MTREE..." msgstr "A gerar o ficheiro .MTREE..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "A compactar o pacote..." msgstr "A compactar o pacote..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Falhou ao criar o pacote." msgstr "Falhou ao criar o pacote."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "A criar pacote fontes..." msgstr "A criar pacote fontes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "A adicionar %s..." msgstr "A adicionar %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "A adicionar %s ficheiro (%s)..." msgstr "A adicionar %s ficheiro (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "A comprimir pacote fonte..." msgstr "A comprimir pacote fonte..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falhou ao criar o ficheiro do pacote fonte." msgstr "Falhou ao criar o ficheiro do pacote fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "A instalar pacote %s com %s..." msgstr "A instalar pacote %s com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "A instalar %s grupo do pacote com %s..." msgstr "A instalar %s grupo do pacote com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falhou ao instalar pacote(s) compilado(s)." msgstr "Falhou ao instalar pacote(s) compilado(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocolo de download desconhecido: %s" msgstr "Protocolo de download desconhecido: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o executável %s necessário para verificar os requisitos " "Incapaz de encontrar o executável %s necessário para verificar os requisitos "
"de Sistema de Controlo de Versões do código fonte." "de Sistema de Controlo de Versões do código fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o pacote %s necessário para lidar com o código-fonte %s." "Incapaz de encontrar o pacote %s necessário para lidar com o código-fonte %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o binário %s necessário para as operações com " "Incapaz de encontrar o binário %s necessário para as operações com "
"dependências." "dependências."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o binário %s. Vai ser usado %s para adquirir " "Incapaz de encontrar o binário %s. Vai ser usado %s para adquirir "
"privilégios de root." "privilégios de root."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Incapaz de encontrar o executável %s." msgstr "Incapaz de encontrar o executável %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para assinar pacotes." msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para assinar pacotes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos " "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos "
"ficheiros-fonte." "ficheiros-fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a compilação distribuída." "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a compilação distribuída."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para o compilador usar cache." "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para o compilador usar cache."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a remoção dos ficheiros " "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a remoção dos ficheiros "
"objeto." "objeto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar páginas do " "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar páginas do "
"manual e de informação." "manual e de informação."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..." msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..." "Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Tornar os pacotes compatíveis para uso com o pacman" msgstr "Tornar os pacotes compatíveis para uso com o pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opções]" msgstr "Uso: %s [opções]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opções:" msgstr "Opções:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campos %s incompletos em %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campos %s incompletos em %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma" " -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de construir o pacote" msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de construir o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências" msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o " " -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o "
"diretório %s existente)" "diretório %s existente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente" msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte" " -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina" msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida" msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação" msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas" msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas descarga e extrair os ficheiros" msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas descarga e extrair os ficheiros"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés de " " -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés de "
"'%s')" "'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-" " -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-"
"sucedido" "sucedido"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar" msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com %s" msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas" msgstr " -S, --source Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa e sai" msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -393,75 +393,73 @@ msgstr ""
" --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que " " --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que "
"foram descarregados" "foram descarregados"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executar a função %s no %s" msgstr " --check Executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés " " --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés "
"de '%s')" "de '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Não atualizar as fontes VCS" msgstr " --holdver Não atualizar as fontes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <chave> Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por " " --key <chave> Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por "
"omissão" "omissão"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Não criar arquivo do pacote" msgstr " --noarchive Não criar arquivo do pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s" msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Não executar a função %s no %s" msgstr " --noprepare Não executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote" msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Listar apenas pacotes que iriam ser produzidos, sem PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Mostrar o SRCINFO gerado e sair" msgstr " --printsrcinfo Mostrar o SRCINFO gerado e sair"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Assinar o pacote criado com %s" msgstr " --sign Assinar o pacote criado com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Não validar os códigos de validação dos ficheiros-fonte" " --skipchecksums Não validar os códigos de validação dos ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os " " --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os "
"ficheiros-fonte" "ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte" " --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -469,36 +467,36 @@ msgstr ""
" --verifysource Efetua o download dos ficheiros de source (se necessário) " " --verifysource Efetua o download dos ficheiros de source (se necessário) "
"e executa as verificações de integridade" "e executa as verificações de integridade"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:" msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Instalar pacotes como não sendo explicitamente instalados" " --asdeps Instalar pacotes como não sendo explicitamente instalados"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Não reinstalar pacotes que se encontram atualizados" msgstr " --needed Não reinstalar pacotes que se encontram atualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências" msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os " " --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os "
"ficheiros" "ficheiros"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'" msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -506,15 +504,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..." msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s em falta." msgstr "%s em falta."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -522,83 +520,83 @@ msgstr ""
"Executar %s como root não é permitido dado que pode causar danos permanentes" "Executar %s como root não é permitido dado que pode causar danos permanentes"
"\\n e catastróficos ao seu sistema." "\\n e catastróficos ao seu sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe." msgstr "%s não existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contém %s caracteres e não pode ser lido." msgstr "%s contém %s caracteres e não pode ser lido."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s tem de estar no diretório de trabalho atual." msgstr "%s tem de estar no diretório de trabalho atual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s não existe no seu gestor de chaves." msgstr "A chave %s não existe no seu gestor de chaves."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Não existe nenhuma chave no seu gestor de chaves." msgstr "Não existe nenhuma chave no seu gestor de chaves."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saindo do ambiente %s." msgstr "Saindo do ambiente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "A criar o pacote: %s" msgstr "A criar o pacote: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "A assinar pacote..." msgstr "A assinar pacote..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote fonte criado: %s" msgstr "Pacote fonte criado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "A ignorar testes de dependência." msgstr "A ignorar testes de dependência."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "A verfificar as dependências para executar a aplicação..." msgstr "A verfificar as dependências para executar a aplicação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..." msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "A utilizar a árvore existente %s" msgstr "A utilizar a árvore existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removendo o diretório existente %s..." msgstr "Removendo o diretório existente %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "As fontes estão prontos." msgstr "As fontes estão prontos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "O diretório do pacote está pronto." msgstr "O diretório do pacote está pronto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s" msgstr "Compilação concluída: %s"
@ -1559,19 +1557,19 @@ msgstr "FICHEIRO-FONTE NÃO ENCONTRADO"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contem carateres inválidos: '%s'" msgstr "%s contem carateres inválidos: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s deve ser um array" msgstr "%s deve ser um array"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s não deve ser um array" msgstr "%s não deve ser um array"
@ -1625,17 +1623,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "O pacote pretendido %s não está disponível em %s" msgstr "O pacote pretendido %s não está disponível em %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s não pode estar vazio." msgstr "%s não pode estar vazio."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s não pode iniciar com um hífen." msgstr "%s não pode iniciar com um hífen."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "não é permitido que %s comece com ponto." msgstr "não é permitido que %s comece com ponto."
@ -1662,8 +1660,8 @@ msgstr "Vectores esparsos não são permitidos como código fonte"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "o ficheiro de %s (%s) não existe ou não é um ficheiro regular." msgstr "o ficheiro de %s (%s) não existe ou não é um ficheiro regular."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s deve ser um array" msgstr "%s_%s deve ser um array"
@ -1838,10 +1836,10 @@ msgstr "O programa de descargas %s não está instalado."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Falha ao mudar para o diretório %s" msgstr "Falha ao mudar para o diretório %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,14 +7,14 @@
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2015 # ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2015
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012-2015 # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012-2015
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016-2017 # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016-2018
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2012 # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 11:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 15:45+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" "archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
@ -53,10 +53,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s." msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -108,284 +108,284 @@ msgstr "Uma falha ocorreu em %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Falha ao carregar %s" msgstr "Falha ao carregar %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Iniciando %s()..." msgstr "Iniciando %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "A biblioteca listada em %s não é necessária por arquivo algum: %s" msgstr "A biblioteca listada em %s não é necessária por arquivo algum: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "A biblioteca listada em %s não é versionado: %s" msgstr "A biblioteca listada em %s não é versionado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "A biblioteca listada em %s não é um objeto compartilhado: %s" msgstr "A biblioteca listada em %s não é um objeto compartilhado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar biblioteca listada em %s: %s" msgstr "Não foi possível encontrar biblioteca listada em %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Valor inválido para %s: %s" msgstr "Valor inválido para %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Gerando o arquivo %s..." msgstr "Gerando o arquivo %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Faltando o diretório %s." msgstr "Faltando o diretório %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Criando o pacote \"%s\"..." msgstr "Criando o pacote \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Adicionando o arquivo %s..." msgstr "Adicionando o arquivo %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Falha ao adicionar o arquivo %s ao pacote." msgstr "Falha ao adicionar o arquivo %s ao pacote."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Gerando o arquivo .MTREE ..." msgstr "Gerando o arquivo .MTREE ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Compactando o pacote..." msgstr "Compactando o pacote..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote." msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Criando o pacote fonte..." msgstr "Criando o pacote fonte..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Adicionando %s..." msgstr "Adicionando %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Adicionando o arquivo %s (%s)..." msgstr "Adicionando o arquivo %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compactando o pacote fonte..." msgstr "Compactando o pacote fonte..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote fonte." msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando pacote %s com %s..." msgstr "Instalando pacote %s com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando grupo de pacotes %s com %s..." msgstr "Instalando grupo de pacotes %s com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falha ao instalar o(s) pacote(s) compilado(s)." msgstr "Falha ao instalar o(s) pacote(s) compilado(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocolo de download desconhecido: %s" msgstr "Protocolo de download desconhecido: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para verificar " "Não foi possível localizar o executável %s necessário para verificar "
"exigências de fonte VCS." "exigências de fonte VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o pacote %s necessário para lidar com fontes %s." "Não foi possível localizar o pacote %s necessário para lidar com fontes %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para operações de " "Não foi possível localizar o executável %s necessário para operações de "
"dependências." "dependências."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s. Ao invés deste, %s será usado " "Não foi possível localizar o executável %s. Ao invés deste, %s será usado "
"para obter privilégios de root." "para obter privilégios de root."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Não foi possível localizar o executável %s." msgstr "Não foi possível localizar o executável %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para assinatura de " "Não foi possível localizar o executável %s necessário para assinatura de "
"pacotes." "pacotes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para verificação de " "Não foi possível localizar o executável %s necessário para verificação de "
"arquivos fontes." "arquivos fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para operações de soma " "Não foi possível localizar o executável %s necessário para operações de soma "
"de verificação de arquivos fontes." "de verificação de arquivos fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para compilação " "Não foi possível localizar o executável %s necessário para compilação "
"distribuída." "distribuída."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário pelo uso de cache de " "Não foi possível localizar o executável %s necessário pelo uso de cache de "
"compilador." "compilador."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para a remoção de " "Não foi possível localizar o executável %s necessário para a remoção de "
"símbolos de objetos." "símbolos de objetos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para a compressão de " "Não foi possível localizar o executável %s necessário para a compressão de "
"páginas man e info." "páginas man e info."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi compilado, instalando o pacote existente..." msgstr "Um pacote já foi compilado, instalando o pacote existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Um grupo de pacotes já foi compilado, instalando os pacotes existentes..." "Um grupo de pacotes já foi compilado, instalando os pacotes existentes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Torna pacotes compatíveis para uso com pacman" msgstr "Torna pacotes compatíveis para uso com pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opções]" msgstr "Uso: %s [opções]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "opções:" msgstr "opções:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo %s incompleto no %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo %s incompleto no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Apaga arquivos de trabalho após a compilação" msgstr " -c, --clean Apaga arquivos de trabalho após a compilação"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de compilar o pacote" msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de compilar o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência" msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa dir %s existente)" " -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa dir %s existente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescreve pacote existente" msgstr " -f, --force Sobrescreve pacote existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte" " -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai" msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala pacote após empacotamento bem-sucedido" msgstr " -i, --install Instala pacote após empacotamento bem-sucedido"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gera log do processo de empacotamento" msgstr " -L, --log Gera log do processo de empacotamento"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desabilita mensagens de saída coloridas" msgstr " -m, --nocolor Desabilita mensagens de saída coloridas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos" msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés" " -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés"
"\\n de \"%s\")" "\\n de \"%s\")"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação" " -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação"
"\\n bem-sucedida" "\\n bem-sucedida"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilá-lo" msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilá-lo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências em falta com %s" msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências em falta com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas" msgstr " -S, --source Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra informação da versão e sai" msgstr " -V, --version Mostra informação da versão e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -393,75 +393,74 @@ msgstr ""
" --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que" " --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que"
"\\n foram baixados" "\\n foram baixados"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executa a função %s no %s" msgstr " --check Executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <arquivo>\n" " --config <arquivo>\n"
" Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés" " Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés"
"\\n de '%s')" "\\n de '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "" msgstr ""
" --holdver Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão " " --holdver Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão "
"(VCS)" "(VCS)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao" " --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao"
"\\n invés do padrão" "\\n invés do padrão"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Não cria o arquivo de pacote" msgstr " --noarchive Não cria o arquivo de pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s" msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Não executa a função %s no %s" msgstr " --noprepare Não executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote" msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Lista só os pacotes que seriam produzidos, sem PKGEXT" " --packagelist Só lista caminhos de arquivo de pacotes a ser produzidos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprime a SRCINFO gerada e sai" msgstr " --printsrcinfo Imprime a SRCINFO gerada e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s" msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Não verifica some de verificação dos arquivos fontes" " --skipchecksums Não verifica some de verificação dos arquivos fontes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Não executa nenhuma verificação nos arquivos fontes" msgstr " --skipinteg Não executa nenhuma verificação nos arquivos fontes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP" msgstr " --skippgpcheck Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -469,34 +468,34 @@ msgstr ""
" --verifysource Baixa arquivos fontes (se necessário) e realiza" " --verifysource Baixa arquivos fontes (se necessário) e realiza"
"\\n verificações de integridade" "\\n verificações de integridade"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:" msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala pacotes como instalados não explicitamente" msgstr " --asdeps Instala pacotes como instalados não explicitamente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Não reinstala os pacotes que já estão atualizados" msgstr " --needed Não reinstala os pacotes que já estão atualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências" msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos" " --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\"" msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\""
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -508,15 +507,15 @@ msgstr ""
"programa é software livre; veja os fontes para condições de cópia.\\nHá " "programa é software livre; veja os fontes para condições de cópia.\\nHá "
"NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" "NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Sinal %s capturado. Saindo..." msgstr "Sinal %s capturado. Saindo..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s não localizado." msgstr "%s não localizado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -524,83 +523,83 @@ msgstr ""
"Executar %s como root não é permitido, pois isso pode\\ncausar danos " "Executar %s como root não é permitido, pois isso pode\\ncausar danos "
"catastróficos e permanentes ao seu sistema." "catastróficos e permanentes ao seu sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é apenas para uso interno do %s." msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é apenas para uso interno do %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe." msgstr "%s não existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contém caracteres %s e não pode ser carregado." msgstr "%s contém caracteres %s e não pode ser carregado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s deve estar no diretório de trabalho atual." msgstr "%s deve estar no diretório de trabalho atual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro." msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Não há chaves no seu chaveiro." msgstr "Não há chaves no seu chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saindo do ambiente de %s." msgstr "Saindo do ambiente de %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Criando o pacote: %s" msgstr "Criando o pacote: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote fonte já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" msgstr "Um pacote fonte já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Assinando o pacote..." msgstr "Assinando o pacote..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote fonte criado: %s" msgstr "Pacote fonte criado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ignorando verificações de dependência." msgstr "Ignorando verificações de dependência."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Verificando as dependências de tempo de execução..." msgstr "Verificando as dependências de tempo de execução..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..." msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando a árvore do %s existente" msgstr "Usando a árvore do %s existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removendo diretório %s existente..." msgstr "Removendo diretório %s existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Os fontes estão prontos." msgstr "Os fontes estão prontos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Diretório de pacote está pronto." msgstr "Diretório de pacote está pronto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s" msgstr "Compilação concluída: %s"
@ -1562,19 +1561,19 @@ msgstr "ARQUIVO FONTE NÃO ENCONTRADO"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contém caracteres inválidos: '%s'" msgstr "%s contém caracteres inválidos: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s deveria ser um array" msgstr "%s deveria ser um array"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s não deveria ser um array" msgstr "%s não deveria ser um array"
@ -1628,17 +1627,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "O pacote %s requisitado não está disponível em %s" msgstr "O pacote %s requisitado não está disponível em %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s não pode estar vazio." msgstr "%s não pode estar vazio."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s não pode iniciar com um hífen." msgstr "%s não pode iniciar com um hífen."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s não pode iniciar com um ponto." msgstr "%s não pode iniciar com um ponto."
@ -1665,8 +1664,8 @@ msgstr "Vetores esparsos não são permitidos como fonte"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "O arquivo %s (%s) não existe ou não é um arquivo comum." msgstr "O arquivo %s (%s) não existe ou não é um arquivo comum."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s deveria ser um array" msgstr "%s_%s deveria ser um array"
@ -1840,10 +1839,10 @@ msgstr "O programa de download %s não está instalado."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Falha ao mudar para o diretório %s" msgstr "Falha ao mudar para o diretório %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Você não tem permissão de escrita para o diretório $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "Falha ao criar o diretório $%s (%s)." msgstr "Falha ao criar o diretório $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Você não tem permissão de escrita para o diretório $%s (%s)."

View file

@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: mihaicris <Mihai.cristescu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ro/)\n" "language/ro/)\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s." msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -112,281 +112,281 @@ msgstr "S-a produs o eroare în %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Eșec la includerea %s" msgstr "Eșec la includerea %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Se pornește %s()..." msgstr "Se pornește %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Biblioteca listată în %s nu este cerută de niciun fișier: %s" msgstr "Biblioteca listată în %s nu este cerută de niciun fișier: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Librăria listată în %s nu are nicio versiune: %s" msgstr "Librăria listată în %s nu are nicio versiune: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Biblioteca listată în %s nu este un obiect partajat: %s" msgstr "Biblioteca listată în %s nu este un obiect partajat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi biblioteca menționată în %s: %s" msgstr "Nu s-a putut găsi biblioteca menționată în %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Se generează fișierul %s..." msgstr "Se generează fișierul %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Lipsește directorul %s." msgstr "Lipsește directorul %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Se creează pachetul \"%s\"..." msgstr "Se creează pachetul \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Se adaugă fișierul %s..." msgstr "Se adaugă fișierul %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Eșec la adăugarea fișierului %s la pachet." msgstr "Eșec la adăugarea fișierului %s la pachet."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Se generează fișierul .MTREE..." msgstr "Se generează fișierul .MTREE..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Se comprimă pachetul..." msgstr "Se comprimă pachetul..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet." msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Se creează pachetul sursă..." msgstr "Se creează pachetul sursă..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Se adaugă %s..." msgstr "Se adaugă %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..." msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Se comprimă pachetul sursă..." msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet sursă." msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet sursă."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s..." msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s..." msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)." msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocol de descărcare necunoscut: %s" msgstr "Protocol de descărcare necunoscut: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru a verifica cerințele de sursă VCS." "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru a verifica cerințele de sursă VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Nu se poate găsi pachetul %s necesar pentru a gestiona sursele %s." msgstr "Nu se poate găsi pachetul %s necesar pentru a gestiona sursele %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru operații cu dependențe." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru operații cu dependențe."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s. Se va folosi %s pentru a obține privilegii root." "Nu se poate găsi binarul %s. Se va folosi %s pentru a obține privilegii root."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru semnarea pachetelor." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru semnarea pachetelor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă." "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru compilarea distribuită." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru compilarea distribuită."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea cache-ului " "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea cache-ului "
"compilatorului." "compilatorului."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru eliminarea simbolurilor pentru " "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru eliminarea simbolurilor pentru "
"depanare." "depanare."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea paginilor man și info." "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea paginilor man și info."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..." msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..." "Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" "Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a " "O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a "
"suprascrie)" "suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Se crează pachete compatibile pentru folosirea cu pacman" msgstr "Se crează pachete compatibile pentru folosirea cu pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]" msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opțiuni:" msgstr "Opțiuni:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmpul %s incomplet din %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmpul %s incomplet din %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire" msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
" -C, --cleanbuild Elimină directorul %s înainte de construcția pachetului" " -C, --cleanbuild Elimină directorul %s înainte de construcția pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Se omit toate verificările de dependențe" msgstr " -d, --nodeps Se omit toate verificările de dependențe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește directorul %s " " -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește directorul %s "
"existent)" "existent)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent" msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele " " -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele "
"sursă" "sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor și ieși" msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor și ieși"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes" " -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --log Scrie în jurnal procesului de construire a pachetului" " -L, --log Scrie în jurnal procesului de construire a pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate" msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele" msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fișier> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul " " -p <fișier> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
"'%s')" "'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are " " -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are "
"loc cu succes" "loc cu succes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire" " -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s" msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate" " -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși" msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -394,70 +394,68 @@ msgstr ""
" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele " " --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele "
"descărcate" "descărcate"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Execută funcția %s în %s" msgstr " --check Execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" " --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS" msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea " " --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea "
"implicită." "implicită."
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nu se crează arhiva pachetului" msgstr " --noarchive Nu se crează arhiva pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nu se execută funcția %s în %s" msgstr " --nocheck Nu se execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nu se execută funcția %s în %s" msgstr " --noprepare Nu se execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nu crea o semnătură pentru pachet" msgstr " --nosign Nu crea o semnătură pentru pachet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Listează doar pachetele care ar fi produse, fără PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Se tipărește SRCINFO generat și se termină" msgstr " --printsrcinfo Se tipărește SRCINFO generat și se termină"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Semnează pachetul rezultat cu %s" msgstr " --sign Semnează pachetul rezultat cu %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Nu verifica sumele de control ale fișierelor sursă" msgstr " --skipchecksums Nu verifica sumele de control ale fișierelor sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nu efectua vreo verificare asupra fișierelor sursă" msgstr " --skipinteg Nu efectua vreo verificare asupra fișierelor sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP" msgstr " --skippgpcheck Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -465,34 +463,34 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează " " --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează "
"verificările de integritate" "verificările de integritate"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile pentru %s:" msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile pentru %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit." " --asdeps Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit."
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate" msgstr " --needed Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele" msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere" msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dacă %s nu este specificat, %s va căuta '%s'" msgstr "Dacă %s nu este specificat, %s va căuta '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -500,15 +498,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Semnalul %s interceptat. Se închide..." msgstr "Semnalul %s interceptat. Se închide..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s nu s-a găsit." msgstr "%s nu s-a găsit."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -516,84 +514,84 @@ msgstr ""
"Executarea %s ca root nu este permisă și poate cauza daune permanente," "Executarea %s ca root nu este permisă și poate cauza daune permanente,"
"\\ncatastrofale pentru sistem." "\\ncatastrofale pentru sistem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nu există." msgstr "%s nu există."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s conține caractere %s și nu poate fi dat sursă." msgstr "%s conține caractere %s și nu poate fi dat sursă."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s trebuie să fie în directorul de lucru curent." msgstr "%s trebuie să fie în directorul de lucru curent."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Cheia %s nu există în inelul de chei." msgstr "Cheia %s nu există în inelul de chei."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nu există chei în inelul de chei." msgstr "Nu există chei în inelul de chei."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Se părăsește mediul %s." msgstr "Se părăsește mediul %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Se face pachetul: %s" msgstr "Se face pachetul: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" "Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Se semnează pachetul..." msgstr "Se semnează pachetul..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pachet sursă creat: %s" msgstr "Pachet sursă creat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Se omite verificarea dependențelor." msgstr "Se omite verificarea dependențelor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..." msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..." msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele." msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Se folosește arborele %s existent" msgstr "Se folosește arborele %s existent"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Se elimină directorul %s existent..." msgstr "Se elimină directorul %s existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Sursele sunt pregătite." msgstr "Sursele sunt pregătite."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Directorul de pachete este gata." msgstr "Directorul de pachete este gata."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "S-a terminat de făcut: %s" msgstr "S-a terminat de făcut: %s"
@ -1540,19 +1538,19 @@ msgstr "FIȘIERUL SURSĂ NU A FOST GĂSIT"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s conține caractere nevalide: '%s'" msgstr "%s conține caractere nevalide: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s ar trebui să fie un array" msgstr "%s ar trebui să fie un array"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s nu ar trebui să fie un array" msgstr "%s nu ar trebui să fie un array"
@ -1606,17 +1604,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Pachetul solicitat %s nu este furnizat în %s" msgstr "Pachetul solicitat %s nu este furnizat în %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nu este permis să fie gol." msgstr "%s nu este permis să fie gol."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nu este permis să înceapă cu cratimă." msgstr "%s nu este permis să înceapă cu cratimă."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s nu este permis să înceapă cu un punct." msgstr "%s nu este permis să înceapă cu un punct."
@ -1641,8 +1639,8 @@ msgstr "Matricile rare nu sunt permise pentru sursă"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "Fișierul %s (%s) nu există sau nu este un fișier obișnuit." msgstr "Fișierul %s (%s) nu există sau nu este un fișier obișnuit."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s ar trebui să fie un array" msgstr "%s_%s ar trebui să fie un array"
@ -1817,10 +1815,10 @@ msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Eșec la schimbarea directorului %s" msgstr "Eșec la schimbarea directorului %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,6 +6,7 @@
# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012 # AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012 # AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
# Alex Talker <alextalker7@gmail.com>, 2014 # Alex Talker <alextalker7@gmail.com>, 2014
# Igor <f2404@yandex.ru>, 2018
# Ilya Ostapenko (Jacobtey) <jacobtey@gmail.com>, 2017 # Ilya Ostapenko (Jacobtey) <jacobtey@gmail.com>, 2017
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011 # Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011
# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013 # kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
@ -18,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Vasiliy Polyakov <vp@psu.ru>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ru/)\n" "language/ru/)\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -60,10 +61,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не удалось найти исходный файл '%s'." msgstr "Не удалось найти исходный файл '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -115,266 +116,267 @@ msgstr "Произошел сбой в %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Не удалось включить '%s'" msgstr "Не удалось включить '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Запускается %s()..." msgstr "Запускается %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Библиотека, указанная в '%s', не требуется ни одним файлом: '%s'" msgstr "Библиотека, указанная в '%s', не требуется ни одним файлом: '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Библиотека, указанная в '%s', не имеет версии: '%s'" msgstr "Библиотека, указанная в '%s', не имеет версии: '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Библиотека, указанная в '%s', не является разделяемым объектом: '%s'" msgstr "Библиотека, указанная в '%s', не является разделяемым объектом: '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Не найдена библиотека, указанная в '%s': '%s'" msgstr "Не найдена библиотека, указанная в '%s': '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr "Неверное значение для %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Создание файла '%s'..." msgstr "Создание файла '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Отсутствует каталог %s." msgstr "Отсутствует каталог %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Создание пакета \"%s\"..." msgstr "Создание пакета \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Добавление файла '%s'..." msgstr "Добавление файла '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Не удалось добавить файл '%s' к пакету." msgstr "Не удалось добавить файл '%s' к пакету."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Создание файла '.MTREE'..." msgstr "Создание файла '.MTREE'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Сжатие пакета..." msgstr "Сжатие пакета..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не удалось создать файл пакета." msgstr "Не удалось создать файл пакета."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Создание пакета с исходным кодом..." msgstr "Создание пакета с исходным кодом..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Добавление '%s'..." msgstr "Добавление '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Добавление файла %s (%s)... " msgstr "Добавление файла %s (%s)... "
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Сжатие пакета с исходным кодом..." msgstr "Сжатие пакета с исходным кодом..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом." msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Установка пакета '%s' с помощью '%s'..." msgstr "Установка пакета '%s' с помощью '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Установка группы пакетов '%s' c помощью '%s'..." msgstr "Установка группы пакетов '%s' c помощью '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не удалось установить собранные пакеты." msgstr "Не удалось установить собранные пакеты."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Неизвестный протокол загрузки: %s" msgstr "Неизвестный протокол загрузки: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки зависимостей VCS." msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки зависимостей VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Не найден пакет '%s' для работы с %s-репозиториями." msgstr "Не найден пакет '%s' для работы с %s-репозиториями."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Не найдена программа '%s' для работы с зависимостями." msgstr "Не найдена программа '%s' для работы с зависимостями."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Не найдена программа '%s'. Для получения прав суперпользователя используется " "Не найдена программа '%s'. Для получения прав суперпользователя используется "
"'%s'." "'%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Не найдена программа '%s'." msgstr "Не найдена программа '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Не найдена программа '%s' для подписывания пакетов." msgstr "Не найдена программа '%s' для подписывания пакетов."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки подписей исходных файлов." msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки подписей исходных файлов."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Не найдена программа '%s' для проверки контрольных сумм исходных файлов."
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Не найдена программа '%s' для распределённой компиляции." msgstr "Не найдена программа '%s' для распределённой компиляции."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Не найдена программа '%s' для кеширования компиляции." msgstr "Не найдена программа '%s' для кеширования компиляции."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Не найдена программа '%s' для очистки объектных файлов." msgstr "Не найдена программа '%s' для очистки объектных файлов."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "Не найдена программа '%s' для сжатия документации (man и info)." msgstr "Не найдена программа '%s' для сжатия документации (man и info)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..." msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет уже собран. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)" msgstr "Пакет уже собран. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих пакетов..." msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих пакетов..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Группа пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)" "Группа пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Часть группы пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)" "Часть группы пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Создание пакетов для последующей установки с помощью pacman" msgstr "Создание пакетов для последующей установки с помощью pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Использование: %s [параметры]" msgstr "Использование: %s [параметры]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Параметры:" msgstr "Параметры:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Игнорировать неполную переменную '%s' в '%s'" msgstr " -A, --ignorearch Игнорировать неполную переменную '%s' в '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Удалять ненужные файлы после сборки" msgstr " -c, --clean Удалять ненужные файлы после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Удалять директорию '%s' перед сборкой пакета" msgstr " -C, --cleanbuild Удалять директорию '%s' перед сборкой пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости" msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать " " -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать "
"существующие в директории '%s')" "существующие в директории '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет" msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы исходных файлов" msgstr " -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показать справку и выйти" msgstr " -h, --help Показать справку и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Установить пакет после сборки" msgstr " -i, --install Установить пакет после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Создать файл отчёта о процессе сборки" msgstr " -L, --log Создать файл отчёта о процессе сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения" msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать исходные файлы" msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать исходные файлы"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <файл> Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'" " -p <файл> Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после сборки" msgstr " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки" msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости с помощью '%s'" " -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости с помощью '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Создать архив с исходными файлами без загруженных " " -S, --source Создать архив с исходными файлами без загруженных "
"файлов" "файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Показать версию и выйти" msgstr " -V, --version Показать версию и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -382,69 +384,66 @@ msgstr ""
" --allsource Создать архив с исходными файлами с загруженными " " --allsource Создать архив с исходными файлами с загруженными "
"файлами" "файлами"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Выполнить функцию '%s' из '%s'" msgstr " --check Выполнить функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <файл> Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'" " --config <файл> Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не обновлять исходные файлы в репозитории VCS" msgstr " --holdver Не обновлять исходные файлы в репозитории VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <ключ> Использовать указанный ключ для %s-подписи" msgstr " --key <ключ> Использовать указанный ключ для %s-подписи"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не создавать архив" msgstr " --noarchive Не создавать архив"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не выполнять функцию '%s' из '%s'" msgstr " --nocheck Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не выполнять функцию '%s' из '%s'" msgstr " --noprepare Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета" msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Только вывести список пакетов которые будут созданы, без "
"PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Вывести сгенерированную SRCINFO и выйти" msgstr " --printsrcinfo Вывести сгенерированную SRCINFO и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Подписать получившийся пакет с помощью '%s'" msgstr " --sign Подписать получившийся пакет с помощью '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Не проверять контрольные суммы исходных файлов" msgstr " --skipchecksums Не проверять контрольные суммы исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Не проверять целостность исходных файлов" msgstr " --skipinteg Не проверять целостность исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исходных файлов" msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -452,137 +451,143 @@ msgstr ""
" --verifysource Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести " " --verifysource Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести "
"проверки целостности" "проверки целостности"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Эти параметры могут быть переданы '%s':" msgstr "Эти параметры могут быть переданы '%s':"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Установить пакеты как неявно установленные" msgstr " --asdeps Установить пакеты как неявно установленные"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не переустанавливать неустаревшие пакеты" msgstr " --needed Не переустанавливать неустаревшие пакеты"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении " " --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении "
"зависимостей" "зависимостей"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке" msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Если параметр '%s' не указан, то %s будет искать '%s'" msgstr "Если параметр '%s' не указан, то '%s' будет искать '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЭто "
"свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном коде."
"\\nНИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Получен сигнал %s. Завершение работы..." msgstr "Получен сигнал %s. Завершение работы..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "Файл '%s' не найден." msgstr "Файл '%s' не найден."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
msgstr "" msgstr ""
"Запуск %s от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может " "Запуск '%s' от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может "
"причинить катастрофический вред системе." "причинить катастрофический вред системе."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Не используйте параметр '%s'. Он предназначен только для внутреннего "
"использования '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "Файл '%s' не существует." msgstr "Файл '%s' не существует."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "Файл '%s' содержит символы '%s' и не может быть прочитан." msgstr "Файл '%s' содержит символы '%s' и не может быть прочитан."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "Файл '%s' должен быть в текущей директории." msgstr "Файл '%s' должен быть в текущей директории."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключ '%s' не содержится в вашей связке ключей." msgstr "Ключ '%s' не содержится в вашей связке ключей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "В вашей связке ключей нет ключей." msgstr "В вашей связке ключей нет ключей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Выход из окружения %s." msgstr "Выход из окружения %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Сборка пакета %s" msgstr "Сборка пакета %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для " "Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для "
"перезаписи.)" "перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Подпись пакета..." msgstr "Подпись пакета..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Создан пакет с исходными файлами: %s" msgstr "Создан пакет с исходными файлами: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропуск проверки зависимостей." msgstr "Пропуск проверки зависимостей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверка зависимостей для запуска..." msgstr "Проверка зависимостей для запуска..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверка зависимостей для сборки..." msgstr "Проверка зависимостей для сборки..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости." msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Использование существующего дерева исходных файлов в '%s'" msgstr "Использование существующего дерева исходных файлов в '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Удаление директории '%s'..." msgstr "Удаление директории '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Исходные файлы готовы." msgstr "Исходные файлы готовы."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Директория для сборки готова." msgstr "Директория для сборки готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Завершена сборка пакета %s" msgstr "Завершена сборка пакета %s"
@ -677,6 +682,10 @@ msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"Это свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном "
"коде.\n"
"НИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
@ -684,11 +693,11 @@ msgstr "Преобразовать базу данных pacman к новому
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid "options:" msgid "options:"
msgstr "Параметры:" msgstr "параметры:"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location" msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
msgstr " -d, --dbpath <path> установить альтернативное расположение базы" msgstr " -d, --dbpath <путь> задать альтернативное расположение базы данных"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid " -h, --help show this help message and exit" msgid " -h, --help show this help message and exit"
@ -716,6 +725,9 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nЭто свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном "
"коде.\\nНИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514
msgid "%s does not exist or is not a directory." msgid "%s does not exist or is not a directory."
@ -1213,6 +1225,9 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nЭто свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном "
"коде.\\nНИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:146 #: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'." msgid "No database entry for package '%s'."
@ -1400,7 +1415,7 @@ msgstr "Не удалось подписать файл пакета."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
msgid "Signing package(s)..." msgid "Signing package(s)..."
msgstr "" msgstr "Подпись пакета(ов)..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
msgid "Integrity checks are missing for: %s" msgid "Integrity checks are missing for: %s"
@ -1504,25 +1519,25 @@ msgstr "ИСХОДНЫЙ ФАЙЛ НЕ НАЙДЕН"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "Переменная '%s' содержит недопустимые символы: '%s'" msgstr "Переменная '%s' содержит недопустимые символы: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s должен быть массивом" msgstr "%s должен быть массивом"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s не должен быть массивом" msgstr "%s не должен быть массивом"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..." msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "" msgstr "Проверка сборки на ошибки..."
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s" msgid "Package contains reference to %s"
@ -1530,11 +1545,11 @@ msgstr "Пакет содержит ссылку на директорию '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
msgid "Dotfile found in package root '%s'" msgid "Dotfile found in package root '%s'"
msgstr "" msgstr "В корне пакета '%s' найден дотфайл"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
msgid "Package contains paths with newlines" msgid "Package contains paths with newlines"
msgstr "" msgstr "Пакет содержит пути с символами переноса строки"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 #: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s" msgid "%s entry file not in package : %s"
@ -1570,28 +1585,30 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Не найдено описание пакета '%s' в файле '%s'" msgstr "Не найдено описание пакета '%s' в файле '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "Переменная '%s' не должна быть пустой." msgstr "Переменная '%s' не должна быть пустой."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "Переменная '%s' не должна начинаться с дефиса." msgstr "Переменная '%s' не должна начинаться с дефиса."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "Переменная '%s' не должна начинаться с точки." msgstr "Переменная '%s' не должна начинаться с точки."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:39
msgid "%s must be a decimal, not %s." msgid "%s must be a decimal, not %s."
msgstr "Переменная '%s' должна быть числом, а не '%s'." msgstr "Переменная '%s' должна быть десятичным числом, а не '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid "" msgid ""
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace." "%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
msgstr "" msgstr ""
"Переменная '%s' не должна содержать двоеточий, прямых слэшей, дефисов или "
"пробелов."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
@ -1605,8 +1622,8 @@ msgstr "'source' не может быть разреженным массиво
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s-файл (%s) не существует или не является обычным файлом." msgstr "%s-файл (%s) не существует или не является обычным файлом."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s должен быть массивом" msgstr "%s_%s должен быть массивом"
@ -1620,7 +1637,7 @@ msgstr "Распаковка исходных файлов..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47
msgid "Branching %s..." msgid "Branching %s..."
msgstr "" msgstr "Создание ветки '%s'..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49
msgid "Failure while branching %s" msgid "Failure while branching %s"
@ -1628,7 +1645,7 @@ msgstr "Ошибка при создании ветки '%s'"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
msgid "Pulling %s..." msgid "Pulling %s..."
msgstr "" msgstr "Получение '%s'..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58
msgid "Failure while pulling %s" msgid "Failure while pulling %s"
@ -1780,10 +1797,10 @@ msgstr "Программа для загрузки %s не установлен
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Не удалось перейти в каталог '%s'" msgstr "Не удалось перейти в каталог '%s'"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr "Не удалось создать каталог $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr "У вас нет прав на запись в каталог $%s (%s)."

View file

@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sk/)\n" "language/sk/)\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -54,10 +54,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s." msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -109,368 +109,366 @@ msgstr "Chyba nastala v %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní %s" msgstr "Chyba pri vykonávaní %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Spúšťam %s()..." msgstr "Spúšťam %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Knižnica vedená v %s nie je požadovaná žiadnym súborom: %s" msgstr "Knižnica vedená v %s nie je požadovaná žiadnym súborom: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Knižnica vedená v %s nemá číslo verzie: %s" msgstr "Knižnica vedená v %s nemá číslo verzie: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Knižnica vedená v %s nie je zdieľaným objektom: %s" msgstr "Knižnica vedená v %s nie je zdieľaným objektom: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nemožno nájsť knižnicu uvedenú v %s: %s" msgstr "Nemožno nájsť knižnicu uvedenú v %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generujem súbor %s..." msgstr "Generujem súbor %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Chýba adresár %s." msgstr "Chýba adresár %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Vytváram balíček \"%s\"..." msgstr "Vytváram balíček \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Pridávam súbor %s..." msgstr "Pridávam súbor %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Nepodarilo sa pridať súbor %s do balíčka." msgstr "Nepodarilo sa pridať súbor %s do balíčka."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generujem .MTREE súbor..." msgstr "Generujem .MTREE súbor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimujem balíček..." msgstr "Komprimujem balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku." msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Vytváram zdrojový balíček..." msgstr "Vytváram zdrojový balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Pridávam %s..." msgstr "Pridávam %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..." msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..." msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku." msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s..." msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Inštaluje sa balíček skupiny %s s %s..." msgstr "Inštaluje sa balíček skupiny %s s %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)." msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Neznámy protokol pre sťahovanie: %s" msgstr "Neznámy protokol pre sťahovanie: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť %s súbor potrebný pre overenie požiadaviek VCS zdroja." "Nepodarilo sa nájsť %s súbor potrebný pre overenie požiadaviek VCS zdroja."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť balíček %s potrebný pre spracovanie %s zdrojových " "Nepodarilo sa nájsť balíček %s potrebný pre spracovanie %s zdrojových "
"súborov." "súborov."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre operácie so závislosťami." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre operácie so závislosťami."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť súbor %s. Na získanie rootovských práv bude použitý %s." "Nepodarilo sa nájsť súbor %s. Na získanie rootovských práv bude použitý %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Súbor %s nebol nájdený." msgstr "Súbor %s nebol nájdený."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre podpisovanie balíčkov." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre podpisovanie balíčkov."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre distribuovanú kompiláciu." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre distribuovanú kompiláciu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte " "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte "
"kompilátora." "kompilátora."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť binárny %s potrebný na odstraňovanie objektov súboru." "Nepodarilo sa nájsť binárny %s potrebný na odstraňovanie objektov súboru."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť binárny %s potrebný pre kompresiu manuálových a info " "Nepodarilo sa nájsť binárny %s potrebný pre kompresiu manuálových a info "
"stránok." "stránok."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..." msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)" msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..." msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)" msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)" msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Vytvorí balíčky kompatibilné na použitie s pacman-om." msgstr "Vytvorí balíčky kompatibilné na použitie s pacman-om."
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použitie: %s [voľby]" msgstr "Použitie: %s [voľby]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Voľby:" msgstr "Voľby:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruj neúplné %s pole v %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoruj neúplné %s pole v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Odstráň pracovné súbory po zostavení" msgstr " -c, --clean Odstráň pracovné súbory po zostavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Odstráň adresár %s pred vytvorením balíčka" msgstr " -C, --cleanbuild Odstráň adresár %s pred vytvorením balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskoč všetky kontroly závislostí" msgstr " -d, --nodeps Preskoč všetky kontroly závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)" " -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepíš existujúci balíček" msgstr " -f, --force Prepíš existujúci balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygeneruj kontrolné súčty zdrojových súborov" msgstr " -g, --geninteg Vygeneruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zobraz túto správu a skonči" msgstr " -h, --help Zobraz túto správu a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštaluj balíček" msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštaluj balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Zaznamenaj proces zostavenia balíčka" msgstr " -L, --log Zaznamenaj proces zostavenia balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Vypni farebný výstup správ" msgstr " -m, --nocolor Vypni farebný výstup správ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Iba stiahni a rozbaľ súbory" msgstr " -o, --nobuild Iba stiahni a rozbaľ súbory"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Použi alternatívny build skript (miesto '%s')" msgstr " -p <file> Použi alternatívny build skript (miesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstráň nainštalované závislosti" " -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstráň nainštalované závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabaľ obsah balíčka bez zostavenia" msgstr " -R, --repackage Znovu zabaľ obsah balíčka bez zostavenia"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s" msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov" " -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči" msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Vytvor zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov" msgstr " --allsource Vytvor zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Spusti %s funkciu v %s" msgstr " --check Spusti %s funkciu v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')" msgstr " --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neaktualizuj VCS zdroje" msgstr " --holdver Neaktualizuj VCS zdroje"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného" msgstr " --key <key> Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nevytváraj archív balíčka" msgstr " --noarchive Nevytváraj archív balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s" msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Preskoč funkciu %s v %s" msgstr " --noprepare Preskoč funkciu %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček" msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Zobraz iba balíčky, ktoré by boli vytvorené, bez PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Vypíš vygenerované SRCINFO a skonči" msgstr " --printsrcinfo Vypíš vygenerované SRCINFO a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Podpíš výsledný balíček s %s" msgstr " --sign Podpíš výsledný balíček s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov" msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch" " --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi" msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
" --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu" " --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:" msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Inštaluj balíčky ako nie-explicitne inštalované" msgstr " --asdeps Inštaluj balíčky ako nie-explicitne inštalované"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Nepreinštalovávaj ciele, ktoré sú aktuálne" msgstr " --needed Nepreinštalovávaj ciele, ktoré sú aktuálne"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nepýtaj potvrdenie pri riešení závislostí" msgstr " --noconfirm Nepýtaj potvrdenie pri riešení závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazuj priebeh sťahovania súborov" msgstr " --noprogressbar Nezobrazuj priebeh sťahovania súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'" msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -478,15 +476,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..." msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s nebol nájdený." msgstr "%s nebol nájdený."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -494,83 +492,83 @@ msgstr ""
"Spustiť %s ako root nie je povolené, nakoľko by mohlo prísť k trvalému," "Spustiť %s ako root nie je povolené, nakoľko by mohlo prísť k trvalému,"
"\\nkatastrofálnemu poškodeniu Vášho systému." "\\nkatastrofálnemu poškodeniu Vášho systému."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje." msgstr "%s neexistuje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemôže byť preto načítaný." msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemôže byť preto načítaný."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musí byť aktuálny pracovný adresár." msgstr "%s musí byť aktuálny pracovný adresár."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke." msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč." msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opúšťam prostredie %s." msgstr "Opúšťam prostredie %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváram balíček: %s" msgstr "Vytváram balíček: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)" msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisuje sa balíček..." msgstr "Podpisuje sa balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s" msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí." msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem runtime závislosti..." msgstr "Zisťujem runtime závislosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..." msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti." msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Používam existujúci %s strom" msgstr "Používam existujúci %s strom"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..." msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje sú pripravené." msgstr "Zdroje sú pripravené."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Adresár balíčka je pripravený." msgstr "Adresár balíčka je pripravený."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončené vytváranie: %s" msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
@ -1494,19 +1492,19 @@ msgstr "ZDROJOVÝ SÚBOR NEBOL NÁJDENÝ"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'" msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s má byť pole" msgstr "%s má byť pole"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s nemá byť pole" msgstr "%s nemá byť pole"
@ -1560,17 +1558,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s" msgstr "Požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nemôže byť prázdne." msgstr "%s nemôže byť prázdne."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou." msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s nemôže začínať bodkou." msgstr "%s nemôže začínať bodkou."
@ -1595,8 +1593,8 @@ msgstr "Riedke polia nie sú povolené ako zdroj"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s súbor (%s) neexistuje alebo to nie je regulárny súbor." msgstr "%s súbor (%s) neexistuje alebo to nie je regulárny súbor."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s má byť pole" msgstr "%s_%s má byť pole"
@ -1772,10 +1770,10 @@ msgstr "Program pre sťahovanie %s nie je nainštalovaný."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Chyba pri zmene adresára %s" msgstr "Chyba pri zmene adresára %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-13 17:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sr/)\n" "language/sr/)\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s." msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -107,338 +107,335 @@ msgstr "До грешке је дошло у %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "­Неуспело добављање извора %s" msgstr "­Неуспело добављање извора %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Покрећем %s()" msgstr "Покрећем %s()"
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Библиотека наведена у %s није захтевана од ниједног фајла: %s" msgstr "Библиотека наведена у %s није захтевана од ниједног фајла: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Библиотека наведена у %s нема верзију: %s" msgstr "Библиотека наведена у %s нема верзију: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Библиотека наведена у %s није дељени објекат: %s" msgstr "Библиотека наведена у %s није дељени објекат: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Не могу да нађем библиотеку наведену у %s: %s" msgstr "Не могу да нађем библиотеку наведену у %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Неисправна вредност за %s: %s" msgstr "Неисправна вредност за %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Стварам %s фајл...." msgstr "Стварам %s фајл...."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Недостаје %s фасцикла." msgstr "Недостаје %s фасцикла."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Правим пакет „%s“..." msgstr "Правим пакет „%s“..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Додајем фајл %s..." msgstr "Додајем фајл %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Неуспело додавање фајла %s у пакет." msgstr "Неуспело додавање фајла %s у пакет."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Стварам .MTREE фајл...." msgstr "Стварам .MTREE фајл...."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Компресујем пакет..." msgstr "Компресујем пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Неуспело прављење пакета." msgstr "Неуспело прављење пакета."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Правим пакет извора..." msgstr "Правим пакет извора..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Додајем %s..." msgstr "Додајем %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Додајем фајл %s (%s)..." msgstr "Додајем фајл %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Компресујем пакет извора..." msgstr "Компресујем пакет извора..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора." msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s..." msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Инсталирам групу пакета %s помоћу %s..." msgstr "Инсталирам групу пакета %s помоћу %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета." msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Непознат протокол за преузимање: %s" msgstr "Непознат протокол за преузимање: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за проверу зависности ВЦС извора." "Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за проверу зависности ВЦС извора."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за управљање %s изворима." msgstr "Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за управљање %s изворима."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за операције са зависностима." "Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за операције са зависностима."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу да нађем бинарни фајл %s, за добијање корених привилегија биће " "Не могу да нађем бинарни фајл %s, за добијање корених привилегија биће "
"употребљен %s." "употребљен %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Не могу да нађем бинарни фајл %s." msgstr "Не могу да нађем бинарни фајл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потписивање пакета." msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потписивање пакета."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова." msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу да нађем програм %s неопходан за операције провере контролних сума " "Не могу да нађем програм %s неопходан за операције провере контролних сума "
"изворних фајлова." "изворних фајлова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за дистрибуирано компилирање." "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за дистрибуирано компилирање."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потребе кеша компајлера." msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потребе кеша компајлера."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за огољавање објектних фајлова." "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за огољавање објектних фајлова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање ман и инфо " "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање ман и инфо "
"страница." "страница."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..." msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..." msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)." msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Ствара пакете сагласне са пакменом" msgstr "Ствара пакете сагласне са пакменом"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Употреба: %s [опције]" msgstr "Употреба: %s [опције]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Опције:" msgstr "Опције:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch игнориши непотпуно поље %s у %s" msgstr " -A, --ignorearch игнориши непотпуно поље %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње" msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Уклања фасциклу %s пре градње пакета" msgstr " -C, --cleanbuild Уклања фасциклу %s пре градње пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности" msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s " " -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s "
"фасциклу)" "фасциклу)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет" msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора" msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи" msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње" msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње" msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке" msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове" msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)" " -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње" msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње" msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Инсталирај недостајуће зависности помоћу %s" msgstr " -s, --syncdeps Инсталирај недостајуће зависности помоћу %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Прикажи верзију и изађи" msgstr " -V, --version Прикажи верзију и изађи"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе" msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Покрени функцију %s у %s" msgstr " --check Покрени функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)" msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не ажурирај ВЦС изворе" msgstr " --holdver Не ажурирај ВЦС изворе"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <кључ> Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног" " --key <кључ> Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не стварај архиву пакета" msgstr " --noarchive Не стварај архиву пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s" msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не покрећи функцију %s у %s" msgstr " --noprepare Не покрећи функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не потписуј пакет" msgstr " --nosign Не потписуј пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Само листа пакете који ће бити направљени, без екстензија "
"(PKGEXT)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Штампа створени SRCINFO и напушта" msgstr " --printsrcinfo Штампа створени SRCINFO и напушта"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Потпиши резултујуће пакет путем %s" msgstr " --sign Потпиши резултујуће пакет путем %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Не оверавај суме за проверу изворних фајлова" msgstr " --skipchecksums Не оверавај суме за проверу изворних фајлова"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Уопште не оверавај изворне фајлове" msgstr " --skipinteg Уопште не оверавај изворне фајлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не оверавај изворне фајлове путем ПГП потписа" msgstr " --skippgpcheck Не оверавај изворне фајлове путем ПГП потписа"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -446,33 +443,33 @@ msgstr ""
" --verifysource Преузима фајлове извора (ако је потребно) и врши провере " " --verifysource Преузима фајлове извора (ако је потребно) и врши провере "
"исправности" "исправности"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:" msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Пакети ће бити инсталирани не.експлицитно" msgstr " --asdeps Пакети ће бити инсталирани не.експлицитно"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не инсталира већ ажурне циљеве" msgstr " --needed Не инсталира већ ажурне циљеве"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности" msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова" msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“" msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -484,15 +481,15 @@ msgstr ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..." msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s није пронађен." msgstr "%s није пронађен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -500,84 +497,84 @@ msgstr ""
"Није дозвољено окретати %s као корени корисник, јер то може\n" "Није дозвољено окретати %s као корени корисник, јер то може\n"
"узроковати трајну, катастрофалну штету на систему." "узроковати трајну, катастрофалну штету на систему."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Не користите опцију %s. Намењена је само за интерну употребу од стране %s." "Не користите опцију %s. Намењена је само за интерну употребу од стране %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не постоји." msgstr "%s не постоји."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s садржи %s знакове и не може се учитати." msgstr "%s садржи %s знакове и не може се учитати."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s мора бити у тренутној радној фасцикли." msgstr "%s мора бити у тренутној радној фасцикли."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску." msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску." msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Напуштам %s окружење." msgstr "Напуштам %s окружење."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Правим пакет: %s" msgstr "Правим пакет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Потписујем пакет..." msgstr "Потписујем пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Направих пакет извора: %s" msgstr "Направих пакет извора: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Прескачем провере зависности." msgstr "Прескачем провере зависности."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверавам радне зависности..." msgstr "Проверавам радне зависности..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверавам зависности градње..." msgstr "Проверавам зависности градње..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не могу да разрешим све зависности." msgstr "Не могу да разрешим све зависности."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Користим постојеће %s стабло" msgstr "Користим постојеће %s стабло"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..." msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Извори су припремљени." msgstr "Извори су припремљени."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Фасцикла пакета је спремна." msgstr "Фасцикла пакета је спремна."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Заврших градњу: %s" msgstr "Заврших градњу: %s"
@ -1511,19 +1508,19 @@ msgstr "ИЗВОРНИ ФАЈЛ НИЈЕ ПРОНАЂЕН"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s садржи недозвољене знакове: „%s“" msgstr "%s садржи недозвољене знакове: „%s“"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s би требало да буде област" msgstr "%s би требало да буде област"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s не би смело да буде област" msgstr "%s не би смело да буде област"
@ -1577,17 +1574,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Захтевани пакет %s није достављен са %s" msgstr "Захтевани пакет %s није достављен са %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s не сме бити празно." msgstr "%s не сме бити празно."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s не сме почињати цртицом." msgstr "%s не сме почињати цртицом."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "Није дозвољено да %s започиње тачком." msgstr "Није дозвољено да %s започиње тачком."
@ -1612,8 +1609,8 @@ msgstr "Проређени низови нису дозвољени за изв
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "Фајл %s (%s) не постоји или није уобичајен фајл." msgstr "Фајл %s (%s) не постоји или није уобичајен фајл."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s би требало да буде област" msgstr "%s_%s би требало да буде област"
@ -1787,10 +1784,10 @@ msgstr "Програм за преузимање %s није инсталира
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Неуспела промена фасцикле %s" msgstr "Неуспела промена фасцикле %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Немате дозволе писања у фасциклу $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "Неуспело прављење фасцикле $%s (%s)." msgstr "Неуспело прављење фасцикле $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Немате дозволе писања у фасциклу $%s (%s)."

View file

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-13 17:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sr%40latin/)\n" "pacman/language/sr%40latin/)\n"
"Language: sr@latin\n" "Language: sr@latin\n"
@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s." msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -107,339 +107,336 @@ msgstr "Do greške je došlo u %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "­Neuspelo dobavljanje izvora %s" msgstr "­Neuspelo dobavljanje izvora %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Pokrećem %s()" msgstr "Pokrećem %s()"
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Biblioteka navedena u %s nije zahtevana od nijednog fajla: %s" msgstr "Biblioteka navedena u %s nije zahtevana od nijednog fajla: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Biblioteka navedena u %s nema verziju: %s" msgstr "Biblioteka navedena u %s nema verziju: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Biblioteka navedena u %s nije deljeni objekat: %s" msgstr "Biblioteka navedena u %s nije deljeni objekat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Ne mogu da nađem biblioteku navedenu u %s: %s" msgstr "Ne mogu da nađem biblioteku navedenu u %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Neispravna vrednost za %s: %s" msgstr "Neispravna vrednost za %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Stvaram %s fajl...." msgstr "Stvaram %s fajl...."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Nedostaje %s fascikla." msgstr "Nedostaje %s fascikla."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Pravim paket „%s“..." msgstr "Pravim paket „%s“..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Dodajem fajl %s..." msgstr "Dodajem fajl %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Neuspelo dodavanje fajla %s u paket." msgstr "Neuspelo dodavanje fajla %s u paket."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Stvaram .MTREE fajl...." msgstr "Stvaram .MTREE fajl...."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresujem paket..." msgstr "Kompresujem paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje paketa." msgstr "Neuspelo pravljenje paketa."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Pravim paket izvora..." msgstr "Pravim paket izvora..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodajem %s..." msgstr "Dodajem %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..." msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompresujem paket izvora..." msgstr "Kompresujem paket izvora..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora." msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s..." msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instaliram grupu paketa %s pomoću %s..." msgstr "Instaliram grupu paketa %s pomoću %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa." msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Nepoznat protokol za preuzimanje: %s" msgstr "Nepoznat protokol za preuzimanje: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za proveru zavisnosti VCS izvora." "Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za proveru zavisnosti VCS izvora."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za upravljanje %s izvorima." msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za upravljanje %s izvorima."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za operacije sa zavisnostima." "Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za operacije sa zavisnostima."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu da nađem binarni fajl %s, za dobijanje korenih privilegija biće " "Ne mogu da nađem binarni fajl %s, za dobijanje korenih privilegija biće "
"upotrebljen %s." "upotrebljen %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s." msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa." msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova." msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu da nađem program %s neophodan za operacije provere kontrolnih suma " "Ne mogu da nađem program %s neophodan za operacije provere kontrolnih suma "
"izvornih fajlova." "izvornih fajlova."
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje." "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potrebe keša kompajlera." msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potrebe keša kompajlera."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova." "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info " "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info "
"stranica." "stranica."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..." msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..." msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)." msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Stvara pakete saglasne sa pacmanom" msgstr "Stvara pakete saglasne sa pacmanom"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Upotreba: %s [opcije]" msgstr "Upotreba: %s [opcije]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcije:" msgstr "Opcije:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch ignoriši nepotpuno polje %s u %s" msgstr " -A, --ignorearch ignoriši nepotpuno polje %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Uklanja radne fajlove nakon gradnje" msgstr " -c, --clean Uklanja radne fajlove nakon gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Uklanja fasciklu %s pre gradnje paketa" msgstr " -C, --cleanbuild Uklanja fasciklu %s pre gradnje paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti" msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s " " -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s "
"fasciklu)" "fasciklu)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket" msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora" msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi" msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje" msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje" msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke" msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove" msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)" " -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje" " -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje" msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s" msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Prikaži verziju i izađi" msgstr " -V, --version Prikaži verziju i izađi"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore" msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Pokreni funkciju %s u %s" msgstr " --check Pokreni funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)" msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne ažuriraj VCS izvore" msgstr " --holdver Ne ažuriraj VCS izvore"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <ključ> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog" " --key <ključ> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne stvaraj arhivu paketa" msgstr " --noarchive Ne stvaraj arhivu paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s" msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne pokreći funkciju %s u %s" msgstr " --noprepare Ne pokreći funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne potpisuj paket" msgstr " --nosign Ne potpisuj paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Samo lista pakete koji će biti napravljeni, bez ekstenzija "
"(PKGEXT)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Štampa stvoreni SRCINFO i napušta" msgstr " --printsrcinfo Štampa stvoreni SRCINFO i napušta"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Potpiši rezultujuće paket putem %s" msgstr " --sign Potpiši rezultujuće paket putem %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne overavaj sume za proveru izvornih fajlova" msgstr " --skipchecksums Ne overavaj sume za proveru izvornih fajlova"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Uopšte ne overavaj izvorne fajlove" msgstr " --skipinteg Uopšte ne overavaj izvorne fajlove"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne overavaj izvorne fajlove putem PGP potpisa" msgstr " --skippgpcheck Ne overavaj izvorne fajlove putem PGP potpisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -447,33 +444,33 @@ msgstr ""
" --verifysource Preuzima fajlove izvora (ako je potrebno) i vrši provere " " --verifysource Preuzima fajlove izvora (ako je potrebno) i vrši provere "
"ispravnosti" "ispravnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:" msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Paketi će biti instalirani ne.eksplicitno" msgstr " --asdeps Paketi će biti instalirani ne.eksplicitno"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne instalira već ažurne ciljeve" msgstr " --needed Ne instalira već ažurne ciljeve"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti" msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova" msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“" msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -485,15 +482,15 @@ msgstr ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Uhvaćen je %s signal. Izlazim..." msgstr "Uhvaćen je %s signal. Izlazim..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s nije pronađen." msgstr "%s nije pronađen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -501,84 +498,84 @@ msgstr ""
"Nije dozvoljeno okretati %s kao koreni korisnik, jer to može\n" "Nije dozvoljeno okretati %s kao koreni korisnik, jer to može\n"
"uzrokovati trajnu, katastrofalnu štetu na sistemu." "uzrokovati trajnu, katastrofalnu štetu na sistemu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Ne koristite opciju %s. Namenjena je samo za internu upotrebu od strane %s." "Ne koristite opciju %s. Namenjena je samo za internu upotrebu od strane %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne postoji." msgstr "%s ne postoji."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sadrži %s znakove i ne može se učitati." msgstr "%s sadrži %s znakove i ne može se učitati."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s mora biti u trenutnoj radnoj fascikli." msgstr "%s mora biti u trenutnoj radnoj fascikli."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku." msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku." msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Napuštam %s okruženje." msgstr "Napuštam %s okruženje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Pravim paket: %s" msgstr "Pravim paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Potpisujem paket..." msgstr "Potpisujem paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Napravih paket izvora: %s" msgstr "Napravih paket izvora: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskačem provere zavisnosti." msgstr "Preskačem provere zavisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Proveravam radne zavisnosti..." msgstr "Proveravam radne zavisnosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..." msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti." msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Koristim postojeće %s stablo" msgstr "Koristim postojeće %s stablo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..." msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Izvori su pripremljeni." msgstr "Izvori su pripremljeni."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Fascikla paketa je spremna." msgstr "Fascikla paketa je spremna."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Završih gradnju: %s" msgstr "Završih gradnju: %s"
@ -1513,19 +1510,19 @@ msgstr "IZVORNI FAJL NIJE PRONAĐEN"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s sadrži nedozvoljene znakove: „%s“" msgstr "%s sadrži nedozvoljene znakove: „%s“"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s bi trebalo da bude oblast" msgstr "%s bi trebalo da bude oblast"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s ne bi smelo da bude oblast" msgstr "%s ne bi smelo da bude oblast"
@ -1579,17 +1576,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Zahtevani paket %s nije dostavljen sa %s" msgstr "Zahtevani paket %s nije dostavljen sa %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ne sme biti prazno." msgstr "%s ne sme biti prazno."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ne sme počinjati crticom." msgstr "%s ne sme počinjati crticom."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "Nije dozvoljeno da %s započinje tačkom." msgstr "Nije dozvoljeno da %s započinje tačkom."
@ -1614,8 +1611,8 @@ msgstr "Proređeni nizovi nisu dozvoljeni za izvor"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "Fajl %s (%s) ne postoji ili nije uobičajen fajl." msgstr "Fajl %s (%s) ne postoji ili nije uobičajen fajl."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s bi trebalo da bude oblast" msgstr "%s_%s bi trebalo da bude oblast"
@ -1789,10 +1786,10 @@ msgstr "Program za preuzimanje %s nije instaliran."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Neuspela promena fascikle %s" msgstr "Neuspela promena fascikle %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Nemate dozvole pisanja u fasciklu $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "Neuspelo pravljenje fascikle $%s (%s)." msgstr "Neuspelo pravljenje fascikle $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "Nemate dozvole pisanja u fasciklu $%s (%s)."

View file

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n" "language/sv/)\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -51,10 +51,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s." msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -106,265 +106,265 @@ msgstr "Ett fel uppstod i %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Misslyckades att källkoda %s" msgstr "Misslyckades att källkoda %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Startar %s()..." msgstr "Startar %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Bibliotek som finns i %s behövs inte längre av någon fil: %s" msgstr "Bibliotek som finns i %s behövs inte längre av någon fil: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Bibliotek som finns i %s är inte versionshanterad: %s" msgstr "Bibliotek som finns i %s är inte versionshanterad: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Bibliotek som finns i %s är inte ett delat objekt: %s" msgstr "Bibliotek som finns i %s är inte ett delat objekt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Kan inte finna programbibliotek listade i %s: %s" msgstr "Kan inte finna programbibliotek listade i %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Skapar %s fil..." msgstr "Skapar %s fil..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Saknar %s mapp." msgstr "Saknar %s mapp."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Skapar packet \"%s\"..." msgstr "Skapar packet \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Lägger till %s fil..." msgstr "Lägger till %s fil..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Misslyckades lägga till %s fil till paket." msgstr "Misslyckades lägga till %s fil till paket."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Genererar .MTREE-fil..." msgstr "Genererar .MTREE-fil..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerar paket..." msgstr "Komprimerar paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Misslyckades att skapa paketfil." msgstr "Misslyckades att skapa paketfil."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Skapar källpaket" msgstr "Skapar källpaket"
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Lägger till %s..." msgstr "Lägger till %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Lägger till fil %s (%s)..." msgstr "Lägger till fil %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerar källpaket..." msgstr "Komprimerar källpaket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil." msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installerar paket %s med %s..." msgstr "Installerar paket %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installerar %s paket grupp med %s..." msgstr "Installerar %s paket grupp med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket." msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Okänt nerladdningsprotokoll: %s" msgstr "Okänt nerladdningsprotokoll: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "Kan inte hitta %s binären som behövs för att kontrollera VCS-källkrav." msgstr "Kan inte hitta %s binären som behövs för att kontrollera VCS-källkrav."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Kunde inte hitta %s paket som krävs för att hantera %s källor." msgstr "Kunde inte hitta %s paket som krävs för att hantera %s källor."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Kan inte hitta %s binären som krävs för beroendehantering." msgstr "Kan inte hitta %s binären som krävs för beroendehantering."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Kan inte hitta %s binär. Kommer använda %s för att få root-rättigheter." "Kan inte hitta %s binär. Kommer använda %s för att få root-rättigheter."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Kan inte hitta %s binär." msgstr "Kan inte hitta %s binär."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att signera paket." msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att signera paket."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att verifiera källfiler." msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att verifiera källfiler."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för distribuerad kompilering." msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för distribuerad kompilering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Kan inte finna %s binära fil som krävs för kompilator cache användande." "Kan inte finna %s binära fil som krävs för kompilator cache användande."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för objektfil skalning." msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för objektfil skalning."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera manual och info " "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera manual och info "
"sidor." "sidor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..." msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ett packet har redan blivit byggt. (använd %s för att skriva över.)" msgstr "Ett packet har redan blivit byggt. (använd %s för att skriva över.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..." msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva över)" msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva över)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva " "En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva "
"över)" "över)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Gör paket kompatibla för användning med pacman" msgstr "Gör paket kompatibla för användning med pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Användning: %s [alternativ]" msgstr "Användning: %s [alternativ]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Alternativ: " msgstr "Alternativ: "
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorera ej fullständiga %s fält i %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorera ej fullständiga %s fält i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket" msgstr " -c, --clean Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Ta bort %s katalogen före paketet byggs" msgstr " -C, --cleanbuild Ta bort %s katalogen före paketet byggs"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Hoppa över alla beroendekontroller" msgstr " -d, --nodeps Hoppa över alla beroendekontroller"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
"-e, --noextract Extrahera inte källfiler (använd existerande %s katalog)" "-e, --noextract Extrahera inte källfiler (använd existerande %s katalog)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket" msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler" msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Visa det här hjälpmeddelandet och avsluta" msgstr "-h, --help Visa det här hjälpmeddelandet och avsluta"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installera paket efter lyckat bygge." msgstr " -i, --install Installera paket efter lyckat bygge."
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log För logga över byggprocessen" msgstr " -L, --log För logga över byggprocessen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden" msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Ladda ner och extrahera enbart filerna" msgstr " -o, --nobuild Ladda ner och extrahera enbart filerna"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')" msgstr " -p <file> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge" msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om" msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installera saknade beroenden med %s" msgstr "-s, --syncdeps Installera saknade beroenden med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
"-S, --source Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade " "-S, --source Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade "
"källkodsfiler" "källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Visa versionsinformation och avsluta" msgstr "-V, --version Visa versionsinformation och avsluta"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -372,69 +372,68 @@ msgstr ""
" --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade " " --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade "
"källkodsfiler" "källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Kör %s funktionen i %s" msgstr "--check Kör %s funktionen i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')" " --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Uppdatera inte VCS-källor" msgstr "--holdver Uppdatera inte VCS-källor"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <key> Ange en nyckel att användas för %s signering istället för den " "--key <key> Ange en nyckel att användas för %s signering istället för den "
"som är standard" "som är standard"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Skapa ej paketarkiv" msgstr "--noarchive Skapa ej paketarkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Kör inte %s funktionen i %s" msgstr "--nocheck Kör inte %s funktionen i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Kör inte %s funktionen i %s" msgstr "--noprepare Kör inte %s funktionen i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Skapa inte en signatur för paketet" msgstr "--nosign Skapa inte en signatur för paketet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signera det resulterande paketet med %s" msgstr "--sign Signera det resulterande paketet med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verifiera inte checksumma för källkodsfiler" msgstr "--skipchecksums Verifiera inte checksumma för källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Gör inte någon verifieringskontroll på källkodsfiler" msgstr "--skipinteg Gör inte någon verifieringskontroll på källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Verifiera inte källkodsfilerna med PGP-signaturer" msgstr "--skippgpcheck Verifiera inte källkodsfilerna med PGP-signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -442,37 +441,37 @@ msgstr ""
"--verifysource Ladda ner källkodsfiler (om det behövs) och göra " "--verifysource Ladda ner källkodsfiler (om det behövs) och göra "
"integritetskontroller" "integritetskontroller"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Dessa alternativ kan passas vidare till %s:" msgstr "Dessa alternativ kan passas vidare till %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installera paket som icke-utryckligt installerade" msgstr "--asdeps Installera paket som icke-utryckligt installerade"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Ominstallera inte mål som redan är fullt uppdaterade" msgstr "--needed Ominstallera inte mål som redan är fullt uppdaterade"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av " " --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av "
"beroenden" "beroenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " " --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
"filer" "filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Om %s inte är angiven, %s kommer söka efter '%s'" msgstr "Om %s inte är angiven, %s kommer söka efter '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -480,15 +479,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal fångad. Avslutar..." msgstr "%s signal fångad. Avslutar..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "% hittades inte." msgstr "% hittades inte."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -496,84 +495,84 @@ msgstr ""
"Att köra %s som root är inte tillåtet eftersom det kan skapa permanent," "Att köra %s som root är inte tillåtet eftersom det kan skapa permanent,"
"\\nkatastrofal skada på ditt system." "\\nkatastrofal skada på ditt system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existerar inte." msgstr "%s existerar inte."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s innehåller %s tecken och kan därför inte källkodas." msgstr "%s innehåller %s tecken och kan därför inte källkodas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s måste vara i den aktuella arbetskatalogen." msgstr "%s måste vara i den aktuella arbetskatalogen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nyckeln %s finns inte i din nyckelring." msgstr "Nyckeln %s finns inte i din nyckelring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Det finns ingen nyckel i din nyckelring." msgstr "Det finns ingen nyckel i din nyckelring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Lämnar %s miljö." msgstr "Lämnar %s miljö."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Skapar paket: %s" msgstr "Skapar paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd %s för att skriva över)" "Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd %s för att skriva över)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signerar paket..." msgstr "Signerar paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Källkodspaket skapat: %s" msgstr "Källkodspaket skapat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden." msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerar körberoenden..." msgstr "Kontrollerar körberoenden..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerar byggberoenden..." msgstr "Kontrollerar byggberoenden..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kan inte lösa alla beroenden." msgstr "Kan inte lösa alla beroenden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Använder existerande %s träd" msgstr "Använder existerande %s träd"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Tar bort existerande %s katalog...." msgstr "Tar bort existerande %s katalog...."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Källor är redo." msgstr "Källor är redo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketkatalogen är redo." msgstr "Paketkatalogen är redo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Kompilering klar: %s" msgstr "Kompilering klar: %s"
@ -1480,19 +1479,19 @@ msgstr "KÄLLFIL EJ FUNNEN"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s innehåller ogiltiga tecken: '%s'" msgstr "%s innehåller ogiltiga tecken: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "" msgstr ""
@ -1546,17 +1545,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Begärt paket %s är inte tillhandahållna i %s" msgstr "Begärt paket %s är inte tillhandahållna i %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s får inte att vara tom." msgstr "%s får inte att vara tom."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s får inte börja med ett bindestreck" msgstr "%s får inte börja med ett bindestreck"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s är inte tillåten att starta med en punkt." msgstr "%s är inte tillåten att starta med en punkt."
@ -1581,8 +1580,8 @@ msgstr "Glesa indexfält är inte tillåtet för källa"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s fil (%s) existerar inte eller är inte en vanlig fil." msgstr "%s fil (%s) existerar inte eller är inte en vanlig fil."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "" msgstr ""
@ -1756,10 +1755,10 @@ msgstr "Nerladdningsprogramet %s är inte installerat."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Misslyckades att ändra till katalog %s" msgstr "Misslyckades att ändra till katalog %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Arda Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/tr/)\n" "language/tr/)\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -55,10 +55,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı." msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -110,274 +110,274 @@ msgstr "%s() içinde bir hata oluştu."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s kaynak alınamadı" msgstr "%s kaynak alınamadı"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() işlemine başlanıyor..." msgstr "%s() işlemine başlanıyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s içerisinde listelenen kitaplığa herhangi bir dosya ihtiyaç duymuyor: %s" "%s içerisinde listelenen kitaplığa herhangi bir dosya ihtiyaç duymuyor: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "%s içerisinde listelenen kitaplık sürümlendirilmemiş: %s" msgstr "%s içerisinde listelenen kitaplık sürümlendirilmemiş: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "%s içerisinde listelenen kitaplık bir paylaşımlı nesne değil: %s" msgstr "%s içerisinde listelenen kitaplık bir paylaşımlı nesne değil: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "%s içinde olması gereken kütüphane bulunamıyor: %s" msgstr "%s içinde olması gereken kütüphane bulunamıyor: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "%s için geçersiz değer: %s" msgstr "%s için geçersiz değer: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s dosyası üretiliyor..." msgstr "%s dosyası üretiliyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Kayıp %s dizini." msgstr "Kayıp %s dizini."
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" paketi oluşturuluyor..." msgstr "\"%s\" paketi oluşturuluyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s dosyası ekleniyor..." msgstr "%s dosyası ekleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "%s dosyası pakete eklenemedi." msgstr "%s dosyası pakete eklenemedi."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE dosyası oluşturuluyor..." msgstr ".MTREE dosyası oluşturuluyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Paket sıkıştırılıyor..." msgstr "Paket sıkıştırılıyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Paket oluşturulamadı." msgstr "Paket oluşturulamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..." msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s ekleniyor..." msgstr "%s ekleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s dosyası ekleniyor (%s)..." msgstr "%s dosyası ekleniyor (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..." msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı." msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s paketi %s ile kuruluyor ..." msgstr "%s paketi %s ile kuruluyor ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s paket grubu %s ile kuruluyor..." msgstr "%s paket grubu %s ile kuruluyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı." msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Bilinmeyen indirme protokolü: %s" msgstr "Bilinmeyen indirme protokolü: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"VCS kaynak gerekliliklerini doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası " "VCS kaynak gerekliliklerini doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası "
"bulunamıyor." "bulunamıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"%s ikili dosyası %s kaynaklarını işlemek için gerekli ancak bulunamıyor." "%s ikili dosyası %s kaynaklarını işlemek için gerekli ancak bulunamıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Bağımlılık işlemleri için gerekli %s bulunamadı." msgstr "Bağımlılık işlemleri için gerekli %s bulunamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "%s bulunamadı. %s kullanılarak root yetkileri kullanılacak." msgstr "%s bulunamadı. %s kullanılarak root yetkileri kullanılacak."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "%s ikili dosyası bulunamıyor." msgstr "%s ikili dosyası bulunamıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Paketleri imzalamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." msgstr "Paketleri imzalamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Kaynak dosyaları doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." "Kaynak dosyaları doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kaynak kodu tamlama işlemleri için gereken %s ikilik dosyası bulunamadı." "Kaynak kodu tamlama işlemleri için gereken %s ikilik dosyası bulunamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Dağıtılmış derleme için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." msgstr "Dağıtılmış derleme için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Derleyici önbelleği kullanımı için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." "Derleyici önbelleği kullanımı için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Nesne dosyası ayıklamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." "Nesne dosyası ayıklamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Man ve info sayfalarını sıkıştırmak için gerekli olan %s ikili dosyası " "Man ve info sayfalarını sıkıştırmak için gerekli olan %s ikili dosyası "
"bulunamıyor." "bulunamıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..." msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Bir paket zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)" "Bir paket zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..." msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Paket grubu zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)" "Paket grubu zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Paket grubunun bir kısmı zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s " "Paket grubunun bir kısmı zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s "
"kullanın)" "kullanın)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Paketleri, pacman ile kullanılabilecek şekilde uyumlu hale getir" msgstr "Paketleri, pacman ile kullanılabilecek şekilde uyumlu hale getir"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]" msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:" msgstr "Seçenekler:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, - ignorearch Eksik %s alanını, %s içindeki, yok say" msgstr " -A, - ignorearch Eksik %s alanını, %s içindeki, yok say"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle" msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild paketi derlemeden önce %s dizinini kaldır" msgstr " -C, --cleanbuild paketi derlemeden önce %s dizinini kaldır"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla" msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Kaynak dosyalarını açma ( %s dizini kullanılarak)" msgstr " -e, --noextract Kaynak dosyalarını açma ( %s dizini kullanılarak)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz" msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur" msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık" msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle" msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Paket derleme işleminin kaydını tut" msgstr " -L, --log Paket derleme işleminin kaydını tut"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma" msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnızca indir ve aç" msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnızca indir ve aç"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan" msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları " " -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları "
"kaldır" "kaldır"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle" msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları %s ile kur" msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları %s ile kur"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi " " -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi "
"oluştur." "oluştur."
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini göster ve çık" msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini göster ve çık"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -385,102 +385,100 @@ msgstr ""
" --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran " " --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran "
"bir arşiv oluştur" "bir arşiv oluştur"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s fonksiyonunu %s içinde çalıştır" msgstr " --check %s fonksiyonunu %s içinde çalıştır"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan" msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Sürüm takip sistemi kaynaklarını güncelleme" msgstr " --holdver Sürüm takip sistemi kaynaklarını güncelleme"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Öntanımlı yerine %s imzalama işlemi için başka bir " " --key <key> Öntanımlı yerine %s imzalama işlemi için başka bir "
"anahtar belirt" "anahtar belirt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Paket arşivi oluşturma" msgstr " --noarchive Paket arşivi oluşturma"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma" msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma" msgstr " --noprepare %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Paket imzası oluşturma" msgstr " --nosign Paket imzası oluşturma"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist PKGEXT olmadan, yalnızca üretilecek paketleri listele"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Oluşturulmuş SRCINFO'yu göster ve çık" msgstr " --printsrcinfo Oluşturulmuş SRCINFO'yu göster ve çık"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Paketi %s ile imzala" msgstr " --sign Paketi %s ile imzala"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Kaynak dosyaların sağlama toplamalarını denetleme" msgstr " --skipchecksums Kaynak dosyaların sağlama toplamalarını denetleme"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma" " --skipinteg Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama" msgstr " --skippgpcheck Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr " --verifysource Kaynak dosyaları indir ve bütünlük kontrolü yap" msgstr " --verifysource Kaynak dosyaları indir ve bütünlük kontrolü yap"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Bu seçenekler %s üzerinden geçirilebilir :" msgstr "Bu seçenekler %s üzerinden geçirilebilir :"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Paketleri bağımlılık olarak kur" msgstr " --asdeps Paketleri bağımlılık olarak kur"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Güncel hedefleri tekrar kurma" msgstr " --needed Güncel hedefleri tekrar kurma"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme" msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme" msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır" msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -492,15 +490,15 @@ msgstr ""
"özgür yazılımdır. Kopyalama koşulları için kaynak kodlarına bakın." "özgür yazılımdır. Kopyalama koşulları için kaynak kodlarına bakın."
"\\nYasaların izin verdiği ölçüde HİÇ BİR GARANTİSİ YOKTUR.\\n" "\\nYasaların izin verdiği ölçüde HİÇ BİR GARANTİSİ YOKTUR.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s sinyalı yakalandı. Çıkılıyor ..." msgstr "%s sinyalı yakalandı. Çıkılıyor ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s bulunamadı." msgstr "%s bulunamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -508,87 +506,87 @@ msgstr ""
"%s kök olarak çalıştırılamaz. Çünkü,\\nsisteminizde kalıcı hasara yol " "%s kök olarak çalıştırılamaz. Çünkü,\\nsisteminizde kalıcı hasara yol "
"açabilir." "açabilir."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"%s seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek sadece %s tarafından iç kullanımda " "%s seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek sadece %s tarafından iç kullanımda "
"kullanılabilir." "kullanılabilir."
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mevcut değil." msgstr "%s mevcut değil."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s, %s karakter içeriyor ve kaynak alınamaz." msgstr "%s, %s karakter içeriyor ve kaynak alınamaz."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s şu anda çalışan dizin içinde olmalıdır." msgstr "%s şu anda çalışan dizin içinde olmalıdır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Anahtar dizinizde %s anahtarı mevcut değil." msgstr "Anahtar dizinizde %s anahtarı mevcut değil."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Anahtar dizinizde bir anahtar yok." msgstr "Anahtar dizinizde bir anahtar yok."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ortamından çıkılıyor." msgstr "%s ortamından çıkılıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "%s paketi oluşturuluyor" msgstr "%s paketi oluşturuluyor"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s " "Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s "
"kullanın)" "kullanın)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Paket imzalanıyor,,," msgstr "Paket imzalanıyor,,,"
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s" msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor." msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..." msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..." msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi." msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Mevcut %s ağacı kullanılıyor" msgstr "Mevcut %s ağacı kullanılıyor"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Mevcut %s dizini kaldırılıyor ..." msgstr "Mevcut %s dizini kaldırılıyor ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Kaynak kodları hazır." msgstr "Kaynak kodları hazır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paket dizini hazır." msgstr "Paket dizini hazır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı" msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı"
@ -1527,19 +1525,19 @@ msgstr "KAYNAK DOSYA BULUNAMADI"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s geçersiz karakterler içeriyor: '%s'" msgstr "%s geçersiz karakterler içeriyor: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s bir dizi olmalı" msgstr "%s bir dizi olmalı"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s bir dizi olmamalı" msgstr "%s bir dizi olmamalı"
@ -1593,17 +1591,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "İstenilen %s paketi %s tarafından sunulmuyor" msgstr "İstenilen %s paketi %s tarafından sunulmuyor"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s boş olamaz." msgstr "%s boş olamaz."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz." msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s nokta ile başlayamaz." msgstr "%s nokta ile başlayamaz."
@ -1628,8 +1626,8 @@ msgstr "Kaynak için dağınık dizgilere izin verilmemektedir"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s dosyası (%s) bulunamadı ya da bir olağan bir dosya değil." msgstr "%s dosyası (%s) bulunamadı ya da bir olağan bir dosya değil."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s dizi olmalı" msgstr "%s_%s dizi olmalı"
@ -1805,10 +1803,10 @@ msgstr "İndirme programı %s kurulu değil."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "%s dizinine geçilemedi" msgstr "%s dizinine geçilemedi"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "$%s dizinine yazma yetkiniz yok (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "$%s dizini oluşturulamadı (%s)." msgstr "$%s dizini oluşturulamadı (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "$%s dizinine yazma yetkiniz yok (%s)."

View file

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-01 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/uk/)\n" "pacman/language/uk/)\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -54,10 +54,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s." msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -109,340 +109,339 @@ msgstr "Стався збій у %s()."
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "Не вдалося розпакувати %s" msgstr "Не вдалося розпакувати %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Початок %s()..." msgstr "Початок %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Бібліотека, що вказана в %s, не використовується жодним файлом: %s" msgstr "Бібліотека, що вказана в %s, не використовується жодним файлом: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Бібліотека, що вказана в %s, не має версії: %s" msgstr "Бібліотека, що вказана в %s, не має версії: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Бібліотека, що вказана в %s, не є загальним об’єктом: %s" msgstr "Бібліотека, що вказана в %s, не є загальним об’єктом: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Не можу знайти бібліотеки, згадані в %s: %s" msgstr "Не можу знайти бібліотеки, згадані в %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Неправильне значення для %s: '%s'" msgstr "Неправильне значення для %s: '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Створюю файл %s..." msgstr "Створюю файл %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Пропущено теку %s" msgstr "Пропущено теку %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Створення пакунку \"%s\" ..." msgstr "Створення пакунку \"%s\" ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Додаю файл %s..." msgstr "Додаю файл %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Невдача додавання файлу %s до пакунку." msgstr "Невдача додавання файлу %s до пакунку."
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Генерація файлу .MTREE ..." msgstr "Генерація файлу .MTREE ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Стиснення пакунка..." msgstr "Стиснення пакунка..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..." msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Долучення %s..." msgstr "Долучення %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Долучення файлу %s (%s)..." msgstr "Долучення файлу %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Стиснення вихідного пакунку..." msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку." msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку."
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Встановлюю файл пакунка %s з %s..." msgstr "Встановлюю файл пакунка %s з %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Встановлюю групу пакунків %s з %s..." msgstr "Встановлюю групу пакунків %s з %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки." msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Невідомий протокол звантаження: %s" msgstr "Невідомий протокол звантаження: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Неможливо знайти бінарник %s, який потрібен для перевірки вимагань VCS " "Неможливо знайти бінарник %s, який потрібен для перевірки вимагань VCS "
"джерела." "джерела."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Неможливо знайти пакунок %s, який потрібен для керування джерелами %s." msgstr "Неможливо знайти пакунок %s, який потрібен для керування джерелами %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається операціями залежностей." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається операціями залежностей."
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Неможливо знайти бінарник %s. Буде використовуватися %s для отримання прав " "Неможливо знайти бінарник %s. Буде використовуватися %s для отримання прав "
"суперкористувача." "суперкористувача."
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Неможливо знайти бінарник %s." msgstr "Неможливо знайти бінарник %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для підписання пакунків." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для підписання пакунків."
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки джерельних файлів." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки джерельних файлів."
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки контрольних сум " "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки контрольних сум "
"джерельних файлів." "джерельних файлів."
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для розподіленої компіляції." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для розподіленої компіляції."
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для використання кешу компілятором." "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для використання кешу компілятором."
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для зачистки об'єктних файлів." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для зачистки об'єктних файлів."
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення довідки man і сторінок " "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення довідки man і сторінок "
"інформації." "інформації."
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..." msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет вже зібраний. (Використайте %s для перезапису)" msgstr "Пакет вже зібраний. (Використайте %s для перезапису)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..." msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Група пакунків вже зібрана (використайте %s для перезапису)" msgstr "Група пакунків вже зібрана (використайте %s для перезапису)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Частина групи пакунків вже зібрано. (Використовуєте %s для перезапису)" msgstr "Частина групи пакунків вже зібрано. (Використовуєте %s для перезапису)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Робить пакунки узгодженими для використання з pacman" msgstr "Робить пакунки узгодженими для використання з pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Використання: %s [опції]" msgstr "Використання: %s [опції]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Опції:" msgstr "Опції:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати незаповнене поле %s у %s" msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати незаповнене поле %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки" msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Вилучає теку %s перед збиранням пакунку" msgstr " -C, --cleanbuild Вилучає теку %s перед збиранням пакунку"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей" msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Не розпаковувати джерельні файли (використати існуючу " " -e, --noextract Не розпаковувати джерельні файли (використати існуючу "
"теку %s)" "теку %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок" msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів" msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти" msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання" msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Занотувати процес збирання пакунку" msgstr " -L, --log Занотувати процес збирання пакунку"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення" msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли" msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')" " -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання" " -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання" msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Встановити пропущені залежності з %s" msgstr " -s, --syncdeps Встановити пропущені залежності з %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Згенерувати архів tar тільки з вихідними файлами без " " -S, --source Згенерувати архів tar тільки з вихідними файлами без "
"завантажених джерельних файлів" "завантажених джерельних файлів"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Показати версію програми і вийти" msgstr " -V, --version Показати версію програми і вийти"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим" " --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Запустити функцію %s в %s" msgstr " --check Запустити функцію %s в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')" " --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не оновлювати файли з VCS" msgstr " --holdver Не оновлювати файли з VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Визначити ключ для використання для підпису %s замість " " --key <key> Визначити ключ для використання для підпису %s замість "
"типового ключа" "типового ключа"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не створювати архів пакунку" msgstr " --noarchive Не створювати архів пакунку"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s" msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не запускати функцію %s в %s" msgstr " --noprepare Не запускати функцію %s в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не створювати підпис для пакунку" msgstr " --nosign Не створювати підпис для пакунку"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr ""
msgstr " --packagelist Отримується список пакунків, без PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Видати згенерований SRCINFO і вийти" msgstr " --printsrcinfo Видати згенерований SRCINFO і вийти"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Підписати вихідний пакунок з %s" msgstr " --sign Підписати вихідний пакунок з %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Не перевіряти контрольну суму джерельних файлів" msgstr " --skipchecksums Не перевіряти контрольну суму джерельних файлів"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Не проводити жодної перевірки джерельних файлів" msgstr " --skipinteg Не проводити жодної перевірки джерельних файлів"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не перевіряти джерельні файли з підписами PGP" msgstr " --skippgpcheck Не перевіряти джерельні файли з підписами PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -450,36 +449,36 @@ msgstr ""
" --verifysource Звантажити вихідні файли (якщо потрібно) і провести " " --verifysource Звантажити вихідні файли (якщо потрібно) і провести "
"перевірку цілісності" "перевірку цілісності"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ці параметри можуть бути передані до %s:" msgstr "Ці параметри можуть бути передані до %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps встановити пакунки як неявно встановлені" msgstr "--asdeps встановити пакунки як неявно встановлені"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не перевстановлювати пакунки, що вже оновлені" msgstr " --needed Не перевстановлювати пакунки, що вже оновлені"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей" " --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження " " --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження "
"файлів" "файлів"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати '%s'" msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -492,15 +491,15 @@ msgstr ""
"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ в межах, " "джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ в межах, "
"дозволених законом.\\n" "дозволених законом.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Отримано сигнал %s. Виходжу..." msgstr "Отримано сигнал %s. Виходжу..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s не знайдено." msgstr "%s не знайдено."
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -508,85 +507,85 @@ msgstr ""
"Запуск %s з привілеями суперкористувача - це ДУЖЕ ПОГАНА ІДЕЯ і може " "Запуск %s з привілеями суперкористувача - це ДУЖЕ ПОГАНА ІДЕЯ і може "
"спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду Вашій системі." "спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду Вашій системі."
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для внутрішнього " "Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для внутрішнього "
"використання в %s." "використання в %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує." msgstr "%s не існує."
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s містить %s символи і не може бути отриманий." msgstr "%s містить %s символи і не може бути отриманий."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s повинне бути в поточній робочій теці." msgstr "%s повинне бути в поточній робочій теці."
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключ %s не існує у Вашій зв’язці ключів." msgstr "Ключ %s не існує у Вашій зв’язці ключів."
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Немає ключа у Вашій зв’язці ключів." msgstr "Немає ключа у Вашій зв’язці ключів."
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Залишаю середовище %s." msgstr "Залишаю середовище %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Створення пакунка: %s" msgstr "Створення пакунка: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Вихідний пакунок вже зібраний (використайте %s для перезапису)" msgstr "Вихідний пакунок вже зібраний (використайте %s для перезапису)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Підписання пакунка ..." msgstr "Підписання пакунка ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Вихідний пакунок створено: %s" msgstr "Вихідний пакунок створено: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропуск перевірок залежностей." msgstr "Пропуск перевірок залежностей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Перевірка залежностей запуску..." msgstr "Перевірка залежностей запуску..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Перевірка залежностей для створення пакунку..." msgstr "Перевірка залежностей для створення пакунку..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності." msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Використання існуючого дерева %s" msgstr "Використання існуючого дерева %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Видалення існуючої теки %s..." msgstr "Видалення існуючої теки %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Вихідні файли готові." msgstr "Вихідні файли готові."
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Тека пакунку готова." msgstr "Тека пакунку готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Закінчено створення: %s" msgstr "Закінчено створення: %s"
@ -1525,19 +1524,19 @@ msgstr "ДЖЕРЕЛЬНИЙ ФАЙЛ НЕ ЗНАЙДЕНО"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s містить неправильні символи: '%s'" msgstr "%s містить неправильні символи: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s мусить бути масивом" msgstr "%s мусить бути масивом"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s не мусить бути масивом" msgstr "%s не мусить бути масивом"
@ -1591,17 +1590,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Шуканий пакунок %s не міститься в %s." msgstr "Шуканий пакунок %s не міститься в %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s не повинен бути порожнім." msgstr "%s не повинен бути порожнім."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s не повинен починатися з дефіса." msgstr "%s не повинен починатися з дефіса."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s не дозволено запускатися з крапкою." msgstr "%s не дозволено запускатися з крапкою."
@ -1626,8 +1625,8 @@ msgstr "Розкидані масиви не дозволені для джер
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "файл %s (%s) не існує або не є звичайним файлом." msgstr "файл %s (%s) не існує або не є звичайним файлом."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s мусить бути масивом" msgstr "%s_%s мусить бути масивом"
@ -1801,10 +1800,10 @@ msgstr "Програму звантаження %s не встановлено."
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Не вдалося змінити на теку %s" msgstr "Не вдалося змінити на теку %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "У Вас немає дозволу на запис до теки $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "Помилка створення теки $%s (%s)." msgstr "Помилка створення теки $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "У Вас немає дозволу на запис до теки $%s (%s)."

View file

@ -8,21 +8,21 @@
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011 # leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011 # leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011 # leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015-2017 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015-2018
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011 # leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011
# Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>, 2012-2013 # Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>, 2012-2013
# ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014 # ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014
# 张海, 2015 # 张海, 2015
# 张海, 2015 # 张海, 2015,2018
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011 # 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 03:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 06:33+0000\n"
"Last-Translator: mytbk <mytbk920423@gmail.com>\n" "Last-Translator: 张海\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/zh_CN/)\n" "pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -60,10 +60,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "无法找到源文件 %s。" msgstr "无法找到源文件 %s。"
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -115,451 +115,453 @@ msgstr "在 %s() 中发生一个错误。"
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "载入 %s 失败" msgstr "载入 %s 失败"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "正在开始 %s()..." msgstr "正在开始 %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "%s 列出的库不被任何文件要求:%s" msgstr "%s 列出的库不被任何文件要求:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "%s 列出的库没有版本:%s" msgstr "%s 列出的库没有版本:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "%s 列出的库不是共享对象:%s" msgstr "%s 列出的库不是共享对象:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "无法找到列在 %s 中的库: %s" msgstr "无法找到列在 %s 中的库: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "用于 %s 的值无效:%s" msgstr "用于 %s 的值无效:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "正在生成 %s 文件..." msgstr "正在生成 %s 文件..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "缺失 %s 目录。" msgstr "缺失 %s 目录。"
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "正在创建软件包\"%s\"..." msgstr "正在创建软件包\"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "正在添加 %s 文件..." msgstr "正在添加 %s 文件..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "无法添加文件 %s 到软件包。" msgstr "无法添加文件 %s 到软件包。"
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "正在生成 .MTREE 文件..." msgstr "正在生成 .MTREE 文件..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "正在压缩软件包..." msgstr "正在压缩软件包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "无法创建软件包文件。" msgstr "无法创建软件包文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "正在创建源码包..." msgstr "正在创建源码包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "正在添加 %s..." msgstr "正在添加 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "正在添加 %s 文件 (%s) ..." msgstr "正在添加 %s 文件 (%s) ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "正在压缩源码包..." msgstr "正在压缩源码包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "创建源码包文件失败。" msgstr "创建源码包文件失败。"
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "正在安装软件包 %s使用 %s..." msgstr "正在安装软件包 %s使用 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "正在安装 %s 软件包组,使用 %s..." msgstr "正在安装 %s 软件包组,使用 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "安装创建的软件包失败。" msgstr "安装创建的软件包失败。"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "未知下载协议:%s" msgstr "未知下载协议:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "找不到用来检查版本控制系统源所需的 %s 二进制文件。" msgstr "找不到用来检查版本控制系统源所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "找不到 %s 软件包以处理 %s 源。" msgstr "找不到 %s 软件包以处理 %s 源。"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "无法找到依赖操作所需的 %s 二进制文件。" msgstr "无法找到依赖操作所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "无法找到二进制文件 %s。将使用 %s 获得 root 权限。" msgstr "无法找到二进制文件 %s。将使用 %s 获得 root 权限。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "无法找到 %s 的二进制文件。" msgstr "无法找到 %s 的二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "无法找到签名软件包所需的 %s 二进制文件。" msgstr "无法找到签名软件包所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "无法找到验证源文件所需的 %s 二进制文件。" msgstr "无法找到验证源文件所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "无法找到需要用于源文件校验和操作的 %s 二进制文件。" msgstr "无法找到需要用于源文件校验和操作的 %s 二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "无法找到分发编译所需的 %s 二进制文件。" msgstr "无法找到分发编译所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "无法找到编译器缓存使用所需的 %s 二进制文件。" msgstr "无法找到编译器缓存使用所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "无法找到目标文件分割所需的 %s 二进制文件。" msgstr "无法找到目标文件分割所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "无法找到压缩帮助及信息页面所需的 %s 二进制文件。" msgstr "无法找到压缩帮助及信息页面所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..." msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)" msgstr "软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..." msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "该软件包组已创建过。(使用 %s 覆盖)" msgstr "该软件包组已创建过。(使用 %s 覆盖)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "软件包组的一部分已经创建过。(使用 %s 覆盖)" msgstr "软件包组的一部分已经创建过。(使用 %s 覆盖)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "让软件包兼容于 pacman 的用法" msgstr "让软件包兼容于 pacman 的用法"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "用法:%s [选项]" msgstr "用法:%s [选项]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "选项:" msgstr "选项:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 忽略不完整的 %s 字段 (位于 %s 中)" msgstr " -A, --ignorearch 忽略不完整的 %s 字段 (位于 %s 中)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件" msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild 在编译软件包之前删除 %s 文件夹" msgstr " -C, --cleanbuild 在编译软件包之前删除 %s 文件夹"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查" msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract 不解压源文件 (使用现存的 %s 目录)" msgstr " -e, --noextract 不解压源文件 (使用现存的 %s 目录)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包" msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值" msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 显示本帮助信息并退出" msgstr " -h, --help 显示本帮助信息并退出"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install 成功编译后安装软件包" msgstr " -i, --install 成功编译后安装软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log 记录软件包编译过程" msgstr " -L, --log 记录软件包编译过程"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor 禁止彩色输出信息" msgstr " -m, --nocolor 禁止彩色输出信息"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件" msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <文件> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) " msgstr " -p <文件> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) "
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系" msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容" msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 使用 %s 安装缺失的依赖关系" msgstr " -s, --syncdeps 使用 %s 安装缺失的依赖关系"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source 不下载源文件只生成仅包含源的包" msgstr " -S, --source 不下载源文件只生成仅包含源的包"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version 显示版本信息并退出" msgstr " -V, --version 显示版本信息并退出"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource 只生成源码包 (包括有已下载的源码)" msgstr " --allsource 只生成源码包 (包括有已下载的源码)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check 运行 %s 函数 (包含于 %s 中)" msgstr " --check 运行 %s 函数 (包含于 %s 中)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <文件> 使用另外的配置文件 (而不是 '%s')" msgstr " --config <文件> 使用另外的配置文件 (而不是 '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver 不升级版本控制系统源" msgstr " --holdver 不升级版本控制系统源"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "--key <密匙> 指定签名 %s 使用的密匙而不用默认密匙" msgstr "--key <密匙> 指定签名 %s 使用的密匙而不用默认密匙"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive 不生成软件包归档" msgstr "--noarchive 不生成软件包归档"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck 不执行 %s 函数在 %s 中" msgstr " --nocheck 不执行 %s 函数在 %s 中"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare 不执行 %s 函数在 %s 中" msgstr "--noprepare 不执行 %s 函数在 %s 中"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign 不为该软件包创建签名" msgstr " --nosign 不为该软件包创建签名"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr " --packagelist 仅列出将会产生的软件包文件路径"
msgstr "--packagelist 只列出将会产生的包不带PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo 打印出生成的SRCINFO并退出" msgstr "--printsrcinfo 打印出生成的SRCINFO并退出"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 使用 %s 签名生成的软件包" msgstr " --sign 使用 %s 签名生成的软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums 不验证源文件的检验值" msgstr " --skipchecksums 不验证源文件的检验值"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg 不对源文件执行任何验证检查" msgstr " --skipinteg 不对源文件执行任何验证检查"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck 不验证有 PGP 签名的源文件" msgstr "--skippgpcheck 不验证有 PGP 签名的源文件"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr " --verifysource 下载源文件(如果需要)并进行完整性检查" msgstr " --verifysource 下载源文件(如果需要)并进行完整性检查"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "这些选项可以传递给 %s" msgstr "这些选项可以传递给 %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps 作为依赖安装" msgstr " --asdeps 作为依赖安装"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 不重装已是最新的目标软件包" msgstr " --needed 不重装已是最新的目标软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认" msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条" msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "如果没有指定 %s%s 将寻找 '%s'" msgstr "如果没有指定 %s%s 将寻找 '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是自由软"
"件; 请查看源码以获得版权条款。\\n在法律允许的范围内没有担保。\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "发现 %s 信号。退出中..." msgstr "发现 %s 信号。退出中..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s 未找到。" msgstr "%s 未找到。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
msgstr "不能使用 root 用户运行 %s\\n因为可能会系统造成灾难性的损坏。" msgstr "不能使用 root 用户运行 %s\\n因为可能会系统造成灾难性的损坏。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "不要使用 %s 选项。这个选项只用于 %s 的内部使用。" msgstr "不要使用 %s 选项。这个选项只用于 %s 的内部使用。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。" msgstr "%s 不存在。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s 包含 %s 字符,无法供源。" msgstr "%s 包含 %s 字符,无法供源。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s 必须在当前工作目录。" msgstr "%s 必须在当前工作目录。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "在您的密匙环中不存在密匙 %s。" msgstr "在您的密匙环中不存在密匙 %s。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "您密匙环中无密匙。" msgstr "您密匙环中无密匙。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "正在离开 %s 环境。" msgstr "正在离开 %s 环境。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "正在创建软件包:%s" msgstr "正在创建软件包:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "源软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)" msgstr "源软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "正在签名软件包..." msgstr "正在签名软件包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "源代码包已创建:%s" msgstr "源代码包已创建:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "跳过依赖关系检查。" msgstr "跳过依赖关系检查。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "正在检查运行时依赖关系..." msgstr "正在检查运行时依赖关系..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "正在检查编译时依赖关系" msgstr "正在检查编译时依赖关系"
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "无法解决所有的依赖关系。" msgstr "无法解决所有的依赖关系。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "使用现存的 %s 树" msgstr "使用现存的 %s 树"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "正在删除现存的 %s 目录..." msgstr "正在删除现存的 %s 目录..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "源代码已就绪。" msgstr "源代码已就绪。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "软件包目录已准备好。" msgstr "软件包目录已准备好。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "完成创建:%s" msgstr "完成创建:%s"
@ -651,6 +653,9 @@ msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"这是自由软件; 请查看源码以获得版权条款。\n"
"在法律允许的范围内没有担保。\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
@ -690,6 +695,8 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2018 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>\\n这是自由"
"软件; 请查看源码以获得版权条款。\\n在法律允许的范围内没有担保。\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514
msgid "%s does not exist or is not a directory." msgid "%s does not exist or is not a directory."
@ -1163,6 +1170,8 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\n这是"
"自由软件; 请查看源码以获得版权条款。\\n在法律允许的范围内没有担保。\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:146 #: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'." msgid "No database entry for package '%s'."
@ -1453,19 +1462,19 @@ msgstr "未找到源文件"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s 包含无效字符: '%s'" msgstr "%s 包含无效字符: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s 应该是个数组" msgstr "%s 应该是个数组"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s 不应该是个数组" msgstr "%s 不应该是个数组"
@ -1519,17 +1528,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "要求的软件包 %s 在 %s 中不提供" msgstr "要求的软件包 %s 在 %s 中不提供"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s 不允许为空。" msgstr "%s 不允许为空。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s 不允许以连字号开始。" msgstr "%s 不允许以连字号开始。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s 不允许以点号开始。" msgstr "%s 不允许以点号开始。"
@ -1554,8 +1563,8 @@ msgstr "源里不允许使用稀疏数组"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "文件 %s (%s) 不存在,或者不是一个常规文件。" msgstr "文件 %s (%s) 不存在,或者不是一个常规文件。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s 应该是个数组" msgstr "%s_%s 应该是个数组"
@ -1729,10 +1738,10 @@ msgstr "下载程序 %s 没有安装。"
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "无法切换到目录 %s" msgstr "无法切换到目录 %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "你没有目录 $%s 的写权限 (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "创建目录 $%s 失败 (%s)." msgstr "创建目录 $%s 失败 (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "你没有目录 $%s 的写权限 (%s)."

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 23:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-20 03:51+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" "archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "找不到來源檔 %s。" msgstr "找不到來源檔 %s。"
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920 #: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371 #: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382 #: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398 #: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -107,353 +107,352 @@ msgstr "%s() 遭遇失敗。"
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s 來源失敗" msgstr "%s 來源失敗"
#: scripts/makepkg.sh.in:446 #: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "正在啟動 %s()..." msgstr "正在啟動 %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:559 #: scripts/makepkg.sh.in:560
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "列在 %s 中的函式庫不被任何檔案需要:%s" msgstr "列在 %s 中的函式庫不被任何檔案需要:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:588 #: scripts/makepkg.sh.in:589
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "列在 %s 中的函式庫未標版本:%s" msgstr "列在 %s 中的函式庫未標版本:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:601 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "列在 %s 中的函式庫不是共享目標 (so)%s" msgstr "列在 %s 中的函式庫不是共享目標 (so)%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:616 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "找不到 %s 所列的函式庫:%s" msgstr "找不到 %s 所列的函式庫:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:629 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "%s有無效的值%s" msgstr "%s有無效的值%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:820 #: scripts/makepkg.sh.in:821
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "正在生成 %s 檔..." msgstr "正在生成 %s 檔..."
#: scripts/makepkg.sh.in:726 #: scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "遺失 %s 目錄。" msgstr "遺失 %s 目錄。"
#: scripts/makepkg.sh.in:732 #: scripts/makepkg.sh.in:733
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "正在建立「%s」軟體包..." msgstr "正在建立「%s」軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "正在加入 %s 檔案..." msgstr "正在加入 %s 檔案..."
#: scripts/makepkg.sh.in:745 #: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "無法將 %s 檔加入軟體包中。" msgstr "無法將 %s 檔加入軟體包中。"
#: scripts/makepkg.sh.in:763 #: scripts/makepkg.sh.in:764
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "正在生成 .MTREE 檔..." msgstr "正在生成 .MTREE 檔..."
#: scripts/makepkg.sh.in:769 #: scripts/makepkg.sh.in:770
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "正在壓縮軟體包..." msgstr "正在壓縮軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:778 #: scripts/makepkg.sh.in:779
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "軟體包檔案建立失敗。" msgstr "軟體包檔案建立失敗。"
#: scripts/makepkg.sh.in:813 #: scripts/makepkg.sh.in:814
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "正在建立源碼軟體包..." msgstr "正在建立源碼軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830 #: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "正在加入 %s..." msgstr "正在加入 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:848 #: scripts/makepkg.sh.in:849
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "正在加入 %s 檔 (%s)..." msgstr "正在加入 %s 檔 (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:858 #: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "正在壓縮源碼軟體包..." msgstr "正在壓縮源碼軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:868 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "源碼軟體包檔案建立失敗。" msgstr "源碼軟體包檔案建立失敗。"
#: scripts/makepkg.sh.in:880 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "正在安裝 %s 軟體包使用 %s..." msgstr "正在安裝 %s 軟體包使用 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:882 #: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "正在安裝 %s 軟體包群組使用 %s..." msgstr "正在安裝 %s 軟體包群組使用 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:900 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "無法將 %s 檔加入軟體包中。" msgstr "無法將 %s 檔加入軟體包中。"
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "未知的下載通訊協定:%s" msgstr "未知的下載通訊協定:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:936 #: scripts/makepkg.sh.in:937
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "找不到需要的 %s 函式庫以檢查 VCS 來源需求。" msgstr "找不到需要的 %s 函式庫以檢查 VCS 來源需求。"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "找不到需要的 %s 軟體包以處理 %s 個來源。" msgstr "找不到需要的 %s 軟體包以處理 %s 個來源。"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "找不到依賴關係操作需要的 %s 二進位檔。" msgstr "找不到依賴關係操作需要的 %s 二進位檔。"
#: scripts/makepkg.sh.in:995 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "找不到 %s 二進位檔。將使用 %s 以獲取 root 使用者特權。" msgstr "找不到 %s 二進位檔。將使用 %s 以獲取 root 使用者特權。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1002 #: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "找不到 %s 二進位檔。" msgstr "找不到 %s 二進位檔。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1010 #: scripts/makepkg.sh.in:1011
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "找不到簽署軟體包所需要的 %s 二進位檔。" msgstr "找不到簽署軟體包所需要的 %s 二進位檔。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1018 #: scripts/makepkg.sh.in:1019
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "找不到核對來源檔案所需要的 %s 二進位檔。" msgstr "找不到核對來源檔案所需要的 %s 二進位檔。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1031 #: scripts/makepkg.sh.in:1032
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "找不到核對來源檔完整性校驗碼所需要的 %s 二進位檔。" msgstr "找不到核對來源檔完整性校驗碼所需要的 %s 二進位檔。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1040 #: scripts/makepkg.sh.in:1041
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "找不到散布之編纂物所需的 %s 二進位檔。" msgstr "找不到散布之編纂物所需的 %s 二進位檔。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1048 #: scripts/makepkg.sh.in:1049
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "找不到編譯器快取使用所需的 %s 二進位檔。" msgstr "找不到編譯器快取使用所需的 %s 二進位檔。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1056 #: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "找不到目標檔去除所需的 %s 二進位檔。" msgstr "找不到目標檔去除所需的 %s 二進位檔。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1064 #: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "找不到壓縮 man 與 info 頁面所需的 %s 二進位檔。" msgstr "找不到壓縮 man 與 info 頁面所需的 %s 二進位檔。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1084 #: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "軟體包早已建置過,正在安裝既有的軟體包..." msgstr "軟體包早已建置過,正在安裝既有的軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1088 #: scripts/makepkg.sh.in:1089
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" msgstr "軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1107 #: scripts/makepkg.sh.in:1108
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "軟體包群組早已建置過,正在安裝既有的軟體包..." msgstr "軟體包群組早已建置過,正在安裝既有的軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1111 #: scripts/makepkg.sh.in:1112
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "軟體包群組早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" msgstr "軟體包群組早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1116 #: scripts/makepkg.sh.in:1117
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "軟體包群組的其中一部份早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" msgstr "軟體包群組的其中一部份早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1151 #: scripts/makepkg.sh.in:1164
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "讓軟體包可與 pacman 的使用相容" msgstr "讓軟體包可與 pacman 的使用相容"
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "用法:%s [選項]" msgstr "用法:%s [選項]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "選項:" msgstr "選項:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1156 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 忽略不完整 %s 欄位在 %s 處" msgstr " -A, --ignorearch 忽略不完整 %s 欄位在 %s 處"
#: scripts/makepkg.sh.in:1157 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean 建置後清理工作檔案" msgstr " -c, --clean 建置後清理工作檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:1158 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild 在建置軟體包之前移除 %s 目錄" msgstr " -C, --cleanbuild 在建置軟體包之前移除 %s 目錄"
#: scripts/makepkg.sh.in:1159 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 略過所有依賴關係檢查" msgstr " -d, --nodeps 略過所有依賴關係檢查"
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract 不要抽出來源檔案 (使用既有的 %s 目錄)" msgstr " -e, --noextract 不要抽出來源檔案 (使用既有的 %s 目錄)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1161 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 覆蓋既有的軟體包" msgstr " -f, --force 覆蓋既有的軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:1162 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 為來源檔案生成完整性校驗" msgstr " -g, --geninteg 為來源檔案生成完整性校驗"
#: scripts/makepkg.sh.in:1163 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開" msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install 建置成功後安裝軟體包" msgstr " -i, --install 建置成功後安裝軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:1165 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log 紀錄軟體包建置過程" msgstr " -L, --log 紀錄軟體包建置過程"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor 停用色彩化輸出訊息" msgstr " -m, --nocolor 停用色彩化輸出訊息"
#: scripts/makepkg.sh.in:1167 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 僅只下載並解開檔案" msgstr " -o, --nobuild 僅只下載並解開檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> 使用替代的建置指令稿 (不是用「%s」)" msgstr " -p <file> 使用替代的建置指令稿 (不是用「%s」)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps 在建置成功後移除安裝的依賴關係" msgstr " -r, --rmdeps 在建置成功後移除安裝的依賴關係"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage 重新打包軟體包的內容但不重新建置" msgstr " -R, --repackage 重新打包軟體包的內容但不重新建置"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 以 %s 安裝缺少的依賴關係" msgstr " -s, --syncdeps 以 %s 安裝缺少的依賴關係"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source 生成僅有源碼的 tarball不含下載的來源檔案" msgstr " -S, --source 生成僅有源碼的 tarball不含下載的來源檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version 顯示版本資訊後離開" msgstr " -V, --version 顯示版本資訊後離開"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource 生成僅有源碼的 tarball內含下載的來源檔案" msgstr " --allsource 生成僅有源碼的 tarball內含下載的來源檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check 於 %s 中執行 %s " msgstr " --check 於 %s 中執行 %s "
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <檔案> 使用替代的設定檔 (而不是 '%s')" msgstr " --config <檔案> 使用替代的設定檔 (而不是 '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver 不更新 VCS 來源檔案" msgstr " --holdver 不更新 VCS 來源檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> 指定一個金鑰用以簽署 %s ,而非使用預設的" msgstr " --key <key> 指定一個金鑰用以簽署 %s ,而非使用預設的"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive 不要產生軟體包封裝檔" msgstr " --noarchive 不要產生軟體包封裝檔"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck 不執行 %s 函數在 %s 中" msgstr " --nocheck 不執行 %s 函數在 %s 中"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare 不執行 %s 函數在 %s 中" msgstr " --noprepare 不執行 %s 函數在 %s 中"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign 不產生軟體包的數位簽章" msgstr " --nosign 不產生軟體包的數位簽章"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid "" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT" msgstr " --packagelist 僅列出將要生成的軟體包檔案路徑"
msgstr " --packagelist 只列出產生的軟體包,不含 PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 印出已生成的 SRCINFO 並離開" msgstr " --printsrcinfo 印出已生成的 SRCINFO 並離開"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 以 %s 簽署產生的軟體包" msgstr " --sign 以 %s 簽署產生的軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums 不要驗證原始檔案的校驗碼" msgstr " --skipchecksums 不要驗證原始檔案的校驗碼"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg 不要進行任何對原始檔案的驗證" msgstr " --skipinteg 不要進行任何對原始檔案的驗證"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck 跳過原始檔案 PGP 簽章的核對" msgstr " --skippgpcheck 跳過原始檔案 PGP 簽章的核對"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr " --verifysource 若必要的話下載程式碼並執行完整性檢查" msgstr " --verifysource 若必要的話下載程式碼並執行完整性檢查"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "這些選項可以傳給 %s" msgstr "這些選項可以傳給 %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps 視為依賴軟體包方式安裝" msgstr " --asdeps 視為依賴軟體包方式安裝"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 不重裝已經是最新的軟體包" msgstr " --needed 不重裝已經是最新的軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 當需要解決依賴問題時不詢問確認" msgstr " --noconfirm 當需要解決依賴問題時不詢問確認"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar 當下載檔案時不顯示進度條" msgstr " --noprogressbar 當下載檔案時不顯示進度條"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "若未指定 %s則 %s 將查找「%s」" msgstr "若未指定 %s則 %s 將查找「%s」"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1217
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -464,15 +463,15 @@ msgstr ""
"權所有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>。\\n\\n這是自由軟體請" "權所有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>。\\n\\n這是自由軟體請"
"見原始碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" "見原始碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "捕捉到 %s 訊號。離開中..." msgstr "捕捉到 %s 訊號。離開中..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1322 #: scripts/makepkg.sh.in:1335
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "找不到 %s。" msgstr "找不到 %s。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1404 #: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -480,83 +479,83 @@ msgstr ""
"由於以 root 身份執行 %s 會導致永恆的、無法收拾的\\n悲劇性系統毀滅所以很抱" "由於以 root 身份執行 %s 會導致永恆的、無法收拾的\\n悲劇性系統毀滅所以很抱"
"歉,不能允許這麼做。" "歉,不能允許這麼做。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1422
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "不要使用 %s 選項。這個選項僅由 %s 內部使用。" msgstr "不要使用 %s 選項。這個選項僅由 %s 內部使用。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1425 #: scripts/makepkg.sh.in:1437
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。" msgstr "%s 不存在。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1430 #: scripts/makepkg.sh.in:1442
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s 包含 %s 個字元且無法作為來源。" msgstr "%s 包含 %s 個字元且無法作為來源。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1447
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s 必須在目前的工作目錄中。" msgstr "%s 必須在目前的工作目錄中。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1515 #: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s 金鑰並不在您的鑰匙圈中。" msgstr "%s 金鑰並不在您的鑰匙圈中。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "您的鑰匙圈中沒有金鑰。" msgstr "您的鑰匙圈中沒有金鑰。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562 #: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "正離開 %s 環境。" msgstr "正離開 %s 環境。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1566 #: scripts/makepkg.sh.in:1578
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "製作軟體包中:%s" msgstr "製作軟體包中:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1572 #: scripts/makepkg.sh.in:1584
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "源碼軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" msgstr "源碼軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1592 #: scripts/makepkg.sh.in:1604
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "正在簽署軟體包..." msgstr "正在簽署軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1596 #: scripts/makepkg.sh.in:1608
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "已建立源碼軟體包:%s" msgstr "已建立源碼軟體包:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1602 #: scripts/makepkg.sh.in:1614
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "略過依賴關係檢查。" msgstr "略過依賴關係檢查。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1610 #: scripts/makepkg.sh.in:1622
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "正在檢查執行時期依賴關係..." msgstr "正在檢查執行時期依賴關係..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1617 #: scripts/makepkg.sh.in:1629
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "正在檢查建置時期依賴關係..." msgstr "正在檢查建置時期依賴關係..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1641
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "無法解析出所有的依賴關係。" msgstr "無法解析出所有的依賴關係。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1653
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "使用既有的 %s 樹" msgstr "使用既有的 %s 樹"
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676 #: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "正在移除既有的 %s 目錄..." msgstr "正在移除既有的 %s 目錄..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1671 #: scripts/makepkg.sh.in:1683
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "來源檔案準備就緒。" msgstr "來源檔案準備就緒。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1698 #: scripts/makepkg.sh.in:1710
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "軟體包目錄準備就緒。" msgstr "軟體包目錄準備就緒。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1702 #: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "製作完成:%s" msgstr "製作完成:%s"
@ -1460,19 +1459,19 @@ msgstr "找不到來源檔"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s 包含無效字元:「%s」" msgstr "%s 包含無效字元:「%s」"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "%s 必須為一陣列" msgstr "%s 必須為一陣列"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "%s 不應為一陣列" msgstr "%s 不應為一陣列"
@ -1526,17 +1525,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "需要的 %s 軟體包在 %s 中未提供" msgstr "需要的 %s 軟體包在 %s 中未提供"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s 不可以空白。" msgstr "%s 不可以空白。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "不允許 %s 以 - 減號起頭。" msgstr "不允許 %s 以 - 減號起頭。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s 不允許以 . 點號起頭。" msgstr "%s 不允許以 . 點號起頭。"
@ -1561,8 +1560,8 @@ msgstr "來源不允許稀疏陣列"
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s 檔 (%s) 不存在,或不是正規檔案。" msgstr "%s 檔 (%s) 不存在,或不是正規檔案。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
msgid "%s_%s should be an array" msgid "%s_%s should be an array"
msgstr "%s_%s 必須為一陣列" msgstr "%s_%s 必須為一陣列"
@ -1736,10 +1735,10 @@ msgstr "尚未安裝已下載的程式 %s。"
msgid "Failed to change to directory %s" msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "無法切換至 %s 目錄" msgstr "無法切換至 %s 目錄"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "您沒有 $%s(%s) 目錄的寫入權限。"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "建立目錄 $%s(%s) 失敗。" msgstr "建立目錄 $%s(%s) 失敗。"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "您沒有 $%s(%s) 目錄的寫入權限。"

View file

@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Mutaz ismail <m3taz.ismail@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ar/)\n" "language/ar/)\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@ -1134,72 +1134,77 @@ msgstr "-b, --dbpath <path> ضع بديل لموقع قاعدة البيانات
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr "-r, --root <path> ضع بديل لتنصيب الروت\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose كُن مطوّلًا\n" msgstr " -v, --verbose كُن مطوّلًا\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr "--arch <arch> ضع بديل الاسلوب البناء\n" msgstr "--arch <arch> ضع بديل الاسلوب البناء\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "--cachedir <dir> ضع بديل لموقع الحزمة المخبأ\n" msgstr "--cachedir <dir> ضع بديل لموقع الحزمة المخبأ\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr "--color <when> لون المخرجات\n" msgstr "--color <when> لون المخرجات\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "--config <path> ضع بديل لملفات الاعدادات\n" msgstr "--config <path> ضع بديل لملفات الاعدادات\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug أظهِر رسائل الإصلاح\n" msgstr " --debug أظهِر رسائل الإصلاح\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "--gpgdir <path> ضع بديل للدليل الرئيسي لــ GnuPG\n" msgstr "--gpgdir <path> ضع بديل للدليل الرئيسي لــ GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "--logfile <path> ضع بديل لملفات السجل\n" msgstr "--logfile <path> ضع بديل لملفات السجل\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm لا تسأل عن اي تّوكيد \n" msgstr " --noconfirm لا تسأل عن اي تّوكيد \n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm إسأل دائماعن التّوكيد\n" msgstr " --confirm إسأل دائماعن التّوكيد\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1208,84 +1213,79 @@ msgstr ""
" يمكن نشر هذا البرنامج بحرية تحت شروط\n" " يمكن نشر هذا البرنامج بحرية تحت شروط\n"
" رخصة غنو العمومية.\n" " رخصة غنو العمومية.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "خيار غير صالح: '%s' و '%s' لاتستطيع استخدامهما معا\n" msgstr "خيار غير صالح: '%s' و '%s' لاتستطيع استخدامهما معا\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "مدخل غير صالح '%s' لأجل %s\n" msgstr "مدخل غير صالح '%s' لأجل %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ليس مستوى إصلاحي\n" msgstr "'%s' ليس مستوى إصلاحي\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "عملية واحدة فقط مسموحة في نفس الوقت\n" msgstr "عملية واحدة فقط مسموحة في نفس الوقت\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "خيار غير صالح '-%c'\n" msgstr "خيار غير صالح '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "خيار غير صالح '--%s'\n" msgstr "خيار غير صالح '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "لا يمكنك تنفيذ هذه العملية إلا إذا كنت الجذر.\n" msgstr "لا يمكنك تنفيذ هذه العملية إلا إذا كنت الجذر.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "فشل في إعادة قراءة المدخلات: (%s)\n" msgstr "فشل في إعادة قراءة المدخلات: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "" msgstr ""
"المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n" "المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n" msgstr "المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "لم يتم تحديد أية عملية (استخدم -h للمساعدة)\n" msgstr "لم يتم تحديد أية عملية (استخدم -h للمساعدة)\n"

View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ast/)\n" "language/ast/)\n"
"Language: ast\n" "Language: ast\n"
@ -1130,76 +1130,81 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr "-r, --root <camín> afita una instalación root alternativa\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr "-v, --verbose amuesa tola información\n" msgstr "-v, --verbose amuesa tola información\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr "" msgstr ""
"--arch <arquitectura> afita una arquitectura alternativa\n" "--arch <arquitectura> afita una arquitectura alternativa\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
"--cachedir <direutoriu> afita un allugamientu alternativu de caché de " "--cachedir <direutoriu> afita un allugamientu alternativu de caché de "
"paquetes\n" "paquetes\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr "--color <cuando> pon-y a la salida\n" msgstr "--color <cuando> pon-y a la salida\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "--config <camín> afita un ficheru de configuración alternativu\n" msgstr "--config <camín> afita un ficheru de configuración alternativu\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr "--debug amuesa mensaxes de depuración\n" msgstr "--debug amuesa mensaxes de depuración\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "--gpgdir <camín> afita un direutoriu personal alternativu pa GnuPG\n" msgstr "--gpgdir <camín> afita un direutoriu personal alternativu pa GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "--logfile <camín> afita un ficheru de rexistru alternativu\n" msgstr "--logfile <camín> afita un ficheru de rexistru alternativu\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr "--noconfirm nun entruga por denguna confirmación\n" msgstr "--noconfirm nun entruga por denguna confirmación\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr "--confirm entruga siempres pola confirmación confirmation\n" msgstr "--confirm entruga siempres pola confirmación confirmation\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1208,82 +1213,77 @@ msgstr ""
"Esti programa pue distribuyise llibremente baxo\n" "Esti programa pue distribuyise llibremente baxo\n"
"los términos de la GNU General Public License.\n" "los términos de la GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "opción non valida: '%s' y '%s' nun puen usase xuntos\n" msgstr "opción non valida: '%s' y '%s' nun puen usase xuntos\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "argumentu inválidu '%s' pa %s\n" msgstr "argumentu inválidu '%s' pa %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' nun ye un nivel de depuración válidu\n" msgstr "'%s' nun ye un nivel de depuración válidu\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "namái pue usase una operación al mesmu tiempu\n" msgstr "namái pue usase una operación al mesmu tiempu\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opción non valida '-%c'\n" msgstr "opción non valida '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "opción non valida '--%s'\n" msgstr "opción non valida '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "nun pues facer esta aición a nun que seyas root.\n" msgstr "nun pues facer esta aición a nun que seyas root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "fallu al reabrir stdin pa llectura: (%s)\n" msgstr "fallu al reabrir stdin pa llectura: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argumentu '-' especificáu con stdin baleru\n" msgstr "argumentu '-' especificáu con stdin baleru\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "l'argumentu '-' especificáu ensin entrada en stdin\n" msgstr "l'argumentu '-' especificáu ensin entrada en stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nun s'especificó denguna operación (usa -h p'ayuda)\n" msgstr "nun s'especificó denguna operación (usa -h p'ayuda)\n"

View file

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 06:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/bg/)\n" "pacman/language/bg/)\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -1119,68 +1119,73 @@ msgstr "-b, --dbpath <path> задаване на алтернативен ад
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr "-r, --root <path> задаване на алтернативен инсталационен root\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr "-v, --verbose за детайли\n" msgstr "-v, --verbose за детайли\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr "--arch <arch> задаване на алтернативна архитектура\n" msgstr "--arch <arch> задаване на алтернативна архитектура\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot работа на монтираната система за гост (root-only)\n" " --sysroot работа на монтираната система за гост (root-only)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "--cachedir <dir> задаване на друго място за пакетния кеш\n" msgstr "--cachedir <dir> задаване на друго място за пакетния кеш\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --hookdir <dir> задаване на друго място на куката\n" " --hookdir <dir> задаване на друго място на куката\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr "--color <when> оцвети изхода\n" msgstr "--color <when> оцвети изхода\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "--config <path> задаване на алтернативен конфигурационен файл\n" msgstr "--config <path> задаване на алтернативен конфигурационен файл\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr "--debug показване на резултати от дебъгване\n" msgstr "--debug показване на резултати от дебъгване\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "--gpgdir <path> задаване на друга home директория за GnuPG\n" msgstr "--gpgdir <path> задаване на друга home директория за GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "--logfile <path> задаване на алтернативен log файл\n" msgstr "--logfile <path> задаване на алтернативен log файл\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr "--noconfirm не питай за потвърждение\n" msgstr "--noconfirm не питай за потвърждение\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm винаги питай за подвърждение\n" msgstr " --confirm винаги питай за подвърждение\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
@ -1189,7 +1194,7 @@ msgstr ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" удължаване времето за изчакване при изтегляне\n" " удължаване времето за изчакване при изтегляне\n"
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1198,82 +1203,77 @@ msgstr ""
"Тази програма може свободно да бъде разпространявана\n" "Тази програма може свободно да бъде разпространявана\n"
"при условията на GNU General Public License.\n" "при условията на GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "HTTP_USER_AGENT премахнат\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT премахнат\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "невалидна опция: '%s' и '%s' немогат да бъдат използвани заедно\n" msgstr "невалидна опция: '%s' и '%s' немогат да бъдат използвани заедно\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "Невалиден аргумент '%s' за %s⏎\n" msgstr "Невалиден аргумент '%s' за %s⏎\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' е невалидно ниво за дебъг\n" msgstr "'%s' е невалидно ниво за дебъг\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr "опцията --root е отхвърлена; използвайте вместо това --sysroot\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "опцията --force е отхвърлена; използвайте вместо това --overwrite\n" msgstr "опцията --force е отхвърлена; използвайте вместо това --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "може да се извършва само по една операция\n" msgstr "може да се извършва само по една операция\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "невалидна опция '-%c'\n" msgstr "невалидна опция '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "невалидна опция '--%s'\n" msgstr "невалидна опция '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "не можете да изпълните тази операция, ако не сте root.\n" msgstr "не можете да изпълните тази операция, ако не сте root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot на'%s' неуспешно: (%s)\n" msgstr "chroot на'%s' неуспешно: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "неуспешно прочитане на аргумент от stdin: (%s)\n" msgstr "неуспешно прочитане на аргумент от stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "неуспех при отварянето stdin за четене: (%s)\n" msgstr "неуспех при отварянето stdin за четене: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "аргумент '-' определя с празен stdin\n" msgstr "аргумент '-' определя с празен stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "аргумента '-' определя без вход през stdin\n" msgstr "аргумента '-' определя без вход през stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "не е посочена операция (-h за помощ)\n" msgstr "не е посочена операция (-h за помощ)\n"

View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/br/)\n" "language/br/)\n"
"Language: br\n" "Language: br\n"
@ -1171,72 +1171,77 @@ msgstr "-b, --dbpath <treug> arventennañ ul lec'hiadur stlennvon a-eil\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr "-r, --root <treug> arventennañ ur gwrizienn staliadur a-eil\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr "-v, --verbose skrammañ munudoù\n" msgstr "-v, --verbose skrammañ munudoù\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr "--arch <arch> arventennañ ur savouriezh a-eil\n" msgstr "--arch <arch> arventennañ ur savouriezh a-eil\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "--cahedir <dir> arventennañ ul lec'hiadur krubuilh pakadoù a-eil\n" msgstr "--cahedir <dir> arventennañ ul lec'hiadur krubuilh pakadoù a-eil\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "--hookdir <kavlec'h> arventennañ ul lec'hiadur krog a-eil\n" msgstr "--hookdir <kavlec'h> arventennañ ul lec'hiadur krog a-eil\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr "--color <pegoulz> livañ an ec'hankad\n" msgstr "--color <pegoulz> livañ an ec'hankad\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "--config <treug> arventennañ ur restr kefluniañ a-eil\n" msgstr "--config <treug> arventennañ ur restr kefluniañ a-eil\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr "--debug skrammañ kemennadennoù diveugañ\n" msgstr "--debug skrammañ kemennadennoù diveugañ\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "--gpgdir <treug> arventennañ ur c'havlec'h degemer a-eil evit GnuPG\n" msgstr "--gpgdir <treug> arventennañ ur c'havlec'h degemer a-eil evit GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "--logfile <treug> arventennañ ur restr kerzhlevr a-eil\n" msgstr "--logfile <treug> arventennañ ur restr kerzhlevr a-eil\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr "--noconfirm chom hep goulenn kadarnaat\n" msgstr "--noconfirm chom hep goulenn kadarnaat\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr "--confirm atav goulenn kadarnaat\n" msgstr "--confirm atav goulenn kadarnaat\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1245,82 +1250,77 @@ msgstr ""
"Gallout a ra ar meziant-mañ bezañ addasparzhet\n" "Gallout a ra ar meziant-mañ bezañ addasparzhet\n"
"dindan divizoù ar GNU General Public License.\n" "dindan divizoù ar GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "dibarzh direizh : '%s' ha '%s' n'hallont ket bezañ implijet asambles\n" msgstr "dibarzh direizh : '%s' ha '%s' n'hallont ket bezañ implijet asambles\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "arguzenn direizh '%s' evit %s\n" msgstr "arguzenn direizh '%s' evit %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' n'eo ket ul live diveugañ reizh\n" msgstr "'%s' n'eo ket ul live diveugañ reizh\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "n'haller implij nemet un oberatadenn d'un taol\n" msgstr "n'haller implij nemet un oberatadenn d'un taol\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "dibarzh direizh '-%c'\n" msgstr "dibarzh direizh '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "dibarzh direizh '--%s'\n" msgstr "dibarzh direizh '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "n'hallit ket sevenniñ an oberatadenn-mañ ma n'oc'h ket root\n" msgstr "n'hallit ket sevenniñ an oberatadenn-mañ ma n'oc'h ket root\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "c'hwitadenn war ad-digoradur stdin evit lenn : (%s)\n" msgstr "c'hwitadenn war ad-digoradur stdin evit lenn : (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "gant un stdin goullo eo bet erspizet an arguzenn '-'\n" msgstr "gant un stdin goullo eo bet erspizet an arguzenn '-'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "hep enankad war stdin eo bet erspizet an arguzenn '-'\n" msgstr "hep enankad war stdin eo bet erspizet an arguzenn '-'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "oberatadenn ebet erspizet (implijit -h evit ar skoazell)\n" msgstr "oberatadenn ebet erspizet (implijit -h evit ar skoazell)\n"

View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n" "language/ca/)\n"
@ -1172,72 +1172,78 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
" -r, --root <camí> estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose detallat\n" msgstr " -v, --verbose detallat\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arq> estableix una arquitectura alternativa\n" msgstr " --arch <arq> estableix una arquitectura alternativa\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot opera en un sistema de fitxers aliè muntat (només per " " --sysroot opera en un sistema de fitxers aliè muntat (només per "
"a arrel)\n" "a arrel)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets " " --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets "
"alternativa\n" "alternativa\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <dir> estableix una ubicació alternativa de ganxo \n" msgstr " --hookdir <dir> estableix una ubicació alternativa de ganxo \n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <quan> empra color al text de sortida\n" msgstr " --color <quan> empra color al text de sortida\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --config <camí> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n" " --config <camí> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug mostra missatges de depuració\n" msgstr " --debug mostra missatges de depuració\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <camí> estableix un directori alternatiu per a GnuPG\n" msgstr " --gpgdir <camí> estableix un directori alternatiu per a GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <camí> estableix un fitxer de registre alternatiu\n" msgstr " --logfile <camí> estableix un fitxer de registre alternatiu\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm no demanis cap confirmació\n" msgstr " --noconfirm no demanis cap confirmació\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr "" msgstr ""
" --confirm demana'n sempre la confirmació\n" " --confirm demana'n sempre la confirmació\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
@ -1246,7 +1252,7 @@ msgstr ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" usa temps d'espera relaxats per a la baixada\n" " usa temps d'espera relaxats per a la baixada\n"
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1255,84 +1261,79 @@ msgstr ""
" Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n" " Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n"
" els termes de la llicència pública general de GNU.\n" " els termes de la llicència pública general de GNU.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "HTTP_USER_AGENT truncat\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT truncat\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "opció no vàlida: \"%s\" i \"%s\" no s'haurien d'usar conjuntament\n" msgstr "opció no vàlida: \"%s\" i \"%s\" no s'haurien d'usar conjuntament\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "l'argument \"%s\" no és vàlid per a %s\n" msgstr "l'argument \"%s\" no és vàlid per a %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "«%s» no és un nivell de depuració vàlid\n" msgstr "«%s» no és un nivell de depuració vàlid\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr "l'opció --root és obsoleta, useu --sysroot\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "l'opció --force és obsoleta, useu --overwrite\n" msgstr "l'opció --force és obsoleta, useu --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "només es pot usar una operació cada cop\n" msgstr "només es pot usar una operació cada cop\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opció no vàlida \"--%c\"\n" msgstr "opció no vàlida \"--%c\"\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "opció no vàlida \"--%s\"\n" msgstr "opció no vàlida \"--%s\"\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "no podeu fer aquesta operació si no sou \"root\".\n" msgstr "no podeu fer aquesta operació si no sou \"root\".\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "fer chroot a \"%s\" ha fallat: (%s)\n" msgstr "fer chroot a \"%s\" ha fallat: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "ha fallat llegir arguments de stdin: (%s)\n" msgstr "ha fallat llegir arguments de stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "ha fallat reobrir stdin per a la lectura: (%s)\n" msgstr "ha fallat reobrir stdin per a la lectura: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "" msgstr ""
"argument '-' especificat amb stdin buit\n" "argument '-' especificat amb stdin buit\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argument \"-\" especificat sense entrada a stdin\n" msgstr "argument \"-\" especificat sense entrada a stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per a l'ajuda)\n" msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per a l'ajuda)\n"

View file

@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 16:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: David Macek <david.macek.0@gmail.com>\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n" "language/cs/)\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -1170,67 +1170,72 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> nastavit umístění databáze\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <path> nastavit kořen instalace\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose zobrazit více informací\n" msgstr " -v, --verbose zobrazit více informací\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> nastavit alternativní architekturu\n" msgstr " --arch <arch> nastavit alternativní architekturu\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot pracovat nad připojeným hostovaným systémem (pouze " " --sysroot pracovat nad připojeným hostovaným systémem (pouze "
"pro uživatele root)\n" "pro uživatele root)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> nastavit cestu k adresáři s cache\n" msgstr " --cachedir <dir> nastavit cestu k adresáři s cache\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <dir> nastavit alternativní umístění hook adresáře\n" msgstr " --hookdir <dir> nastavit alternativní umístění hook adresáře\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr "--color <kdy> obarví výstup zpráv\n" msgstr "--color <kdy> obarví výstup zpráv\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> nastavit cestu ke konfiguračnímu souboru\n" msgstr " --config <path> nastavit cestu ke konfiguračnímu souboru\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug zobrazit ladící zprávy\n" msgstr " --debug zobrazit ladící zprávy\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <cesta> nastaví vlastní výchozí složku pro GnuPG\n" msgstr " --gpgdir <cesta> nastaví vlastní výchozí složku pro GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> nastavit cestu k log souboru\n" msgstr " --logfile <path> nastavit cestu k log souboru\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm neptat se na žádná potvrzení\n" msgstr " --noconfirm neptat se na žádná potvrzení\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr "--confirm vždy požadovat potvrzení\n" msgstr "--confirm vždy požadovat potvrzení\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
@ -1239,7 +1244,7 @@ msgstr ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" použít volnější časové limity pro stahování\n" " použít volnější časové limity pro stahování\n"
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1249,82 +1254,77 @@ msgstr ""
" podmínek stanovených GNU GPL (General Public " " podmínek stanovených GNU GPL (General Public "
"License).\n" "License).\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "HTTP_USER_AGENT byl zkrácen\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT byl zkrácen\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "neplatný přepínač: '%s' a '%s' nelze použít společně\n" msgstr "neplatný přepínač: '%s' a '%s' nelze použít společně\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "neplatný argument '%s' pro %s\n" msgstr "neplatný argument '%s' pro %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n" msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr "volba --root je zastaralá; použijte místo ní --sysroot\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "volba --force je zastaralá; použijte místo ní --overwrite\n" msgstr "volba --force je zastaralá; použijte místo ní --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "současně lze spustit jen jednu operaci\n" msgstr "současně lze spustit jen jednu operaci\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "neplatný přepínač '-%c'\n" msgstr "neplatný přepínač '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "neplatný přepínač '--%s'\n" msgstr "neplatný přepínač '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "operaci nelze provést, pokud nejste root.\n" msgstr "operaci nelze provést, pokud nejste root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot do '%s' selhal: (%s)\n" msgstr "chroot do '%s' selhal: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "selhalo čtení argumentů ze stdin: (%s)\n" msgstr "selhalo čtení argumentů ze stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "nepodařilo se znovu otevřít standardní vstup pro čtení: (%s)\n" msgstr "nepodařilo se znovu otevřít standardní vstup pro čtení: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argument '-' specifikován s prázdným vstupem stdin\n" msgstr "argument '-' specifikován s prázdným vstupem stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "byl zadán argument '-', ale bez výstupu na stdin\n" msgstr "byl zadán argument '-', ale bez výstupu na stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n" msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n"

View file

@ -13,16 +13,16 @@
# nickoe <oe.nick@gmail.com>, 2015 # nickoe <oe.nick@gmail.com>, 2015
# nickoe <oe.nick@gmail.com>, 2015 # nickoe <oe.nick@gmail.com>, 2015
# scootergrisen, 2017 # scootergrisen, 2017
# scootergrisen, 2017 # scootergrisen, 2017-2018
# Frederik “Freso” S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2013 # Frederik “Freso” S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2013
# Frederik “Freso” S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2011 # Frederik “Freso” S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n" "language/da/)\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@ -532,17 +532,17 @@ msgstr "%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret eksplicit'\n"
#: src/pacman/database.c:293 #: src/pacman/database.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "No database errors have been found!\n" msgid "No database errors have been found!\n"
msgstr "" msgstr "Der blev ikke fundet nogen databasefejl!\n"
#: src/pacman/files.c:81 #: src/pacman/files.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n" msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr "%s ejes af %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:223 #: src/pacman/files.c:223
#, c-format #, c-format
msgid "invalid package: '%s'\n" msgid "invalid package: '%s'\n"
msgstr "" msgstr "ugyldig pakke: '%s'\n"
#: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429 #: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429
#, c-format #, c-format
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Synkroniserer pakkedatabaser...\n"
#: src/pacman/files.c:320 #: src/pacman/files.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "no options specified (use -h for help)\n" msgid "no options specified (use -h for help)\n"
msgstr "" msgstr "intet tilvalg angivet (brug -h for hjælp)\n"
#: src/pacman/package.c:99 #: src/pacman/package.c:99
#, c-format #, c-format
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:174 #: src/pacman/pacman.c:174
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
msgstr "" msgstr " -q, --quiet undertryk output fra lykkedes-meddelelser\n"
#: src/pacman/pacman.c:182 #: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format #, c-format
@ -1056,6 +1056,9 @@ msgid ""
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" overskriv filer med konflikter (kan bruges mere end "
"én gang)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1152,73 +1155,81 @@ msgstr " -b, --dbpath <sti> angiv en altternativ databaseplacering\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <sti> angiv en alternativ installationsrod\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n" msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arkit.> angiv en alternativ arkitektur\n" msgstr " --arch <arkit.> angiv en alternativ arkitektur\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot opererer på et monteret gæstesystem (kun root)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cachedir <mappe> angiv en alternativ pakkemellemlagerplacering\n" " --cachedir <mappe> angiv en alternativ pakkemellemlagerplacering\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "--hookdir <mappe> vælg en alternativ \"hook\"-lokation\n" msgstr "--hookdir <mappe> vælg en alternativ \"hook\"-lokation\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <når> farvelæg uddataen\n" msgstr " --color <når> farvelæg uddataen\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <sti> angiv en alternativ konfigurationsfil\n" msgstr " --config <sti> angiv en alternativ konfigurationsfil\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug vis fejlsøgningsbeskeder\n" msgstr " --debug vis fejlsøgningsbeskeder\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <sti> angiv en alternativ hjemmemappe for GnuPG\n" msgstr " --gpgdir <sti> angiv en alternativ hjemmemappe for GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <sti> angiv en alternativ logfil\n" msgstr " --logfile <sti> angiv en alternativ logfil\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm spørg ikke om bekræftelser\n" msgstr " --noconfirm spørg ikke om bekræftelser\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm spørg altid om bekræftelse\n" msgstr " --confirm spørg altid om bekræftelse\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
" --disable-download-timeout\n"
" brug afslappede timeouts ved download\n"
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1227,83 +1238,78 @@ msgstr ""
" Dette program kan frit videredistribueres under\n" " Dette program kan frit videredistribueres under\n"
" betingelserne i GNU General Public License.\n" " betingelserne i GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr "HTTP_USER_AGENT er blevet afkortet\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "ugyldig valgmulighed: '%s' og '%s' kan ikke bruges sammen\n" msgstr "ugyldig valgmulighed: '%s' og '%s' kan ikke bruges sammen\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "Ugyldigt argument »%s« for %s\n" msgstr "Ugyldigt argument »%s« for %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "»%s« er ikke et gyldigt fejlsøgningsniveau\n" msgstr "»%s« er ikke et gyldigt fejlsøgningsniveau\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr "tilvalget --force er udgået; brug i stedet --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "kun en handling kan udføres ad gangen\n" msgstr "kun en handling kan udføres ad gangen\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "ugyldig valgmulighed '-%c'\n" msgstr "ugyldig valgmulighed '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "ugyldig valgmulighed '--%s'\n" msgstr "ugyldig valgmulighed '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "" msgstr ""
"du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n" "du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr "chroot til '%s' mislykkedes: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr "kunne ikke læste argumenter fra stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "kunne ikke genåbne stdin for læsning: (%s)\n" msgstr "kunne ikke genåbne stdin for læsning: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argumentet '-' angivet med tom stdin\n" msgstr "argumentet '-' angivet med tom stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argumentet '-' angivet uden inddata til stdin\n" msgstr "argumentet '-' angivet uden inddata til stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "ingen handling angivet (brug -h for hjælp)\n" msgstr "ingen handling angivet (brug -h for hjælp)\n"
@ -1311,7 +1317,7 @@ msgstr "ingen handling angivet (brug -h for hjælp)\n"
#: src/pacman/query.c:87 #: src/pacman/query.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n" msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr "%s ejes %s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/query.c:149 #: src/pacman/query.c:149
#, c-format #, c-format
@ -1321,7 +1327,7 @@ msgstr "ingen fil var angivet for -owns\n"
#: src/pacman/query.c:170 #: src/pacman/query.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "empty string passed to file owner query\n" msgid "empty string passed to file owner query\n"
msgstr "" msgstr "tom streng videregivet til filejer-forespørgsel\n"
#: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219 #: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219
#, c-format #, c-format
@ -1482,8 +1488,8 @@ msgstr "arkiv »%s« blev ikke fundet.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n" msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n"
msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Der er %d medlem i gruppen %s%s%s:\n"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Der er %d medlemmer i gruppen %s%s%s:\n"
#: src/pacman/sync.c:640 #: src/pacman/sync.c:640
#, c-format #, c-format
@ -1503,17 +1509,17 @@ msgstr "Starter fuld systemopgradering...\n"
#: src/pacman/sync.c:720 #: src/pacman/sync.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n" msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr "kan ikke tilfredsstille afhængigheden '%s' som kræves af %s\n"
#: src/pacman/sync.c:724 #: src/pacman/sync.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n" msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr "installation af %s (%s) bryder afhængigheden '%s' som kræves af %s\n"
#: src/pacman/sync.c:728 #: src/pacman/sync.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n" msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr "fjernelse af %s bryder afhængigheden '%s' som kræves af %s\n"
#: src/pacman/sync.c:748 #: src/pacman/sync.c:748
#, c-format #, c-format
@ -1553,7 +1559,7 @@ msgstr "%s findes i både »%s« og »%s«\n"
#: src/pacman/sync.c:828 #: src/pacman/sync.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n" msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n"
msgstr "" msgstr "%s: %s findes i filsystem (ejet af %s)\n"
#: src/pacman/sync.c:831 #: src/pacman/sync.c:831
#, c-format #, c-format
@ -1627,7 +1633,7 @@ msgstr " %s er opdateret\n"
#: src/pacman/util.c:170 #: src/pacman/util.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases\n" msgid "failed to synchronize all databases\n"
msgstr "" msgstr "kunne ikke synkronisere alle databaser\n"
#: src/pacman/util.c:636 #: src/pacman/util.c:636
#, c-format #, c-format
@ -1762,7 +1768,7 @@ msgstr "Valgfrie afhængigheder for %s\n"
#: src/pacman/util.c:1285 #: src/pacman/util.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "" msgstr "Arkiv %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1326 #: src/pacman/util.c:1326
#, c-format #, c-format

View file

@ -7,7 +7,7 @@
# Tim Kleinschmidt <tim.kleinschmidt@gmail.com>, 2015 # Tim Kleinschmidt <tim.kleinschmidt@gmail.com>, 2015
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Frank, 2016 # Frank, 2016
# Frank Theile, 2016 # Frank Theile, 2016,2018
# Frank Theile, 2016,2018 # Frank Theile, 2016,2018
# Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015 # Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 # mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013
@ -38,9 +38,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Frank Theile\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n" "language/de/)\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -1189,75 +1189,82 @@ msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
" -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur "
"Installation\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n" msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> Setzt eine alternative Architektur\n" msgstr " --arch <arch> Setzt eine alternative Architektur\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" " --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "--hookdir <dir> setze ein anderes Hook-Verzeichnis\n" msgstr "--hookdir <dir> setze ein anderes Hook-Verzeichnis\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <wann> Ausgabe farbig darstellen\n" msgstr " --color <wann> Ausgabe farbig darstellen\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n" msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug Zeigt Debug-Meldungen an\n" msgstr " --debug Zeigt Debug-Meldungen an\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "" msgstr ""
" --gpgdir <path> Setzt alternatives Konfigurationsverzeichnis für " " --gpgdir <path> Setzt alternatives Konfigurationsverzeichnis für "
"GnuPG\n" "GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <Pfad> Setzt eine alternative Log-Datei\n" msgstr " --logfile <Pfad> Setzt eine alternative Log-Datei\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n" msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm Immer nach einer Bestätigung fragen\n" msgstr " --confirm Immer nach einer Bestätigung fragen\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1266,82 +1273,77 @@ msgstr ""
" Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n" " Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n"
" General Public License frei weiterverbreitet werden.\n" " General Public License frei weiterverbreitet werden.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "Ungültige Option: '%s' und '%s' sind nicht zusammen erlaubt\n" msgstr "Ungültige Option: '%s' und '%s' sind nicht zusammen erlaubt\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "Ungültiges Argument '%s' für %s\n" msgstr "Ungültiges Argument '%s' für %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level\n" msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr "Option --root ist überholt; stattdessen benutze --sysroot\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "Option --force ist überholt; stattdessen benutze --overwrite\n" msgstr "Option --force ist überholt; stattdessen benutze --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n" msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "Ungültige Option '-%c'\n" msgstr "Ungültige Option '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "Ungültige Option '--%s'\n" msgstr "Ungültige Option '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "Sie benötigen Root-Rechte, um diese Operation auszuführen.\n" msgstr "Sie benötigen Root-Rechte, um diese Operation auszuführen.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot zu '%s' fehlgeschlagen: (%s)\n" msgstr "chroot zu '%s' fehlgeschlagen: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Argumente von stdin: (%s)\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Argumente von stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "Konnte stdin nicht zum Auslesen neu öffnen: (%s)\n" msgstr "Konnte stdin nicht zum Auslesen neu öffnen: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "Argument '-' mit leerer stdin spezifiziert\n" msgstr "Argument '-' mit leerer stdin spezifiziert\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "Argument '-' übergeben ohne Eingabe auf stdin\n" msgstr "Argument '-' übergeben ohne Eingabe auf stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"

View file

@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n" "language/el/)\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -1153,72 +1153,77 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> ορισμός εναλλακτικής θέση
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <path> ορισμός εναλλακτικού ριζικού καταλόγου\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose περισσότερες πληροφορίες\n" msgstr " -v, --verbose περισσότερες πληροφορίες\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> ορισμός εναλλακτικής αρχιτεκτονικής\n" msgstr " --arch <arch> ορισμός εναλλακτικής αρχιτεκτονικής\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> ορισμός εναλλακτικής θέσης κρύπτης πακέτων\n" msgstr " --cachedir <dir> ορισμός εναλλακτικής θέσης κρύπτης πακέτων\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <dir> ορισμός εναλλακτικής θέσης hooks\n" msgstr " --hookdir <dir> ορισμός εναλλακτικής θέσης hooks\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <when> χρωματισμός εξόδου\n" msgstr " --color <when> χρωματισμός εξόδου\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων\n" msgstr " --config <path> ορισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n" msgstr " --debug εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <path> ορισμός εναλλακτικού καταλόγου GnuPG\n" msgstr " --gpgdir <path> ορισμός εναλλακτικού καταλόγου GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n" msgstr " --logfile <path> ορισμός εναλλακτικού αρχείου καταγραφής\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαίωση\n" msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαίωση\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm πάντοτε επιβεβαίωση\n" msgstr " --confirm πάντοτε επιβεβαίωση\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1227,82 +1232,77 @@ msgstr ""
" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n" " Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n"
" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n" " υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "άκυρη επιλογή: '%s' και '%s' δεν χρησιμοποιούνται μαζί\n" msgstr "άκυρη επιλογή: '%s' και '%s' δεν χρησιμοποιούνται μαζί\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "άκυρο όρισμα '%s' στο '%s'\n" msgstr "άκυρο όρισμα '%s' στο '%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο επίπεδο αποσφαλμάτωσης\n" msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο επίπεδο αποσφαλμάτωσης\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "μπορεί να οριστεί μόνο μία λειτουργία τη φορά\n" msgstr "μπορεί να οριστεί μόνο μία λειτουργία τη φορά\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "άκυρη επιλογή '-%c'\n" msgstr "άκυρη επιλογή '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "άκυρη επιλογή '--%s'\n" msgstr "άκυρη επιλογή '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n" msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης από stdin: (%s)\n" msgstr "αποτυχία ανάγνωσης από stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "δόθηκε όρισμα '-' με κενή stdin\n" msgstr "δόθηκε όρισμα '-' με κενή stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "το όρισμα '-' απαιτεί είσοδο από stdin\n" msgstr "το όρισμα '-' απαιτεί είσοδο από stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "δεν καθορίστηκε λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n" msgstr "δεν καθορίστηκε λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n"

View file

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" "archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n" "Language: en_GB\n"
@ -1129,65 +1129,70 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose be verbose\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgstr " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgstr " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgstr " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <when> colourise the output\n" msgstr " --color <when> colourise the output\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr " --config <path> set an alternate configuration file\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug display debug messages\n" msgstr " --debug display debug messages\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgstr " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgstr " --logfile <path> set an alternate log file\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm always ask for confirmation\n" msgstr " --confirm always ask for confirmation\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
@ -1196,7 +1201,7 @@ msgstr ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1205,82 +1210,77 @@ msgstr ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n" " the terms of the GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgstr "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "invalid argument '%s' for %s\n" msgstr "invalid argument '%s' for %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "'%s' is not a valid debug level\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgstr "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "only one operation may be used at a time\n" msgstr "only one operation may be used at a time\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "invalid option '-%c'\n" msgstr "invalid option '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "invalid option '--%s'\n" msgstr "invalid option '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgstr "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgstr "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgstr "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argument '-' specified with empty stdin\n" msgstr "argument '-' specified with empty stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argument '-' specified without input on stdin\n" msgstr "argument '-' specified without input on stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "no operation specified (use -h for help)\n"

View file

@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-01 22:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Sebastien Zurfluh <sebastien.zurfluh@gmail.com>\n" "Last-Translator: pizzaiolo\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n" "pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -1153,72 +1153,77 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> elekti alian lokon por la datumbazo\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <path> elekti alian radikon por instalado\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose esti verkema\n" msgstr " -v, --verbose esti verkema\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> elekti alian arkitekturon\n" msgstr " --arch <arch> elekti alian arkitekturon\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> elekti alian lokon de pakaĵa kaŝmemoro\n" msgstr " --cachedir <dir> elekti alian lokon de pakaĵa kaŝmemoro\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <dir> elekti alian hoklokon\n" msgstr " --hookdir <dir> elekti alian hoklokon\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <when> kolorigi la eligon\n" msgstr " --color <when> kolorigi la eligon\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> elekti alian agordan dosieron\n" msgstr " --config <path> elekti alian agordan dosieron\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug montri sencimigajn mesaĝojn\n" msgstr " --debug montri sencimigajn mesaĝojn\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <path> elekti alian hejman dosierujon por GnuPG\n" msgstr " --gpgdir <path> elekti alian hejman dosierujon por GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> elekti alian protokoldosieron\n" msgstr " --logfile <path> elekti alian protokoldosieron\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm ne petu konfirmon\n" msgstr " --noconfirm ne petu konfirmon\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm ĉiam petu konfirmon\n" msgstr " --confirm ĉiam petu konfirmon\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1227,82 +1232,77 @@ msgstr ""
"Ĉi tiu programo povas esti libere redistribuita sub\n" "Ĉi tiu programo povas esti libere redistribuita sub\n"
"la kondiĉoj de la GNU-a Ĝenerala Publika Permesilo.\n" "la kondiĉoj de la GNU-a Ĝenerala Publika Permesilo.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "HTTP_USER_AGENT trunkita\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT trunkita\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "nevalida opcio: '%s' kaj '%s' ne devas esti uzataj kune\n" msgstr "nevalida opcio: '%s' kaj '%s' ne devas esti uzataj kune\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "nevalida argumento '%s' por %s\n" msgstr "nevalida argumento '%s' por %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ne estas valida sencimiga nivelo\n" msgstr "'%s' ne estas valida sencimiga nivelo\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "operacio nur povas esti farita unuope\n" msgstr "operacio nur povas esti farita unuope\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "nevalida opcio '--%c'\n" msgstr "nevalida opcio '--%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "nevalida opcio '--%s'\n" msgstr "nevalida opcio '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "vi ne povas fari tion se vi ne estas la ĉefuzanto.\n" msgstr "vi ne povas fari tion se vi ne estas la ĉefuzanto.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "malsukcesis remalfermi stdin por legado: (%s)\n" msgstr "malsukcesis remalfermi stdin por legado: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "la argumento '-' estis donita kun malplena stdin\n" msgstr "la argumento '-' estis donita kun malplena stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "la argumento '-' estis donita sen enigo en stdin\n" msgstr "la argumento '-' estis donita sen enigo en stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "neniu operacio difinita (uzu -h por helpo)\n" msgstr "neniu operacio difinita (uzu -h por helpo)\n"

View file

@ -19,7 +19,7 @@
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016 # Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013-2016 # Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016-2017 # Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016,2018
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2014,2016 # picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2014,2016
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012 # Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
@ -28,9 +28,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 08:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n" "language/es/)\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "%s: %s (La fecha de modificación no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:140 #: src/pacman/check.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n" msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "no se pudo leer los contenidos de los enlaces simbólicos: %s\n" msgstr "no se pudieron leer los contenidos de los enlaces simbólicos: %s\n"
#: src/pacman/check.c:147 #: src/pacman/check.c:147
#, c-format #, c-format
@ -358,7 +359,7 @@ msgstr[1] "%jd archivos no encontrados\n"
#: src/pacman/check.c:275 #: src/pacman/check.c:275
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no mtree file\n" msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr "%s: sin archivo mtree\n" msgstr "%s: sin archivo «mtree»\n"
#: src/pacman/check.c:312 #: src/pacman/check.c:312
#, c-format #, c-format
@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "el archivo de configuración %s no pudo ser leído: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "" msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer " "archivo de configuración %s, línea %d: todas las directivas deben pertenecer "
"a una sección.\n" "a una sección.\n"
#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/files.c:300 src/pacman/query.c:426 #: src/pacman/database.c:50 src/pacman/files.c:300 src/pacman/query.c:426
@ -1206,74 +1207,81 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
" -r, --root <ruta> define un directorio raíz alternativo para la "
"instalación\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose muestra toda la información\n" msgstr " -v, --verbose muestra toda la información\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arquitectura> define una arquitectura alternativa\n" msgstr " --arch <arquitectura> define una arquitectura alternativa\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot ejecutarse en un sistema de archivos secundario (sólo " " --sysroot ejecutarse en un sistema de archivos secundario (sólo "
"superusuario/«root»)\n" "superusuario/«root»)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cachedir <directorio> define un directorio alternativo para la caché " " --cachedir <directorio> define un directorio alternativo para la caché "
"de los paquetes\n" "de los paquetes\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --hookdir <ruta> define una ubicación alternativa para el directorio " " --hookdir <ruta> define una ubicación alternativa para el directorio "
"de hooks\n" "de hooks\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <cuando> colorea los mensajes de salida\n" msgstr " --color <cuando> colorea los mensajes de salida\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n" " --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug muestra los mensajes de depuración de errores\n" msgstr " --debug muestra los mensajes de depuración de errores\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "" msgstr ""
" --gpgdir <ruta> define un directorio principal alternativo para " " --gpgdir <ruta> define un directorio principal alternativo para "
"GnuPG\n" "GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <ruta> define un archivo de registro alternativo\n" msgstr " --logfile <ruta> define un archivo de registro alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n" msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm siempre solicita confirmación\n" msgstr " --confirm siempre solicita confirmación\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
@ -1282,7 +1290,7 @@ msgstr ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" relajar los límites de tiempo máximo de descarga\n" " relajar los límites de tiempo máximo de descarga\n"
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1292,88 +1300,81 @@ msgstr ""
" los términos de la licencia GNU General Public " " los términos de la licencia GNU General Public "
"License\n" "License\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "se ha truncado HTTP_USER_AGENT\n" msgstr "se ha truncado HTTP_USER_AGENT\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "opción no válida: «%s» y «%s» no pueden usarse juntas\n" msgstr "opción no válida: «%s» y «%s» no pueden usarse juntas\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "el argumento «%s» no es válido para %s\n" msgstr "el argumento «%s» no es válido para %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "«%s» no es un nivel de depuración de errores válido\n" msgstr "«%s» no es un nivel de depuración de errores válido\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
"la opción --root está obsoleta; a partir de ahora es --sysroot\n"
"\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "la opción --force está obsoleta; a partir de ahora es --overwrite\n" msgstr "la opción --force está obsoleta; a partir de ahora es --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "solamente una operación puede realizarse a la vez\n" msgstr "solamente una operación puede realizarse a la vez\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opción «-%c» no válida\n" msgstr "opción «-%c» no válida\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "opción «--%s» no válida\n" msgstr "opción «--%s» no válida\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "no puede realizar esta operación, a menos que sea superusuario.\n" msgstr "no puede realizar esta operación, a menos que sea superusuario.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "no se ha podido hacer chroot en «%s»: (%s)\n" msgstr "no se ha podido hacer chroot en «%s»: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "no se han podido leer los argumentos de entrada: (%s)\n" msgstr "no se han podido leer los argumentos de entrada: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "no se pudo reabrir la entrada para su lectura: (%s)\n" msgstr "no se pudo reabrir la entrada para su lectura: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "" msgstr ""
"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada " "el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada "
"estándar\n" "estándar\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "" msgstr ""
"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada " "el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada "
"estándar\n" "estándar\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n" msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n"
@ -1428,12 +1429,12 @@ msgstr "«%s» es un archivo, quizá quiera usar %s.\n"
#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:611 #: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "skipping target: %s\n" msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "ignorando el objetivo: %s\n" msgstr "omitiendo el paquete: %s\n"
#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:546 #: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "target not found: %s\n" msgid "target not found: %s\n"
msgstr "no se ha encontrado el objetivo: %s\n" msgstr "no se ha encontrado el paquete: %s\n"
#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:742 #: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:742
#, c-format #, c-format
@ -1448,13 +1449,13 @@ msgstr "%s: quitando «%s» se rompe la dependencia con «%s»\n"
#: src/pacman/remove.c:144 #: src/pacman/remove.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "%s está indicado en HoldPkg.\n" msgstr "%s está indicado en «HoldPkg».\n"
#: src/pacman/remove.c:149 #: src/pacman/remove.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Se encontró HoldPkg en la lista de objetivos. ¿Seguro que desea continuar?" "Se encontró «HoldPkg» en la lista de objetivos. ¿Seguro que desea continuar?"
#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:785 #: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:785
#, c-format #, c-format
@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr "¿Continuar con la instalación?"
#, c-format #, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo determinar los conflictos de %s respecto de directorios y/o " "no se pudieron determinar los conflictos de %s respecto de directorios y/o "
"archivos\n" "archivos\n"
#: src/pacman/sync.c:823 #: src/pacman/sync.c:823
@ -1796,7 +1797,7 @@ msgstr "Diferencia neta"
#: src/pacman/util.c:915 #: src/pacman/util.c:915
#, c-format #, c-format
msgid "removal" msgid "removal"
msgstr "quitando" msgstr "eliminación"
#: src/pacman/util.c:921 #: src/pacman/util.c:921
#, c-format #, c-format

View file

@ -23,9 +23,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/es_419/)\n" "archlinux-pacman/language/es_419/)\n"
"Language: es_419\n" "Language: es_419\n"
@ -1197,22 +1198,29 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
" -r, --root <ruta> define un directorio raíz alternativo para la "
"instalación\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose muestra toda la información\n" msgstr " -v, --verbose muestra toda la información\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr "" msgstr ""
" --arch <arquitectura>\n" " --arch <arquitectura>\n"
" define una arquitectura alternativa\n" " define una arquitectura alternativa\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1220,59 +1228,59 @@ msgstr ""
" define un directorio alternativo para la caché de los " " define un directorio alternativo para la caché de los "
"paquetes\n" "paquetes\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "" msgstr ""
"--cachedir <directorio> define un directorio alternativo para la caché de " "--cachedir <directorio> define un directorio alternativo para la caché de "
"los paquetes\n" "los paquetes\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <cuando> colorea la salida\n" msgstr " --color <cuando> colorea la salida\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n" " --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug muestra los mensajes de depuración de errores\n" msgstr " --debug muestra los mensajes de depuración de errores\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "" msgstr ""
" --gpgdir <ruta> define un directorio principal alternativo para " " --gpgdir <ruta> define un directorio principal alternativo para "
"GnuPG\n" "GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <ruta> define un archivo de registro alternativo\n" msgstr " --logfile <ruta> define un archivo de registro alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n" msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm siempre solicita confirmación alguna\n" msgstr " --confirm siempre solicita confirmación alguna\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1282,87 +1290,82 @@ msgstr ""
" los términos de la licencia GNU General Public " " los términos de la licencia GNU General Public "
"License\n" "License\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "opción no válida: «%s» y «%s» no pueden usarse juntas\n" msgstr "opción no válida: «%s» y «%s» no pueden usarse juntas\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "el argumento «%s» no es válido para %s\n" msgstr "el argumento «%s» no es válido para %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "«%s» no es un nivel de depuración de errores válido\n" msgstr "«%s» no es un nivel de depuración de errores válido\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "solamente una operación puede realizarse a la vez\n" msgstr "solamente una operación puede realizarse a la vez\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opción «-%c» no válida\n" msgstr "opción «-%c» no válida\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"opción «--%s» no válida\n" "opción «--%s» no válida\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "no se puede realizar esta operación, a menos que sea administrador.\n" msgstr "no se puede realizar esta operación, a menos que sea administrador.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "no se pudo reabrir la entrada para su lectura: (%s)\n" msgstr "no se pudo reabrir la entrada para su lectura: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "" msgstr ""
"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada\n" "el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "" msgstr ""
"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada\n" "el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n" msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n"

View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/eu/)\n" "language/eu/)\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@ -1163,75 +1163,80 @@ msgstr " -b, --dbpath <bidea> ezarri beste datu-base kokapen bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <bidea> ezarri beste instalazio erro bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose berritsua izan\n" msgstr " -v, --verbose berritsua izan\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> ezarri beste arkitektura bat\n" msgstr " --arch <arch> ezarri beste arkitektura bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> ezarri beste cache kokapen bat\n" msgstr " --cachedir <dir> ezarri beste cache kokapen bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --hookdir <dir> ezarri kakoen ordezko kokapena\n" " --hookdir <dir> ezarri kakoen ordezko kokapena\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <noiz> irteera koloreztatu\n" msgstr " --color <noiz> irteera koloreztatu\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <bidea> ezarri beste konfigurazio fitxategi bat\n" msgstr " --config <bidea> ezarri beste konfigurazio fitxategi bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug bistaratu desearazte mezuak\n" msgstr " --debug bistaratu desearazte mezuak\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "" msgstr ""
" --gpgdir <bidea> ezarri beste etxe direktorio bat GnuPG-rentzat\n" " --gpgdir <bidea> ezarri beste etxe direktorio bat GnuPG-rentzat\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <bidea> ezarri beste egunkari fitxategi bat\n" msgstr " --logfile <bidea> ezarri beste egunkari fitxategi bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm ez eskatu inolako berrestea\n" msgstr " --noconfirm ez eskatu inolako berrestea\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr "--confirm beti eskatu berrestea\n" msgstr "--confirm beti eskatu berrestea\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1241,82 +1246,77 @@ msgstr ""
" GNU General Public License\n" " GNU General Public License\n"
" lizentziaren baldintzak betez.\n" " lizentziaren baldintzak betez.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "aukera baliogabea: '%s' eta '%s' ezin dira elkarrekin erabili\n" msgstr "aukera baliogabea: '%s' eta '%s' ezin dira elkarrekin erabili\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "'%s' argumentu baliogabea da hemen %s\n" msgstr "'%s' argumentu baliogabea da hemen %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ez da desearazte maila baliagarri bat\n" msgstr "'%s' ez da desearazte maila baliagarri bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "eragiketa bakarra erabili daiteke aldi bakoitzean\n" msgstr "eragiketa bakarra erabili daiteke aldi bakoitzean\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "aukera baliogabea '-%c'\n" msgstr "aukera baliogabea '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "aukera baliogabea '--%s'\n" msgstr "aukera baliogabea '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "ezin duzu eragiketa hau burutu root izan ezean.\n" msgstr "ezin duzu eragiketa hau burutu root izan ezean.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "huts egin du stdin irakurtzeko irekitzeak. (%s)\n" msgstr "huts egin du stdin irakurtzeko irekitzeak. (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "'-' argumentua zehaztu da stdin hutsarekin\n" msgstr "'-' argumentua zehaztu da stdin hutsarekin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "'-' argumentua zehaztu da sarrera edo stdin gabe\n" msgstr "'-' argumentua zehaztu da sarrera edo stdin gabe\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n" msgstr "ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n"

View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eu_ES/)\n" "pacman/language/eu_ES/)\n"
"Language: eu_ES\n" "Language: eu_ES\n"
@ -1162,75 +1162,80 @@ msgstr " -b, --dbpath <bidea> ezarri beste datu-base kokapen bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <bidea> ezarri beste instalazio erro bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose berritsua izan\n" msgstr " -v, --verbose berritsua izan\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> ezarri beste arkitektura bat\n" msgstr " --arch <arch> ezarri beste arkitektura bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> ezarri beste cache kokapen bat\n" msgstr " --cachedir <dir> ezarri beste cache kokapen bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --hookdir <dir> ezarri kakoen ordezko kokapena\n" " --hookdir <dir> ezarri kakoen ordezko kokapena\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <noiz> irteera koloreztatu\n" msgstr " --color <noiz> irteera koloreztatu\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <bidea> ezarri beste konfigurazio fitxategi bat\n" msgstr " --config <bidea> ezarri beste konfigurazio fitxategi bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug bistaratu desearazte mezuak\n" msgstr " --debug bistaratu desearazte mezuak\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "" msgstr ""
" --gpgdir <bidea> ezarri beste etxe direktorio bat GnuPG-rentzat\n" " --gpgdir <bidea> ezarri beste etxe direktorio bat GnuPG-rentzat\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <bidea> ezarri beste egunkari fitxategi bat\n" msgstr " --logfile <bidea> ezarri beste egunkari fitxategi bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm ez eskatu inolako berrestea\n" msgstr " --noconfirm ez eskatu inolako berrestea\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr "--confirm beti eskatu berrestea\n" msgstr "--confirm beti eskatu berrestea\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1240,82 +1245,77 @@ msgstr ""
" GNU General Public License\n" " GNU General Public License\n"
" lizentziaren baldintzak betez.\n" " lizentziaren baldintzak betez.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "aukera baliogabea: '%s' eta '%s' ezin dira elkarrekin erabili\n" msgstr "aukera baliogabea: '%s' eta '%s' ezin dira elkarrekin erabili\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "'%s' argumentu baliogabea da hemen %s\n" msgstr "'%s' argumentu baliogabea da hemen %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ez da desearazte maila baliagarri bat\n" msgstr "'%s' ez da desearazte maila baliagarri bat\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "eragiketa bakarra erabili daiteke aldi bakoitzean\n" msgstr "eragiketa bakarra erabili daiteke aldi bakoitzean\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "aukera baliogabea '-%c'\n" msgstr "aukera baliogabea '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "aukera baliogabea '--%s'\n" msgstr "aukera baliogabea '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "ezin duzu eragiketa hau burutu root izan ezean.\n" msgstr "ezin duzu eragiketa hau burutu root izan ezean.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "huts egin du stdin irakurtzeko irekitzeak. (%s)\n" msgstr "huts egin du stdin irakurtzeko irekitzeak. (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "'-' argumentua zehaztu da stdin hutsarekin\n" msgstr "'-' argumentua zehaztu da stdin hutsarekin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "'-' argumentua zehaztu da sarrera edo stdin gabe\n" msgstr "'-' argumentua zehaztu da sarrera edo stdin gabe\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n" msgstr "ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n"

View file

@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fi/)\n" "language/fi/)\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -1155,73 +1155,78 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <polku> määritä vaihtoehtoinen juuri asennukselle\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtaisempia tietoja\n" msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtaisempia tietoja\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> määritä vaihtoehtoinen arkkitehtuuri\n" msgstr " --arch <arch> määritä vaihtoehtoinen arkkitehtuuri\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cachedir <kansio> määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n" " --cachedir <kansio> määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "--hookdir <dir> aseta vaihtoehtoinen koukkusijainti\n" msgstr "--hookdir <dir> aseta vaihtoehtoinen koukkusijainti\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <milloin> väritä tuloste\n" msgstr " --color <milloin> väritä tuloste\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <polku> määritä vaihtoehtoinen asetustiedosto\n" msgstr " --config <polku> määritä vaihtoehtoinen asetustiedosto\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug näytä ohjelmavirheiden viestit\n" msgstr " --debug näytä ohjelmavirheiden viestit\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <polku> määritä vaihtoehtoinen kotikansio GnuPG:lle\n" msgstr " --gpgdir <polku> määritä vaihtoehtoinen kotikansio GnuPG:lle\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <polku> määritä vaihtoehtoinen lokitiedosto\n" msgstr " --logfile <polku> määritä vaihtoehtoinen lokitiedosto\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm älä pyydä vahvistusta\n" msgstr " --noconfirm älä pyydä vahvistusta\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm pyydä aina vahvistusta\n" msgstr " --confirm pyydä aina vahvistusta\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1230,82 +1235,77 @@ msgstr ""
" Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n" " Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n"
" General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n" " General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "virheellinen valitsin: '%s' ja '%s' ei voi käyttää yhdessä\n" msgstr "virheellinen valitsin: '%s' ja '%s' ei voi käyttää yhdessä\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "virheellinen parametri '%s' valitsimelle %s\n" msgstr "virheellinen parametri '%s' valitsimelle %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen debuggaustaso\n" msgstr "'%s' ei ole kelvollinen debuggaustaso\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "vain yksi operaatio voidaan suorittaa kerralla\n" msgstr "vain yksi operaatio voidaan suorittaa kerralla\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "virheellinen valitsin '-%c'\n" msgstr "virheellinen valitsin '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "virheellinen valitsin '--%s'\n" msgstr "virheellinen valitsin '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "tämän operaation suorittamiseen vaaditaan ylläpitäjän oikeudet.\n" msgstr "tämän operaation suorittamiseen vaaditaan ylläpitäjän oikeudet.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "stdin:in uudelleen avaaminen epäonnistui: (%s)\n" msgstr "stdin:in uudelleen avaaminen epäonnistui: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "parametri '-' annettiin ilman syötettä stdinissä\n" msgstr "parametri '-' annettiin ilman syötettä stdinissä\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "parametri '-' annettiin ilman syötettä stdinissä\n" msgstr "parametri '-' annettiin ilman syötettä stdinissä\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "mitään operaatiota ei annettu (-h tulostaa ohjeen)\n" msgstr "mitään operaatiota ei annettu (-h tulostaa ohjeen)\n"

View file

@ -8,9 +8,9 @@
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013,2015,2017 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013,2015,2017
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2014 # Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2014
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2015-2016,2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2016,2018
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013 # Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013 # Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n" "language/fr/)\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1198,70 +1198,75 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <chemin> définit la racine où installer\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose affiche plus de détails\n" msgstr " -v, --verbose affiche plus de détails\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> spécifie une architecture\n" msgstr " --arch <arch> spécifie une architecture\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot opère sur un système invité monté (root-seulement)\n" " --sysroot opère sur un système invité monté (root-seulement)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dossier> définit le dossier de cache\n" msgstr " --cachedir <dossier> définit le dossier de cache\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --hookdir <dir> spécifie un autre dossier pour les scripts\n" " --hookdir <dir> spécifie un autre dossier pour les scripts\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <quand> affiche le texte en couleur\n" msgstr " --color <quand> affiche le texte en couleur\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n" " --config <chemin> impose un fichier de configuration alternatif\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n" msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "" msgstr ""
" --gpgdir <chemin> spécifie le chemin du dossier personnel pour " " --gpgdir <chemin> spécifie le chemin du dossier personnel pour "
"GnuPG\n" "GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <chemin> spécifie le fichier journal\n" msgstr " --logfile <chemin> spécifie le fichier journal\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n" msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm toujours demander une confirmation\n" msgstr " --confirm toujours demander une confirmation\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
@ -1271,7 +1276,7 @@ msgstr ""
" utilise des délais dattente relâchés pour " " utilise des délais dattente relâchés pour "
"télécharger\n" "télécharger\n"
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1280,84 +1285,79 @@ msgstr ""
" Ce programme peut être librement redistribué\n" " Ce programme peut être librement redistribué\n"
" sous les termes de la licence GNU GPL.\n" " sous les termes de la licence GNU GPL.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "HTTP_USER_AGENT est tronqué\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT est tronqué\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "" msgstr ""
"option non valide : « %s » et « %s » ne peuvent pas être utilisés " "option non valide : « %s » et « %s » ne peuvent pas être utilisés "
"simultanément\n" "simultanément\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "argument non valide « %s » pour %s\n" msgstr "argument non valide « %s » pour %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "« %s » nest pas un niveau de débogage valide\n" msgstr "« %s » nest pas un niveau de débogage valide\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr "loption --root est obsolète ; utilisez --sysroot à la place\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "loption --force est obsolète ; utilisez --overwrite à la place\n" msgstr "loption --force est obsolète ; utilisez --overwrite à la place\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "une seule opération peut être effectuée à la fois\n" msgstr "une seule opération peut être effectuée à la fois\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "option non valide « -%c »\n" msgstr "option non valide « -%c »\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "option non valide « --%s »\n" msgstr "option non valide « --%s »\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "vous ne pouvez effectuer cette opération quen mode administrateur.\n" msgstr "vous ne pouvez effectuer cette opération quen mode administrateur.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chrooter dans « %s » a échoué : (%s)\n" msgstr "chrooter dans « %s » a échoué : (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "impossible de lire les arguments de stdin : (%s)\n" msgstr "impossible de lire les arguments de stdin : (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "impossible de lire lentrée standard : (%s)\n" msgstr "impossible de lire lentrée standard : (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argument « - » spécifié avec lentrée standard muette\n" msgstr "argument « - » spécifié avec lentrée standard muette\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argument « - » spécifié avec lentrée standard muette\n" msgstr "argument « - » spécifié avec lentrée standard muette\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour laide)\n" msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour laide)\n"

View file

@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/gl/)\n" "language/gl/)\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -1194,20 +1194,26 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
" -r, --root <ruta> Define unha ruta raíz de instalación alternativa.\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose Mostrar toda a información posíbel.\n" msgstr " -v, --verbose Mostrar toda a información posíbel.\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arquit.> Define unha arquitectura alternativa.\n" msgstr " --arch <arquit.> Define unha arquitectura alternativa.\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1215,56 +1221,56 @@ msgstr ""
"cartafol\n" "cartafol\n"
" da caché de paquetes.\n" " da caché de paquetes.\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <dir> Definir unha ruta de ganchos alternativa.\n" msgstr " --hookdir <dir> Definir unha ruta de ganchos alternativa.\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <when> Colorar a saída.\n" msgstr " --color <when> Colorar a saída.\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --config <ruta> Definir un ficheiro de configuración alternativo.\n" " --config <ruta> Definir un ficheiro de configuración alternativo.\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug Mostra mensaxes de depuración.\n" msgstr " --debug Mostra mensaxes de depuración.\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "" msgstr ""
" --gpgdir <ruta> Configurar un cartafol persoal diferente para GnuPG.\n" " --gpgdir <ruta> Configurar un cartafol persoal diferente para GnuPG.\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <ruta> Definir un ficheiro de rexistro alternativo.\n" msgstr " --logfile <ruta> Definir un ficheiro de rexistro alternativo.\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm Non solicita confirmación algunha.\n" msgstr " --noconfirm Non solicita confirmación algunha.\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm Pide sempre confirmación.\n" msgstr " --confirm Pide sempre confirmación.\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1273,82 +1279,77 @@ msgstr ""
" Este programa pode distribuírse libremente baixo os\n" " Este programa pode distribuírse libremente baixo os\n"
" termos da Licenza Pública Xeral de GNU.\n" " termos da Licenza Pública Xeral de GNU.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "Opcións incorrectas: «%s» e «%s» non poden usarse xuntas.\n" msgstr "Opcións incorrectas: «%s» e «%s» non poden usarse xuntas.\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "O argumento «%s» é incorrecto para «%s».\n" msgstr "O argumento «%s» é incorrecto para «%s».\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "«%s» non é un nivel de depuración correcto.\n" msgstr "«%s» non é un nivel de depuración correcto.\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "Só pode executarse unha operación de cada vez.\n" msgstr "Só pode executarse unha operación de cada vez.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "A opción «-%c» é incorrecta.\n" msgstr "A opción «-%c» é incorrecta.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "A opción «--%s» é incorrecta.\n" msgstr "A opción «--%s» é incorrecta.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "Debe ter permisos de administrador para realizar esta operación.\n" msgstr "Debe ter permisos de administrador para realizar esta operación.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "Non foi posíbel volver a abrir a entrada estándar para lectura: (%s)\n" msgstr "Non foi posíbel volver a abrir a entrada estándar para lectura: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "Forneceuse o argumento «-» cunha entrada estándar baleira.\n" msgstr "Forneceuse o argumento «-» cunha entrada estándar baleira.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "Forneceuse o argumento «-» sen fornecer datos na entrada estándar.\n" msgstr "Forneceuse o argumento «-» sen fornecer datos na entrada estándar.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "Non especificou ningunha operación (empregue «-h» para obter axuda).\n" msgstr "Non especificou ningunha operación (empregue «-h» para obter axuda).\n"

View file

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 04:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Viktor Coric <viktor_coric94@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/hr/)\n" "language/hr/)\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
@ -1241,84 +1241,89 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr "-r, --root <putanja> postavlja drugi instalacijski korijen\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr "" msgstr ""
" -v, --verbose budi opširan\n" " -v, --verbose budi opširan\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr "" msgstr ""
" --arch <arch> postavi alternativnu arhitekturu\n" " --arch <arch> postavi alternativnu arhitekturu\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "--cachedir <direktorij> postavlja drugu lokaciju cachea paketa\n" msgstr "--cachedir <direktorij> postavlja drugu lokaciju cachea paketa\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "--hookdir <direktorij> postavlja drugu lokaciju zakačke\n" msgstr "--hookdir <direktorij> postavlja drugu lokaciju zakačke\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr "" msgstr ""
" --color <when> oboji izlaz\n" " --color <when> oboji izlaz\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --config <path> postavi altenativnu konfiguracijsku datoteku\n" " --config <path> postavi altenativnu konfiguracijsku datoteku\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr "--debug prikaži poruke za ispravljanje grešaka\n" msgstr "--debug prikaži poruke za ispravljanje grešaka\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "--gpgdir <putanja> postavlja drugi home direktorij za GnuPG\n" msgstr "--gpgdir <putanja> postavlja drugi home direktorij za GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "--logfile <path> postavi drugu datoteku zapisnika promjena\n" msgstr "--logfile <path> postavi drugu datoteku zapisnika promjena\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm do not ask for any confirmation\n" " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr "" msgstr ""
" --confirm uvijek pitaj za potvrdu\n" " --confirm uvijek pitaj za potvrdu\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1327,84 +1332,79 @@ msgstr ""
"Ovaj program može biti slobodno distribuiran \n" "Ovaj program može biti slobodno distribuiran \n"
"sukladno pravilima GNU General Public License.\n" "sukladno pravilima GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "" msgstr ""
"neispravna opcija: '%s' i '%s' se ne mogu koristiti zajedno\n" "neispravna opcija: '%s' i '%s' se ne mogu koristiti zajedno\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "neispravan argument '%s' za %s\n" msgstr "neispravan argument '%s' za %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' nije valjan nivo izlaza za ispravljanje grešaka\n" msgstr "'%s' nije valjan nivo izlaza za ispravljanje grešaka\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "samo jedna operacija može biti korištena u isto vrijeme\n" msgstr "samo jedna operacija može biti korištena u isto vrijeme\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "neispravna opcija '-%c'\n" msgstr "neispravna opcija '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "neispravn opcija '--%s'\n" msgstr "neispravn opcija '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "ne možete izvršavati ovu operaciju ukoliko niste root\n" msgstr "ne možete izvršavati ovu operaciju ukoliko niste root\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "neuspjelo ponovno otvaranje stdin za čitanje: (%s)\n" msgstr "neuspjelo ponovno otvaranje stdin za čitanje: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argument '-' je zadat praznim stidn ulazom\n" msgstr "argument '-' je zadat praznim stidn ulazom\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argument '-' je zadat bez ulaza u stind\n" msgstr "argument '-' je zadat bez ulaza u stind\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nije određena nijedna operacija (koristite -h za pomoć)\n" msgstr "nije određena nijedna operacija (koristite -h za pomoć)\n"

View file

@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/hu/)\n" "pacman/language/hu/)\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -1156,80 +1156,86 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n" msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> alternatív architektúra beállítása\n" msgstr " --arch <arch> alternatív architektúra beállítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cachedir <könyvtár> \n" " --cachedir <könyvtár> \n"
" alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" " alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <könyvtár> egy alternatív hook hely beállítása\n" msgstr " --hookdir <könyvtár> egy alternatív hook hely beállítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <mikor> színes kimenet\n" msgstr " --color <mikor> színes kimenet\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --config <útvonal>\n" " --config <útvonal>\n"
" alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" " alternatív konfigurációs fájl beállítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n" msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "" msgstr ""
" --gpgdir <útvonal>\n" " --gpgdir <útvonal>\n"
" alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n" " alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --logfile <útvonal>\n" " --logfile <útvonal>\n"
" alternatív naplófájl beállítása\n" " alternatív naplófájl beállítása\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n" msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm mindig kérjen megerősítést\n" msgstr " --confirm mindig kérjen megerősítést\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1238,82 +1244,77 @@ msgstr ""
" Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n" " Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n"
" General Public License feltételei szerint.\n" " General Public License feltételei szerint.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "érvénytelen opció: '%s' és '%s' nem használható együtt\n" msgstr "érvénytelen opció: '%s' és '%s' nem használható együtt\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "érvénytelen %2$s argumentum: %1$s\n" msgstr "érvénytelen %2$s argumentum: %1$s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n" msgstr "a(z) '%s' nem érvényes hibakeresési szint\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n" msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "érvénytelen opció: '-%c'\n" msgstr "érvénytelen opció: '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "érvénytelen opció '--%s'\n" msgstr "érvénytelen opció '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n" msgstr "ez a művelet csak rendszergazdaként hajtható végre.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "nem sikerült újra megnyitni az stdin-t olvasásra: (%s)\n" msgstr "nem sikerült újra megnyitni az stdin-t olvasásra: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "a '-' paraméter üres stdin-nel lett megadva\n" msgstr "a '-' paraméter üres stdin-nel lett megadva\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "a \"-\" argumentum stdin-bemenet nélkül lett megadva\n" msgstr "a \"-\" argumentum stdin-bemenet nélkül lett megadva\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n" msgstr "nincs megadva egyetlen művelet sem (használja a '-h'-t segítségért)\n"

View file

@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Ibnu Daru Aji\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/id/)\n" "pacman/language/id/)\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@ -1114,72 +1114,77 @@ msgstr "-b, --dbpath <path> atur lokasi database alternatif\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr "-r, --root <path> atur root pemasangan alternatif\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr "-v, --verbose lebih bawel\n" msgstr "-v, --verbose lebih bawel\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr "--arch <arsitektur> atur arsitektur alternatif\n" msgstr "--arch <arsitektur> atur arsitektur alternatif\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "--cachedir <dir> atur lokasi cache paket alternatif\n" msgstr "--cachedir <dir> atur lokasi cache paket alternatif\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "--hookdir <dir> atur lokasi hook alternatif\n" msgstr "--hookdir <dir> atur lokasi hook alternatif\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr "--color <ketika> warnai output\n" msgstr "--color <ketika> warnai output\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "--config <path> atur berkas konfigurasi alternatif\n" msgstr "--config <path> atur berkas konfigurasi alternatif\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr "--debug tampilkan pesan debug\n" msgstr "--debug tampilkan pesan debug\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "--gpgdir <path> atur direktori home alternatif untuk GnuPG\n" msgstr "--gpgdir <path> atur direktori home alternatif untuk GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "--logfile <path> atur berkas log alternatif\n" msgstr "--logfile <path> atur berkas log alternatif\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr "--noconfirm jangan tanya konfirmasi apapun\n" msgstr "--noconfirm jangan tanya konfirmasi apapun\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr "--confirm selalu minta konfirmasi\n" msgstr "--confirm selalu minta konfirmasi\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1188,82 +1193,77 @@ msgstr ""
"Program ini bebas didistribusikan ulang dibawah\n" "Program ini bebas didistribusikan ulang dibawah\n"
"batasan GNU General Public License.\n" "batasan GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "opsi tak valid: '%s' dan '%s' tidak bisa digunakan bersama sama\n" msgstr "opsi tak valid: '%s' dan '%s' tidak bisa digunakan bersama sama\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "argumen tidak valid '%s' untuk %s\n" msgstr "argumen tidak valid '%s' untuk %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' bukan merupakan tingkat debug yang valid\n" msgstr "'%s' bukan merupakan tingkat debug yang valid\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "hanya satu operasi yang bisa digunakan dalam satu waktu\n" msgstr "hanya satu operasi yang bisa digunakan dalam satu waktu\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opsi tak valid '-%c'\n" msgstr "opsi tak valid '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "opsi tak valid '--%s'\n" msgstr "opsi tak valid '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "anda tidak dapat menjalankan operasi ini kecuali anda adalah root.\n" msgstr "anda tidak dapat menjalankan operasi ini kecuali anda adalah root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "gagal membuka stdin untuk pembacaan: (%s)\n" msgstr "gagal membuka stdin untuk pembacaan: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argumen '-' berisi stdin kosong\n" msgstr "argumen '-' berisi stdin kosong\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argumen '-' ditentukan tanpa input dari stdin\n" msgstr "argumen '-' ditentukan tanpa input dari stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "tidak ada operasi yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n" msgstr "tidak ada operasi yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n"

View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n" "language/it/)\n"
@ -1179,72 +1179,78 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n" msgstr " -v, --verbose mostra maggiori informazioni\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> imposta una architettura alternativa\n" msgstr " --arch <arch> imposta una architettura alternativa\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n" msgstr " --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <dir> imposta una locazione alternativa per l'hook\n" msgstr " --hookdir <dir> imposta una locazione alternativa per l'hook\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <when> colora l'output\n" msgstr " --color <when> colora l'output\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n" msgstr " --config <path> imposta un file di configurazione alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug mostra i messaggi di debug\n" msgstr " --debug mostra i messaggi di debug\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <path> imposta un percorso alternativo per GnuPG\n" msgstr " --gpgdir <path> imposta un percorso alternativo per GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n" msgstr " --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n" msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm chiede sempre una conferma\n" msgstr " --confirm chiede sempre una conferma\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1254,82 +1260,77 @@ msgstr ""
"ridistribuito\n" "ridistribuito\n"
" sotto i termini della GNU General Public License.\n" " sotto i termini della GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "opzione non valida: '%s' e '%s' non dovrebbero essere usati insieme\n" msgstr "opzione non valida: '%s' e '%s' non dovrebbero essere usati insieme\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "l'argomento '%s' non è valido per %s\n" msgstr "l'argomento '%s' non è valido per %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' non è un livello di debug valido\n" msgstr "'%s' non è un livello di debug valido\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n" msgstr "è consentito eseguire solo un'operazione per volta\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opzione non valida '-%c'\n" msgstr "opzione non valida '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "opzione non valida '--%s'\n" msgstr "opzione non valida '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "questa operazione è possibile solo da root.\n" msgstr "questa operazione è possibile solo da root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "impossibile riaprire stdin per la lettura: (%s)\n" msgstr "impossibile riaprire stdin per la lettura: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argomento '-' specificato con stdin vuoto\n" msgstr "argomento '-' specificato con stdin vuoto\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "l'argomento '-' è stato specificato senza un input su stdin\n" msgstr "l'argomento '-' è stato specificato senza un input su stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "non è stata specificata nessuna operazione (usa -h per un aiuto)\n" msgstr "non è stata specificata nessuna operazione (usa -h per un aiuto)\n"

View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 15:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: kusakata\n" "Last-Translator: kusakata\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ja/)\n" "language/ja/)\n"
@ -1135,66 +1135,71 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> データベースのパスを指定\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <path> インストールのルートを指定\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose 詳細な情報を出力する\n" msgstr " -v, --verbose 詳細な情報を出力する\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> アーキテクチャを指定\n" msgstr " --arch <arch> アーキテクチャを指定\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot マウントされたゲストシステムを操作する (root のみ)\n" " --sysroot マウントされたゲストシステムを操作する (root のみ)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> パッケージキャッシュのディレクトリを指定\n" msgstr " --cachedir <dir> パッケージキャッシュのディレクトリを指定\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <dir> フックのディレクトリを指定\n" msgstr " --hookdir <dir> フックのディレクトリを指定\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <when> 出力をカラーにする\n" msgstr " --color <when> 出力をカラーにする\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> 設定ファイルを指定\n" msgstr " --config <path> 設定ファイルを指定\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug デバッグメッセージを表示\n" msgstr " --debug デバッグメッセージを表示\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <path> GnuPG のホームディレクトリを指定\n" msgstr " --gpgdir <path> GnuPG のホームディレクトリを指定\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> ログファイルを指定\n" msgstr " --logfile <path> ログファイルを指定\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm 確認を行わない\n" msgstr " --noconfirm 確認を行わない\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm 毎回確認を行います\n" msgstr " --confirm 毎回確認を行います\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
@ -1203,7 +1208,7 @@ msgstr ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" ダウンロード時のタイムアウトを無効化する\n" " ダウンロード時のタイムアウトを無効化する\n"
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1212,84 +1217,78 @@ msgstr ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n" " the terms of the GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "HTTP_USER_AGENT は省略されました\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT は省略されました\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "無効なオプション: '%s' と '%s' を一緒に使うことはできません\n" msgstr "無効なオプション: '%s' と '%s' を一緒に使うことはできません\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "引数 '%s' は %s では無効です\n" msgstr "引数 '%s' は %s では無効です\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' は無効なデバッグレベルです\n" msgstr "'%s' は無効なデバッグレベルです\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
"--root オプションは廃止されました; 代わりに --sysroot を使ってください\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"--force オプションは廃止されました; 代わりに --overwrite を使ってください\n" "--force オプションは廃止されました; 代わりに --overwrite を使ってください\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "一度にできる操作はひとつだけです\n" msgstr "一度にできる操作はひとつだけです\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "無効なオプション '-%c'\n" msgstr "無効なオプション '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "無効なオプション '--%s'\n" msgstr "無効なオプション '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "root 権限がないとこの操作は実行できません。\n" msgstr "root 権限がないとこの操作は実行できません。\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "'%s' への chroot に失敗しました: (%s)\n" msgstr "'%s' への chroot に失敗しました: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "標準入力から引数を読み込みませんでした: (%s)\n" msgstr "標準入力から引数を読み込みませんでした: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "標準入力の再オープンに失敗しました: (%s)\n" msgstr "標準入力の再オープンに失敗しました: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "引数 '-' が指定されましたが標準入力が空です\n" msgstr "引数 '-' が指定されましたが標準入力が空です\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "標準入力の入力なしで引数 '-' が指定されました\n" msgstr "標準入力の入力なしで引数 '-' が指定されました\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "オペレーションが指定されていません (-h を使ってヘルプを見て下さい)\n" msgstr "オペレーションが指定されていません (-h を使ってヘルプを見て下さい)\n"

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/kk/)\n" "language/kk/)\n"
@ -1132,72 +1132,77 @@ msgstr " -b, --dbpath <жолы> басқа дерекқорды қолдан
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <жолы> басқа түбірлік буманы көрсету\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose көбірек ақпаратты шығару\n" msgstr " -v, --verbose көбірек ақпаратты шығару\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> басқа архитектураны орнату\n" msgstr " --arch <arch> басқа архитектураны орнату\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <бума> басқа кэш бумасын қолдану\n" msgstr " --cachedir <бума> басқа кэш бумасын қолдану\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <when> шығысты түспен бояу\n" msgstr " --color <when> шығысты түспен бояу\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <жолы> басқа баптаулар файлын қолдану\n" msgstr " --config <жолы> басқа баптаулар файлын қолдану\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug жөндеу хабарламаларын көрсету\n" msgstr " --debug жөндеу хабарламаларын көрсету\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <path> GnuPG үшін альтернативті үй бумасын орнату\n" msgstr " --gpgdir <path> GnuPG үшін альтернативті үй бумасын орнату\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <жолы> басқа лог файлын қолдану\n" msgstr " --logfile <жолы> басқа лог файлын қолдану\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm растауды сұрамау\n" msgstr " --noconfirm растауды сұрамау\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm әрқашан растауды сұрау\n" msgstr " --confirm әрқашан растауды сұрау\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1206,82 +1211,77 @@ msgstr ""
" Бұл бағдарлама GNU General Public License\n" " Бұл бағдарлама GNU General Public License\n"
" аясында еркін таратылуы мүмкін.\n" " аясында еркін таратылуы мүмкін.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "опциялар қатесі: '%s' және '%s' бірге қолдануға болмайды\n" msgstr "опциялар қатесі: '%s' және '%s' бірге қолдануға болмайды\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "'%s' аргументі қате, %s үшін\n" msgstr "'%s' аргументі қате, %s үшін\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' - жөндеудің қате деңгейі\n" msgstr "'%s' - жөндеудің қате деңгейі\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "бір уақытта тек бір әрекет орындалуы мүмкін\n" msgstr "бір уақытта тек бір әрекет орындалуы мүмкін\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "'-%c' опциясы қате\n" msgstr "'-%c' опциясы қате\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "'--%s' опциясы қате\n" msgstr "'--%s' опциясы қате\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "Бұл әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сіз әкімші емессіз (root).\n" msgstr "Бұл әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сіз әкімші емессіз (root).\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "оқу үшін stdin қайта ашу сәтсіз: (%s)\n" msgstr "оқу үшін stdin қайта ашу сәтсіз: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "'-' аргументі бос стандартты кіріспен (stdin) көрсетілді\n" msgstr "'-' аргументі бос стандартты кіріспен (stdin) көрсетілді\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "'-' аргументі стандартты кірісте (stdin) ешбір енгізусіз көрсетілді\n" msgstr "'-' аргументі стандартты кірісте (stdin) ешбір енгізусіз көрсетілді\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "әрекет көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n" msgstr "әрекет көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n"

View file

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 18:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n" "Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ko/)\n" "language/ko/)\n"
@ -1129,67 +1129,72 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> 대체 데이터베이스 경로를 설정합니
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <patn> 대체 설치 최상위 경로를 설정합니다.\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose 자세하게 보여줍니다.\n" msgstr " -v, --verbose 자세하게 보여줍니다.\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> 대체 아키텍처를 설정합니다.\n" msgstr " --arch <arch> 대체 아키텍처를 설정합니다.\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot 마운트된 게스트 시스템 상에서 명령을 수행합니다 (루트" " --sysroot 마운트된 게스트 시스템 상에서 명령을 수행합니다 (루트"
"만 허용)\n" "만 허용)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> 대체 꾸러미 캐시 경로를 설정합니다.\n" msgstr " --cachedir <dir> 대체 꾸러미 캐시 경로를 설정합니다.\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <dir> 대체 훅 경로를 설정합니다\n" msgstr " --hookdir <dir> 대체 훅 경로를 설정합니다\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <when> 출력 내용을 색깔로 구분합니다.\n" msgstr " --color <when> 출력 내용을 색깔로 구분합니다.\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> 대체 환경 설정 파일을 설정합니다.\n" msgstr " --config <path> 대체 환경 설정 파일을 설정합니다.\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug 디버그 메시지를 보여줍니다.\n" msgstr " --debug 디버그 메시지를 보여줍니다.\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <path> 대체용 GnuPG 홈 디렉터리를 설정합니다.\n" msgstr " --gpgdir <path> 대체용 GnuPG 홈 디렉터리를 설정합니다.\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> 대체 기록 파일을 설정합니다.\n" msgstr " --logfile <path> 대체 기록 파일을 설정합니다.\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm 확인 메시지를 묻지 않습니다.\n" msgstr " --noconfirm 확인 메시지를 묻지 않습니다.\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm 항상 확인 메시지를 묻습니다.\n" msgstr " --confirm 항상 확인 메시지를 묻습니다.\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
@ -1198,7 +1203,7 @@ msgstr ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" 다운로드에 시간 제한을 두지 않습니다\n" " 다운로드에 시간 제한을 두지 않습니다\n"
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1207,85 +1212,79 @@ msgstr ""
" 이 프로그램은 GNU 일반 공중 사용허가서의\n" " 이 프로그램은 GNU 일반 공중 사용허가서의\n"
" 조항에 따라 자유롭게 배포할 수 있습니다.\n" " 조항에 따라 자유롭게 배포할 수 있습니다.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "HTTP_USER_AGENT 잘려짐\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT 잘려짐\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "잘못된 옵션: '%s'와 '%s'는 함께 사용할 수 없습니다.\n" msgstr "잘못된 옵션: '%s'와 '%s'는 함께 사용할 수 없습니다.\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "%2$s에 대한 잘못된 인자 '%1$s'\n" msgstr "%2$s에 대한 잘못된 인자 '%1$s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' 유효하지 않은 디버그 레벨 입니다.\n" msgstr "'%s' 유효하지 않은 디버그 레벨 입니다.\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
"--root 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다; 대신에 --sysroot 옵션을 사용하세요\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"--force 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다; 대신에 --overwrite 옵션을 사용하세" "--force 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다; 대신에 --overwrite 옵션을 사용하세"
"요\n" "요\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "한번에 하나의 처리만 가능합니다.\n" msgstr "한번에 하나의 처리만 가능합니다.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "잘못된 옵션 '-%c'\n" msgstr "잘못된 옵션 '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "잘못된 옵션 '--%s'\n" msgstr "잘못된 옵션 '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "루트 계정이 아니라면 이 동작을 수행할 수 없습니다.\n" msgstr "루트 계정이 아니라면 이 동작을 수행할 수 없습니다.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "'%s'로의 루트 변경을 실패했습니다: (%s)\n" msgstr "'%s'로의 루트 변경을 실패했습니다: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "표준 입력으로부터 인자를 읽지 못했습니다: (%s)\n" msgstr "표준 입력으로부터 인자를 읽지 못했습니다: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "읽어오기 위한 표준 입력을 다시 여는데 실패했습니다: (%s)\n" msgstr "읽어오기 위한 표준 입력을 다시 여는데 실패했습니다: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "빈 표준 입력으로 인수 '-' 지정\n" msgstr "빈 표준 입력으로 인수 '-' 지정\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "표준입력에 대한 입력을 빠뜨리고 '-' 인자를 지정했습니다\n" msgstr "표준입력에 대한 입력을 빠뜨리고 '-' 인자를 지정했습니다\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "동작을 지정하지 않았습니다(도움말을 보려면 -h 사용)\n" msgstr "동작을 지정하지 않았습니다(도움말을 보려면 -h 사용)\n"

View file

@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 21:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n" "pacman/language/lt/)\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -1175,72 +1175,78 @@ msgstr " -b, --dbpath <kelias> nurodyti alternatyvią duomenų bazės vietą\n
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
" -r, --root <kelias> nurodyti alternatyvų diegimo šakninį katalogą\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose plačiau\n" msgstr " -v, --verbose plačiau\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> nurodyti alternatyvią architektūrą\n" msgstr " --arch <arch> nurodyti alternatyvią architektūrą\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> nurodyti alternatyvią podėlio vietą\n" msgstr " --cachedir <dir> nurodyti alternatyvią podėlio vietą\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <katalogas> nustatyti alternatyvią gaudyklės vietą\n" msgstr " --hookdir <katalogas> nustatyti alternatyvią gaudyklės vietą\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <kada> nuspalvoti išvestį\n" msgstr " --color <kada> nuspalvoti išvestį\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <kelias> nurodyti alternatyvų konfigūracijos failą\n" msgstr " --config <kelias> nurodyti alternatyvų konfigūracijos failą\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug rodyti derinimo pranešimus\n" msgstr " --debug rodyti derinimo pranešimus\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <kelias> nurodyti alternatyvų namų katalogą\n" msgstr " --gpgdir <kelias> nurodyti alternatyvų namų katalogą\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <kelias> nurodyti alternatyvų žurnalo failą\n" msgstr " --logfile <kelias> nurodyti alternatyvų žurnalo failą\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm nereikalauti patvirtinimo\n" msgstr " --noconfirm nereikalauti patvirtinimo\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm visada reikalauti patvirtinimo\n" msgstr " --confirm visada reikalauti patvirtinimo\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1249,83 +1255,78 @@ msgstr ""
" Ši programa gali būti laisvai platinama\n" " Ši programa gali būti laisvai platinama\n"
" pagal GNU General Public License.\n" " pagal GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "HTTP_USER_AGENT sutrumpintas\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT sutrumpintas\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "" msgstr ""
"neteisinga pasirinktis: \"%s\" ir \"%s\" negali būti naudojamos kartu\n" "neteisinga pasirinktis: \"%s\" ir \"%s\" negali būti naudojamos kartu\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "netinkamas argumentas „%s“ skirtas %s\n" msgstr "netinkamas argumentas „%s“ skirtas %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "„%s“ nėra teisingas derinimo informacijos lygis\n" msgstr "„%s“ nėra teisingas derinimo informacijos lygis\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr "parametras --root yra pasenęs; vietoj jo naudokite --sysroot\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "vienu metu gali būti vykdoma tik viena operacija\n" msgstr "vienu metu gali būti vykdoma tik viena operacija\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "neteisinga pasirinktis \"-%c\"\n" msgstr "neteisinga pasirinktis \"-%c\"\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "neteisinga pasirinktis \"--%s\"\n" msgstr "neteisinga pasirinktis \"--%s\"\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "jūs negalite įvykdyti šios komandos jei nesate root naudotojas.\n" msgstr "jūs negalite įvykdyti šios komandos jei nesate root naudotojas.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "nepavyko perskaityti argumentus iš stdin: (%s)\n" msgstr "nepavyko perskaityti argumentus iš stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "nepavyko pakartotinai atidaryti skaitymui stdin: (%s)\n" msgstr "nepavyko pakartotinai atidaryti skaitymui stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argumentas \"-\" nurodytas su tuščiu stdin\n" msgstr "argumentas \"-\" nurodytas su tuščiu stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argumentas „-“ nurodytas be stdin įvesties\n" msgstr "argumentas „-“ nurodytas be stdin įvesties\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nenurodyta jokia komanda (naudokite -h pagalbai)\n" msgstr "nenurodyta jokia komanda (naudokite -h pagalbai)\n"

View file

@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n" "archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:182 #: src/pacman/callback.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Utfører innledende kommandoer...\n" msgstr "Kjører innledende hekter...\n"
#: src/pacman/callback.c:184 #: src/pacman/callback.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Utfører avsluttende kommandoer...\n" msgstr "Kjører avsluttende hekter...\n"
#: src/pacman/callback.c:197 #: src/pacman/callback.c:197
#, c-format #, c-format
@ -42,17 +42,17 @@ msgstr "kontrollerer avhengigheter...\n"
#: src/pacman/callback.c:201 #: src/pacman/callback.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "ser etter filkollisjoner...\n" msgstr "ser etter kolliderende filer...\n"
#: src/pacman/callback.c:205 #: src/pacman/callback.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "resolving dependencies...\n" msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "nøster opp i avhengigheter...\n" msgstr "Nøster opp avhengigheter...\n"
#: src/pacman/callback.c:208 #: src/pacman/callback.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n" msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "ser etter pakkekollisjoner...\n" msgstr "Ser etter kolliderende pakker...\n"
#: src/pacman/callback.c:211 #: src/pacman/callback.c:211
#, c-format #, c-format
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Finner frem pakker...\n"
#: src/pacman/callback.c:295 #: src/pacman/callback.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space...\n" msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "ser etter ledig diskplass...\n" msgstr "ser om det er ledig plass på disken...\n"
#: src/pacman/callback.c:302 #: src/pacman/callback.c:302
#, c-format #, c-format
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Vil du hoppe over den overnevnte pakken for denne oppgraderingen?" msgstr[0] "Vil du hoppe over den overnevnte pakken for denne oppgraderingen?"
msgstr[1] "Vil du hoppe over pakkene ovenfor, for denne gang?" msgstr[1] "Vil du hoppe over pakkene ovenfor, for ?"
#: src/pacman/callback.c:458 #: src/pacman/callback.c:458
#, c-format #, c-format
@ -248,12 +248,12 @@ msgstr "fjerner"
#: src/pacman/callback.c:560 #: src/pacman/callback.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "ser etter filkollisjoner" msgstr "ser etter kolliderende filer"
#: src/pacman/callback.c:563 #: src/pacman/callback.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "checking available disk space" msgid "checking available disk space"
msgstr "ser om det er ledig plass på disk" msgstr "ser om det er ledig plass på disken"
#: src/pacman/callback.c:566 #: src/pacman/callback.c:566
#, c-format #, c-format
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "%s: ingen mtree fil\n"
#: src/pacman/check.c:312 #: src/pacman/check.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n" msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n"
msgstr "filstien er for lang: %slokal/%s-%s/%s\n" msgstr "stien er for lang: %slokal/%s-%s/%s\n"
#: src/pacman/check.c:339 #: src/pacman/check.c:339
#, c-format #, c-format
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "problem ved valg av gpgdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:738 #: src/pacman/conf.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "kan ikke bruke kommandomappe '%s' (%s)\n" msgstr "kan ikke legge til hektemappe '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:760 #: src/pacman/conf.c:760
#, c-format #, c-format
@ -524,17 +524,17 @@ msgstr "%s: installasjonstype ble satt til 'manuelt installert'\n"
#: src/pacman/database.c:293 #: src/pacman/database.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "No database errors have been found!\n" msgid "No database errors have been found!\n"
msgstr "" msgstr "Fant ingen databasefeil!\n"
#: src/pacman/files.c:81 #: src/pacman/files.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n" msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr "%s eies av %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:223 #: src/pacman/files.c:223
#, c-format #, c-format
msgid "invalid package: '%s'\n" msgid "invalid package: '%s'\n"
msgstr "" msgstr "ugyldig pakke: '%s'\n"
#: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429 #: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429
#, c-format #, c-format
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Synkroniserer pakkedatabaser...\n"
#: src/pacman/files.c:320 #: src/pacman/files.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "no options specified (use -h for help)\n" msgid "no options specified (use -h for help)\n"
msgstr "" msgstr "ingen angitte tilvalg (bruk -h for hjelp)\n"
#: src/pacman/package.c:99 #: src/pacman/package.c:99
#, c-format #, c-format
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "installert"
#: src/pacman/pacman.c:100 #: src/pacman/pacman.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "options" msgid "options"
msgstr "valg" msgstr "tilvalg"
#: src/pacman/pacman.c:101 #: src/pacman/pacman.c:101
#, c-format #, c-format
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:174 #: src/pacman/pacman.c:174
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
msgstr "" msgstr " -q, --quiet la suksessmeldinger tie i stillhet\n"
#: src/pacman/pacman.c:182 #: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format #, c-format
@ -1043,6 +1043,9 @@ msgid ""
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" overskriv kolliderende filer (kan brukes mer enn én "
"gang)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1138,73 +1141,82 @@ msgstr " -b, --dbpath <fil> bruk en annen databaseplassering\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -v, --verbose vær pratsom\n" msgstr " -r, --root <mappe> bruk en annen rot-mappe for installasjon\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose prat mer\n"
#: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> bruk en annen arkitektur\n" msgstr " --arch <arch> bruk en annen arkitektur\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot ta i bruk et montert gjestesystem (kun som root)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cachedir <mappe> bruk en annen mappe for mellomlagring av pakker\n" " --cachedir <mappe> bruk en annen mappe for mellomlagring av pakker\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <mappe> bruk en annen kommandomappe\n" msgstr " --hookdir <mappe> bruk en annen hektemappe\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <når> fargerik tekst\n" msgstr " --color <når> fargerik tekst\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <fil> bruk en annen konfigurasjonsfil\n" msgstr " --config <fil> bruk en annen konfigurasjonsfil\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug vis feilsøkingsbeskjeder\n" msgstr " --debug vis feilsøkingsbeskjeder\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <sti> bruk en annen hjemmemappe for GnuPG\n" msgstr " --gpgdir <sti> bruk en annen hjemmemappe for GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <fil> skriv til en annen loggfil\n" msgstr " --logfile <fil> skriv til en annen loggfil\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm ikke vent på svar\n" msgstr " --noconfirm godta alt\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm alltid vent på svar før noe gjøres\n" msgstr " --confirm alltid vent på svar før noe gjøres\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
" --disable-download-timeout\n"
" gi nedlastningsprosessen et avslappet forhold til "
"frister og tidsbruk\n"
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1213,82 +1225,77 @@ msgstr ""
" Dette programmet kan fritt distribueres under\n" " Dette programmet kan fritt distribueres under\n"
" betingelsene til GNU General Public License.\n" " betingelsene til GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr "HTTP_USER_AGENT forkortet\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "ugyldig valg: '%s' og '%s' kan ikke brukes sammen\n" msgstr "ugyldig valg: '%s' og '%s' kan ikke brukes sammen\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "ugyldig parameter '%s' for %s\n" msgstr "ugyldig parameter '%s' for %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' er ikke et gyldig feilsøkingsnivå\n" msgstr "'%s' er ikke et gyldig feilsøkingsnivå\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr "tilvalget --force er foreldet; bruke --overwrite istedenfor\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "kan bare utføre en handling om gangen\n" msgstr "kan bare utføre en handling om gangen\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "ugyldig valg '-%c'\n" msgstr "ugyldig tilvalg '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "ugyldig valg '--%s'\n" msgstr "ugyldig tilvalg '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "du kan ikke gjøre denne handlingen hvis ikke du er root.\n" msgstr "du kan ikke gjøre denne handlingen hvis ikke du er root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr "chroot til '%s' gikk galt: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr "kunne ikke lese inn argumenter fra stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "klarte ikke å åpne stdin for lesing: (%s)\n" msgstr "klarte ikke å åpne stdin for lesing: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "'-' ble oppgitt, men programmet mottok ingen data\n" msgstr "'-' ble oppgitt, men programmet mottok ingen data\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "'-' oppgitt uten tilgjengelig data på stdin\n" msgstr "'-' oppgitt uten tilgjengelig data på stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "ingen handling angitt (bruk -h for hjelp)\n" msgstr "ingen handling angitt (bruk -h for hjelp)\n"
@ -1296,7 +1303,7 @@ msgstr "ingen handling angitt (bruk -h for hjelp)\n"
#: src/pacman/query.c:87 #: src/pacman/query.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n" msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr "%s eies av %s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/query.c:149 #: src/pacman/query.c:149
#, c-format #, c-format
@ -1306,7 +1313,7 @@ msgstr "ingen fil ble angitt for --owns\n"
#: src/pacman/query.c:170 #: src/pacman/query.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "empty string passed to file owner query\n" msgid "empty string passed to file owner query\n"
msgstr "" msgstr "spørringen for fileierskap fikk en tom streng\n"
#: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219 #: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219
#, c-format #, c-format
@ -1371,7 +1378,7 @@ msgstr "HoldPkg ble funnet i listen med valg. Vil du fortsette?"
#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:785 #: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:785
#, c-format #, c-format
msgid " there is nothing to do\n" msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Ferdig!\n" msgstr "Alt er utført.\n"
#: src/pacman/remove.c:169 #: src/pacman/remove.c:169
#, c-format #, c-format
@ -1467,8 +1474,8 @@ msgstr "fant ikke pakkebrønnen \"%s\".\n"
#, c-format #, c-format
msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n" msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n"
msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Det er %d medlem i gruppen %s%s%s:\n"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Det er %d medlemmer i gruppen %s%s%s:\n"
#: src/pacman/sync.c:640 #: src/pacman/sync.c:640
#, c-format #, c-format
@ -1488,17 +1495,17 @@ msgstr "Starter full systemoppgradering...\n"
#: src/pacman/sync.c:720 #: src/pacman/sync.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n" msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr "kunne ikke tilfredstille avhengigheten '%s' behøves av %s\n"
#: src/pacman/sync.c:724 #: src/pacman/sync.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n" msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr "installasjon av %s (%s) bryter avhengigheten '%s' behøves av %s\n"
#: src/pacman/sync.c:728 #: src/pacman/sync.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n" msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr "fjerning av %s bryter avhengigheten '%s' behøves av %s\n"
#: src/pacman/sync.c:748 #: src/pacman/sync.c:748
#, c-format #, c-format
@ -1518,17 +1525,17 @@ msgstr "kollisjon mellom %s og %s (%s)\n"
#: src/pacman/sync.c:801 #: src/pacman/sync.c:801
#, c-format #, c-format
msgid "Proceed with download?" msgid "Proceed with download?"
msgstr "Fortsett til nedlasting?" msgstr "Fortsett nedlastingen?"
#: src/pacman/sync.c:803 #: src/pacman/sync.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "Proceed with installation?" msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Fortsett til installasjon?" msgstr "Fortsett installasjonen?"
#: src/pacman/sync.c:817 #: src/pacman/sync.c:817
#, c-format #, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
msgstr "kunne ikke %s mappekollisjoner\n" msgstr "kunne ikke %s mappe/fil-kollisjoner\n"
#: src/pacman/sync.c:823 #: src/pacman/sync.c:823
#, c-format #, c-format
@ -1538,7 +1545,7 @@ msgstr "%s finnes i både '%s' og '%s'\n"
#: src/pacman/sync.c:828 #: src/pacman/sync.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n" msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n"
msgstr "" msgstr "%s: %s eksisterer i filsystemet (eid av %s)\n"
#: src/pacman/sync.c:831 #: src/pacman/sync.c:831
#, c-format #, c-format
@ -1612,7 +1619,7 @@ msgstr " %s er oppdatert\n"
#: src/pacman/util.c:170 #: src/pacman/util.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases\n" msgid "failed to synchronize all databases\n"
msgstr "" msgstr "kunne ikke synkronisere alle databaser\n"
#: src/pacman/util.c:636 #: src/pacman/util.c:636
#, c-format #, c-format
@ -1668,7 +1675,7 @@ msgstr "begrenset tillit"
#: src/pacman/util.c:786 #: src/pacman/util.c:786
#, c-format #, c-format
msgid "never trust" msgid "never trust"
msgstr "aldri stol på" msgstr "ingen tillit"
#: src/pacman/util.c:790 #: src/pacman/util.c:790
#, c-format #, c-format
@ -1738,17 +1745,17 @@ msgstr "[underveis]"
#: src/pacman/util.c:1249 #: src/pacman/util.c:1249
#, c-format #, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n" msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Nye mulige tillegspakker for %s\n" msgstr "Nye mulige tilleggspakker for %s\n"
#: src/pacman/util.c:1271 #: src/pacman/util.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n" msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Mulige tillegspakker for %s:\n" msgstr "Mulige tilleggspakker for %s:\n"
#: src/pacman/util.c:1285 #: src/pacman/util.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "" msgstr "Pakkebrønnen %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1326 #: src/pacman/util.c:1326
#, c-format #, c-format
@ -1758,7 +1765,7 @@ msgstr "ugyldig verdi: %d er ikke mellom %d og %d\n"
#: src/pacman/util.c:1333 #: src/pacman/util.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number: %s\n" msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "ugyldig tallverdi: %s\n" msgstr "ugyldig tall: %s\n"
#: src/pacman/util.c:1419 #: src/pacman/util.c:1419
#, c-format #, c-format

View file

@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Jente <inactive+Unia@transifex.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/nl/)\n" "language/nl/)\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -1174,67 +1174,72 @@ msgstr " -b, --dbpath <pad> stel een alternatieve database-locatie in\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <pad> stel een alternatieve installatie-root in\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose uitvoerige uitvoer\n" msgstr " -v, --verbose uitvoerige uitvoer\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> stel een alternatieve architectuur in\n" msgstr " --arch <arch> stel een alternatieve architectuur in\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "--sysroot werk op een mounted gast systeem (enkel voor root)\n" msgstr "--sysroot werk op een mounted gast systeem (enkel voor root)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cachedir <map> stel een alternatieve locatie voor de pakket-cache " " --cachedir <map> stel een alternatieve locatie voor de pakket-cache "
"in\n" "in\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "--hookdir <map> stel een alternatieve hook-locatie in\n" msgstr "--hookdir <map> stel een alternatieve hook-locatie in\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <when> de uitvoer kleuren\n" msgstr " --color <when> de uitvoer kleuren\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <pad> stel een alternatief configuratiebestand in\n" msgstr " --config <pad> stel een alternatief configuratiebestand in\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug geef debug informatie weer\n" msgstr " --debug geef debug informatie weer\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <path> stel een alternatieve thuismap voor GnuPG\n" msgstr " --gpgdir <path> stel een alternatieve thuismap voor GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <pad> stel een alternatief logbestand in\n" msgstr " --logfile <pad> stel een alternatief logbestand in\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm vraag niet om bevestiging\n" msgstr " --noconfirm vraag niet om bevestiging\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr "--confirm vraag altijd om bevestiging\n" msgstr "--confirm vraag altijd om bevestiging\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
@ -1243,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"--disable-download-timeout\n" "--disable-download-timeout\n"
"gebruik ontspannen timeouts voor download\n" "gebruik ontspannen timeouts voor download\n"
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1252,82 +1257,77 @@ msgstr ""
" Dit programma mag vrij gedistribueerd worden\n" " Dit programma mag vrij gedistribueerd worden\n"
" conform de GNU General Public License.\n" " conform de GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "HTTP_USER_AGENT afgekapt\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT afgekapt\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "ongeldige optie: '%s' en '%s' mogen niet samen gebruikt worden\n" msgstr "ongeldige optie: '%s' en '%s' mogen niet samen gebruikt worden\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "ongeldig argument '%s' voor %s\n" msgstr "ongeldig argument '%s' voor %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' is geen geldig debug niveau\n" msgstr "'%s' is geen geldig debug niveau\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr "optie --root is verouderd; gebruik in plaats daarvan --sysroot\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "optie --force is verouderd; gebruik in plaats daarvan --overwrite\n" msgstr "optie --force is verouderd; gebruik in plaats daarvan --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "er kan slechts één operatie per keer uitgevoerd worden\n" msgstr "er kan slechts één operatie per keer uitgevoerd worden\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "ongeldige optie '-%c'\n" msgstr "ongeldige optie '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "ongeldige optie '--%s'\n" msgstr "ongeldige optie '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "u kunt deze operatie niet uitvoeren tenzij u root bent.\n" msgstr "u kunt deze operatie niet uitvoeren tenzij u root bent.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot naar '%s' mislukt: (%s)\n" msgstr "chroot naar '%s' mislukt: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "Kon argumenten niet lezen van stdin: (%s)\n" msgstr "Kon argumenten niet lezen van stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "fout bij het heropenen van stdin voor lezen: (%s)\n" msgstr "fout bij het heropenen van stdin voor lezen: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argument '-' gespecificeerd met lege stdin\n" msgstr "argument '-' gespecificeerd met lege stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argument '-' gespecificeerd zonder invoer op stdin\n" msgstr "argument '-' gespecificeerd zonder invoer op stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "geen operatie gespecificeerd (gebruik -h voor hulp)\n" msgstr "geen operatie gespecificeerd (gebruik -h voor hulp)\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1066,154 +1066,154 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n" " the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n" "language/pl/)\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:174 #: src/pacman/pacman.c:174
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
msgstr "" msgstr " -q, --quiet pomijaj na wyjściu informacje o powodzeniu\n"
#: src/pacman/pacman.c:182 #: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format #, c-format
@ -1172,74 +1172,79 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> ustaw alternatywną lokalizację bazy danych\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <path> ustaw alternatywną partycję systemową\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose pokaż więcej szczegółów\n" msgstr " -v, --verbose pokaż więcej szczegółów\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> ustaw alternatywną architekturę\n" msgstr " --arch <arch> ustaw alternatywną architekturę\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cachedir <dir> ustaw alternatywną lokalizację pamięci podręcznej " " --cachedir <dir> ustaw alternatywną lokalizację pamięci podręcznej "
"pakietów\n" "pakietów\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "--hookdir <dir> ustaw alternatywną lokalizację zaczepów\n" msgstr "--hookdir <dir> ustaw alternatywną lokalizację zaczepów\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <when> użyj kolorów na wyjściu\n" msgstr " --color <when> użyj kolorów na wyjściu\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> ustaw alternatywny plik konfiguracji\n" msgstr " --config <path> ustaw alternatywny plik konfiguracji\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug włącz debugowanie\n" msgstr " --debug włącz debugowanie\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <path> ustaw alternatywny katalog domowy dla GnuPG\n" msgstr " --gpgdir <path> ustaw alternatywny katalog domowy dla GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> ustaw alternatywny plik dziennika\n" msgstr " --logfile <path> ustaw alternatywny plik dziennika\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm nie pytaj o żadne potwierdzenia\n" msgstr " --noconfirm nie pytaj o żadne potwierdzenia\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr "--confirm zawsze pytaj o potwierdzenie\n" msgstr "--confirm zawsze pytaj o potwierdzenie\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1248,82 +1253,77 @@ msgstr ""
" Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n" " Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n"
" zasadach licencji GNU General Public License.\n" " zasadach licencji GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "nieprawidłowa opcja: '%s' i '%s' nie mogą być stosowane razem\n" msgstr "nieprawidłowa opcja: '%s' i '%s' nie mogą być stosowane razem\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "nieprawidłowy argument '%s' dla %s\n" msgstr "nieprawidłowy argument '%s' dla %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' nie jest poprawnym poziomem debugowania\n" msgstr "'%s' nie jest poprawnym poziomem debugowania\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr "opcja --root jest przestarzała; użyj zamiast niej --sysroot\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "opcja --force jest przestarzała; użyj zamiast niej --overwrite\n" msgstr "opcja --force jest przestarzała; użyj zamiast niej --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "tylko jedna operacja może być użyta na raz\n" msgstr "tylko jedna operacja może być użyta na raz\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "nieprawidłowa opcja '-%c'\n" msgstr "nieprawidłowa opcja '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "nieprawidłowa opcja '--%s'\n" msgstr "nieprawidłowa opcja '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "tę operację wykonać można jedynie jako root.\n" msgstr "tę operację wykonać można jedynie jako root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr "błąd operacji chroot na '%s': (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr "błąd odczytu argumentów ze standardowego wejścia: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "nie udało się ponownie otworzyć stdin: (%s)\n" msgstr "nie udało się ponownie otworzyć stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argument '-' określony z pustymi danymi wejściowymi\n" msgstr "argument '-' określony z pustymi danymi wejściowymi\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argument '-' określony bez danych wejściowych na stdin\n" msgstr "argument '-' określony bez danych wejściowych na stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n"
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n"
#: src/pacman/query.c:87 #: src/pacman/query.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n" msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr "%s należy do %s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/query.c:149 #: src/pacman/query.c:149
#, c-format #, c-format

View file

@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/pt/)\n" "pacman/language/pt/)\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -1176,77 +1176,84 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
" -r, --root <path> definir uma localização raiz diferente para a "
"instalação\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose ver informações detalhadas adicionais\n" msgstr " -v, --verbose ver informações detalhadas adicionais\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arquitetura> definir uma arquitetura diferente\n" msgstr " --arch <arquitetura> definir uma arquitetura diferente\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cachedir <dir> definir uma localização diferente para a cache de " " --cachedir <dir> definir uma localização diferente para a cache de "
"pacotes\n" "pacotes\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --hookdir <directoria> define uma localização alternativa para os " " --hookdir <directoria> define uma localização alternativa para os "
"hooks\n" "hooks\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <quando> colorir resultado\n" msgstr " --color <quando> colorir resultado\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n" " --config <path> definir um ficheiro de configuração alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug mostrar mensagens de debug\n" msgstr " --debug mostrar mensagens de debug\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <path> definir um diretório alternativo para GnuPG\n" msgstr " --gpgdir <path> definir um diretório alternativo para GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> definir um ficheiro de registo alternativo\n" msgstr " --logfile <path> definir um ficheiro de registo alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm não pedir nenhuma confirmação\n" msgstr " --noconfirm não pedir nenhuma confirmação\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm perguntar sempre por confirmação\n" msgstr " --confirm perguntar sempre por confirmação\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1255,82 +1262,77 @@ msgstr ""
" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n" " Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n"
" os termos da GNU General Public License.\n" " os termos da GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "opção inválida: '%s' ee '%s' não podem ser utilizados em conjunto\n" msgstr "opção inválida: '%s' ee '%s' não podem ser utilizados em conjunto\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "argumento invalido '%s' para %s\n" msgstr "argumento invalido '%s' para %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' não é um nível de depuração válido\n" msgstr "'%s' não é um nível de depuração válido\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "somente uma operação pode ser usada de cada vez\n" msgstr "somente uma operação pode ser usada de cada vez\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opção inválida '-%c'\n" msgstr "opção inválida '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "opção inválida '--%s'\n" msgstr "opção inválida '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "não pode realizar esta operação a menos que seja o root.\n" msgstr "não pode realizar esta operação a menos que seja o root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "falha ao reabrir o stdin para leitura: (%s)\n" msgstr "falha ao reabrir o stdin para leitura: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "o argumento '-' apresentado com stdin inexistente\n" msgstr "o argumento '-' apresentado com stdin inexistente\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argumento '-' especificado sem entrada em stdin\n" msgstr "argumento '-' especificado sem entrada em stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nenhuma operação definida (use -h para obter ajuda)\n" msgstr "nenhuma operação definida (use -h para obter ajuda)\n"

View file

@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 11:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Last-Translator: ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" "archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -1181,73 +1181,79 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
" -r, --root <caminho> define um diretório raiz de instalação alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose mostra informações adicionais\n" msgstr " -v, --verbose mostra informações adicionais\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr "" msgstr ""
" --arch <arquitetura>\n" " --arch <arquitetura>\n"
" define uma arquitetura alternativa\n" " define uma arquitetura alternativa\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot opera em um sistema convidado montado (como root)\n" " --sysroot opera em um sistema convidado montado (como root)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cachedir <diretório>\n" " --cachedir <diretório>\n"
" define um local alternativo para cache de pacotes\n" " define um local alternativo para cache de pacotes\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <dir> define um local alternativo para hook\n" msgstr " --hookdir <dir> define um local alternativo para hook\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <quando> exibe saída colorida\n" msgstr " --color <quando> exibe saída colorida\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n" " --config <caminho> define um arquivo de configuração alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug mostra mensagens de depuração\n" msgstr " --debug mostra mensagens de depuração\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <caminho> define um diretório alternativo para GnuPG\n" msgstr " --gpgdir <caminho> define um diretório alternativo para GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --logfile <caminho>\n" " --logfile <caminho>\n"
" define um arquivo de log alternativo\n" " define um arquivo de log alternativo\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm não solicita qualquer confirmação\n" msgstr " --noconfirm não solicita qualquer confirmação\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm sempre solicita confirmação\n" msgstr " --confirm sempre solicita confirmação\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
@ -1256,7 +1262,7 @@ msgstr ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" usa tempos limites relaxados para download\n" " usa tempos limites relaxados para download\n"
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1265,82 +1271,77 @@ msgstr ""
" Este programa pode ser redistribuído livremente\n" " Este programa pode ser redistribuído livremente\n"
" sob os termos da Licença Pública Geral GNU.\n" " sob os termos da Licença Pública Geral GNU.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "HTTP_USER_AGENT truncado\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT truncado\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "opção inválida: \"%s\" e \"%s\" não podem ser usadas juntas\n" msgstr "opção inválida: \"%s\" e \"%s\" não podem ser usadas juntas\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "argumento inválido \"%s\" para %s\n" msgstr "argumento inválido \"%s\" para %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "\"%s\" não é um nível de depuração válido\n" msgstr "\"%s\" não é um nível de depuração válido\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr "a opção --root está obsoleta; em vez disso, use --sysroot\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "a opção --force está obsoleta; em vez disso, use --overwrite\n" msgstr "a opção --force está obsoleta; em vez disso, use --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "somente uma operação pode ser usada por vez\n" msgstr "somente uma operação pode ser usada por vez\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opção inválida \"-%c\"\n" msgstr "opção inválida \"-%c\"\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "opção inválida \"--%s\"\n" msgstr "opção inválida \"--%s\"\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "você não pode realizar esta operação a menos que seja root.\n" msgstr "você não pode realizar esta operação a menos que seja root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot para \"%s\" falhou: (%s)\n" msgstr "chroot para \"%s\" falhou: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "falha ao ler os argumentos da entrada padrão: (%s)\n" msgstr "falha ao ler os argumentos da entrada padrão: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "falha ao reabrir a entrada padrão para leitura: (%s)\n" msgstr "falha ao reabrir a entrada padrão para leitura: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argumento \"-\" especificado com entrada vazia\n" msgstr "argumento \"-\" especificado com entrada vazia\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argumento \"-\" especificado sem entrada na entrada padrão\n" msgstr "argumento \"-\" especificado sem entrada na entrada padrão\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para obter ajuda)\n" msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para obter ajuda)\n"

View file

@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ro/)\n" "language/ro/)\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -1185,74 +1185,79 @@ msgstr " -b, --dbpath <cale> setează o locație alternativă a bazei de date\
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <cale> setează o cale de instalare alternativă\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose mai detaliat\n" msgstr " -v, --verbose mai detaliat\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arhit> setează o arhitectură alternativă\n" msgstr " --arch <arhit> setează o arhitectură alternativă\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul " " --cachedir <dir> setează o locație alternativă pentru cache-ul "
"pachetului\n" "pachetului\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <dir> setează o locație alternativă pentru hook\n" msgstr " --hookdir <dir> setează o locație alternativă pentru hook\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <când> colorează mesajele returnate\n" msgstr " --color <când> colorează mesajele returnate\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <cale> setează un fișier de configurare alternativ\n" msgstr " --config <cale> setează un fișier de configurare alternativ\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug afișează mesaje de depanare\n" msgstr " --debug afișează mesaje de depanare\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <cale> setează un dosar alternativ pentru GnuPG\n" msgstr " --gpgdir <cale> setează un dosar alternativ pentru GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <cale> setează un fișier alternativ de jurnal\n" msgstr " --logfile <cale> setează un fișier alternativ de jurnal\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm nu cere nicio confirmare\n" msgstr " --noconfirm nu cere nicio confirmare\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm întotdeauna cere confirmare\n" msgstr " --confirm întotdeauna cere confirmare\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1261,82 +1266,77 @@ msgstr ""
" Acest program poate fi redistribuit liber sub\n" " Acest program poate fi redistribuit liber sub\n"
" termenii licenței GNU - General Public License.\n" " termenii licenței GNU - General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "opțiune nevalidă: '%s' și '%s' nu pot fi folosite împreună\n" msgstr "opțiune nevalidă: '%s' și '%s' nu pot fi folosite împreună\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "argumentul '%s' nu este valid pentru %s\n" msgstr "argumentul '%s' nu este valid pentru %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' nu este un nivel valid pentru depanare\n" msgstr "'%s' nu este un nivel valid pentru depanare\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "doar o operațiune poate fi utilizată în același timp\n" msgstr "doar o operațiune poate fi utilizată în același timp\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opțiune nevalidă '-%c'\n" msgstr "opțiune nevalidă '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "opțiune nevalidă '--%s'\n" msgstr "opțiune nevalidă '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "nu puteți efectua această operațiune decât dacă sunteți root.\n" msgstr "nu puteți efectua această operațiune decât dacă sunteți root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "eșec la redeschiderea stdin pentru citire: (%s)\n" msgstr "eșec la redeschiderea stdin pentru citire: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argument '-' specificat cu stdin gol\n" msgstr "argument '-' specificat cu stdin gol\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argument '-' specificat fără o intrare din stdin\n" msgstr "argument '-' specificat fără o intrare din stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nu este specificată nicio operațiune (folosiți -h pentru ajutor)\n" msgstr "nu este specificată nicio operațiune (folosiți -h pentru ajutor)\n"

View file

@ -6,6 +6,7 @@
# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012 # AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012 # AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2015 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2015
# Igor <f2404@yandex.ru>, 2018
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011,2014 # Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011,2014
# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013 # kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2011-2013 # partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2011-2013
@ -21,9 +22,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: partizan <serg.partizan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ru/)\n" "language/ru/)\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -547,17 +548,17 @@ msgstr "%s: причина установки изменена на 'устан
#: src/pacman/database.c:293 #: src/pacman/database.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "No database errors have been found!\n" msgid "No database errors have been found!\n"
msgstr "" msgstr "Ошибок баз данных не найдено!\n"
#: src/pacman/files.c:81 #: src/pacman/files.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n" msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr "%s принадлежит %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:223 #: src/pacman/files.c:223
#, c-format #, c-format
msgid "invalid package: '%s'\n" msgid "invalid package: '%s'\n"
msgstr "" msgstr "неверный пакет: '%s'\n"
#: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429 #: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429
#, c-format #, c-format
@ -572,7 +573,7 @@ msgstr "Обновление баз данных пакетов...\n"
#: src/pacman/files.c:320 #: src/pacman/files.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "no options specified (use -h for help)\n" msgid "no options specified (use -h for help)\n"
msgstr "" msgstr "не указана опция (используйте -h для справки)\n"
#: src/pacman/package.c:99 #: src/pacman/package.c:99
#, c-format #, c-format
@ -1030,7 +1031,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:174 #: src/pacman/pacman.c:174
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
msgstr "" msgstr " -q, --quiet не показывать сообщения об удачных операциях\n"
#: src/pacman/pacman.c:182 #: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format #, c-format
@ -1059,6 +1060,9 @@ msgid ""
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" перезаписывать конфликтующие файлы (может быть "
"использовано неоднократно)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1148,72 +1152,79 @@ msgstr "-b, --dbpath <путь> указать альтернативное ра
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr "-r, --root <путь> указать альтернативный корневой каталог\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr "-v, --verbose выводить больше информации\n" msgstr "-v, --verbose выводить больше информации\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr "--arch <arch> установить альтернативную архитектуру\n" msgstr "--arch <arch> установить альтернативную архитектуру\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot работать с подключенной гостевой системой (только "
"root)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "--cachedir <каталог> указать альтернативное расположение кэша\n" msgstr "--cachedir <каталог> указать альтернативное расположение кэша\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <dir> установить альтернативное расположение hook\n" msgstr " --hookdir <dir> установить альтернативное расположение hook\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr "--color <когда> раскрашивать вывод\n" msgstr "--color <когда> раскрашивать вывод\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "--config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n" msgstr "--config <путь> использовать альтернативный конфигурационный файл\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr "--debug показывать отладочные сообщения\n" msgstr "--debug показывать отладочные сообщения\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "--gpgdir <путь> установить альтернативный домашний каталог для GnuPG\n" msgstr "--gpgdir <путь> установить альтернативный домашний каталог для GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "--logfile <путь> использовать альтернативный файл журнала\n" msgstr "--logfile <путь> использовать альтернативный файл журнала\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr "--noconfirm не спрашивать подтверждения\n" msgstr "--noconfirm не спрашивать подтверждения\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr "--confirm всегда спрашивать подтверждения\n" msgstr "--confirm всегда спрашивать подтверждения\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1222,83 +1233,78 @@ msgstr ""
"Эта программа может свободно распространяться\n" "Эта программа может свободно распространяться\n"
"на условиях GNU General Public License\n" "на условиях GNU General Public License\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr "HTTP_USER_AGENT урезан\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "" msgstr ""
"неправильный параметр: '%s' и '%s' не могут использоваться одновременно\n" "неправильный параметр: '%s' и '%s' не могут использоваться одновременно\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "неверный аргумент '%s' для %s\n" msgstr "неверный аргумент '%s' для %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' -- неверный уровень отладки\n" msgstr "'%s' -- неверный уровень отладки\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr "опция --force устарела; используйте --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "одновременно может выполняться только одна операция\n" msgstr "одновременно может выполняться только одна операция\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "недопустимый параметр '-%c'\n" msgstr "недопустимый параметр '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "недопустимый параметр '--%s'\n" msgstr "недопустимый параметр '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "для выполнения этой операции требуются права root.\n" msgstr "для выполнения этой операции требуются права root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr "вызов chroot на '%s' завершился неудачно: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr "не удалось прочитать аргументы из стандартного ввода: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "не удалось заново открыть stdin для чтения: (%s)\n" msgstr "не удалось заново открыть stdin для чтения: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "аргумент '-' указан с пустым stdin\n" msgstr "аргумент '-' указан с пустым stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "аргумент '-' указан без ввода в stdin\n" msgstr "аргумент '-' указан без ввода в stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "не указана операция (используйте -h для справки)\n" msgstr "не указана операция (используйте -h для справки)\n"
@ -1306,7 +1312,7 @@ msgstr "не указана операция (используйте -h для
#: src/pacman/query.c:87 #: src/pacman/query.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n" msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr "%s принадлежит %s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/query.c:149 #: src/pacman/query.c:149
#, c-format #, c-format
@ -1479,10 +1485,10 @@ msgstr "репозиторий '%s' не найден.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n" msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n"
msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d объект в группе %s%s%s:\n"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d объекта в группе %s%s%s:\n"
msgstr[2] "" msgstr[2] "%d объектов в группе %s%s%s:\n"
msgstr[3] "" msgstr[3] "%d объектов в группе %s%s%s:\n"
#: src/pacman/sync.c:640 #: src/pacman/sync.c:640
#, c-format #, c-format

View file

@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sk/)\n" "language/sk/)\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -1168,73 +1168,78 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> nastaviť iné umiestnenie databáze\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <path> nastaviť iný koreňový adresár pre inštaláciu\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose zobraziť viac informácii\n" msgstr " -v, --verbose zobraziť viac informácii\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> nastaviť alternatívnu architektúru\n" msgstr " --arch <arch> nastaviť alternatívnu architektúru\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> nastaviť cestu k adresáru s cache\n" msgstr " --cachedir <dir> nastaviť cestu k adresáru s cache\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <dir> nastaví alternatívne umiestnenie hákov\n" msgstr " --hookdir <dir> nastaví alternatívne umiestnenie hákov\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <kedy> kolorizuj výstup\n" msgstr " --color <kedy> kolorizuj výstup\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> nastaviť cestu ku konfiguračnému súboru\n" msgstr " --config <path> nastaviť cestu ku konfiguračnému súboru\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug zobraziť ladiace správy\n" msgstr " --debug zobraziť ladiace správy\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "" msgstr ""
" --gpgdir <cesta> nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n" " --gpgdir <cesta> nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path nastaviť cestu k log súboru\n" msgstr " --logfile <path nastaviť cestu k log súboru\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm nepýtať sa na žiadne potvrdenia\n" msgstr " --noconfirm nepýtať sa na žiadne potvrdenia\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm vždy požaduj potvrdenie\n" msgstr " --confirm vždy požaduj potvrdenie\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1243,84 +1248,79 @@ msgstr ""
" Tento program smie byť slobodne šírený pod\n" " Tento program smie byť slobodne šírený pod\n"
" licenciou GNU GPL (General Public License).\n" " licenciou GNU GPL (General Public License).\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "neplatná voľba: '%s' a '%s' nemôžu byť použité súčasne\n" msgstr "neplatná voľba: '%s' a '%s' nemôžu byť použité súčasne\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"neplatný argument '%s' pre %s\n" "neplatný argument '%s' pre %s\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' nie je platná ladiaca úroveň\n" msgstr "'%s' nie je platná ladiaca úroveň\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "súčasne je možné spustiť len jednu operáciu\n" msgstr "súčasne je možné spustiť len jednu operáciu\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "neplatná voľba '-%c'\n" msgstr "neplatná voľba '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "neplatná voľba '--%s'\n" msgstr "neplatná voľba '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "operáciu nie je možné uskutočniť, ak nie ste root.\n" msgstr "operáciu nie je možné uskutočniť, ak nie ste root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "nepodarilo sa znovuotvoriť štandardný vstup na čítanie: (%s)\n" msgstr "nepodarilo sa znovuotvoriť štandardný vstup na čítanie: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argument '-' zadaný s prázdnym vstupom na stdin\n" msgstr "argument '-' zadaný s prázdnym vstupom na stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argument '-' špecifikovaný bez vstupu na stdin\n" msgstr "argument '-' špecifikovaný bez vstupu na stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nebola špecifikovaná operácia (použite -h pre nápovedu)\n" msgstr "nebola špecifikovaná operácia (použite -h pre nápovedu)\n"

View file

@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sl/)\n" "pacman/language/sl/)\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@ -1156,75 +1156,80 @@ msgstr "-b, -dbpath <path> nastavi alternativno mesto podatkovne baze\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr "-r, --root <path> nastavi alternativni namestitveni koren\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose verbose način\n" msgstr " -v, --verbose verbose način\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arh> nastavitev alternativne arhitekture\n" msgstr " --arch <arh> nastavitev alternativne arhitekture\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cachedir <imenik> določitev alternativne lokacije predpomnilnika " " --cachedir <imenik> določitev alternativne lokacije predpomnilnika "
"paketov\n" "paketov\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr "--color <kdaj> obarvaj izhod\n" msgstr "--color <kdaj> obarvaj izhod\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --config <pot> določitev alternativne konfiguracijske datoteke\n" " --config <pot> določitev alternativne konfiguracijske datoteke\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug prikaz razhroščevalnih sporočil\n" msgstr " --debug prikaz razhroščevalnih sporočil\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <pot> določitev alternativnega imenika za GnuPG\n" msgstr " --gpgdir <pot> določitev alternativnega imenika za GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "--logfile <path> nastavi alternativno dnevniško datoteko\n" msgstr "--logfile <path> nastavi alternativno dnevniško datoteko\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr "--noconfirm ne sprašuj za potrditve\n" msgstr "--noconfirm ne sprašuj za potrditve\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr "--confirm vedno vprašaj za potrditev\n" msgstr "--confirm vedno vprašaj za potrditev\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1233,37 +1238,32 @@ msgstr ""
" Program je mogoče prosto distribuirat pod\n" " Program je mogoče prosto distribuirat pod\n"
" pogoji GNU General Public License.\n" " pogoji GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "neveljavno stikalo: '%s' in '%s' se ne sme uporabljati skupaj\n" msgstr "neveljavno stikalo: '%s' in '%s' se ne sme uporabljati skupaj\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "neveljavna trditev '%s' za %s\n" msgstr "neveljavna trditev '%s' za %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ni veljavna stopnja razhroščevalnika\n" msgstr "'%s' ni veljavna stopnja razhroščevalnika\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1271,47 +1271,47 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "neveljavno stikalo '-%c'\n" msgstr "neveljavno stikalo '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "neveljavno stikalo '--%s'\n" msgstr "neveljavno stikalo '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "to operacijo je možno izvesti samo kot skrbnik.\n" msgstr "to operacijo je možno izvesti samo kot skrbnik.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "neuspelo ponovno odpiranje stdin za branje: (%s)\n" msgstr "neuspelo ponovno odpiranje stdin za branje: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argument '-' je bil podan brez vhoda na stdin\n" msgstr "argument '-' je bil podan brez vhoda na stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argument '-' je bil podan brez vhoda na stdin\n" msgstr "argument '-' je bil podan brez vhoda na stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nobeno stikalo ni določena (za pomoč uporabite stikalo -h )\n" msgstr "nobeno stikalo ni določena (za pomoč uporabite stikalo -h )\n"

View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-13 17:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n" "Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sr/)\n" "language/sr/)\n"
@ -1152,68 +1152,73 @@ msgstr " -b, --dbpath <путања> поставља алтернативну
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <путања> поставља алтернативни корен инсталације\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose детаљнији излаз\n" msgstr " -v, --verbose детаљнији излаз\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <архит.> поставља алтернативну архитектуру\n" msgstr " --arch <архит.> поставља алтернативну архитектуру\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot извршава операције на монитраном систему фајлова " " --sysroot извршава операције на монитраном систему фајлова "
"госта (само корени)\n" "госта (само корени)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <фасц.> поставља алтернативну локацију кеша пакета\n" msgstr " --cachedir <фасц.> поставља алтернативну локацију кеша пакета\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <фасц.> поставља алтернативну фасциклу копчи\n" msgstr " --hookdir <фасц.> поставља алтернативну фасциклу копчи\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <када> боји излаз\n" msgstr " --color <када> боји излаз\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <путања> поставља алтернативни фајл поставки\n" msgstr " --config <путања> поставља алтернативни фајл поставки\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug приказује поруке за исправљање грешака\n" msgstr " --debug приказује поруке за исправљање грешака\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "" msgstr ""
" --gpgdir <путања> поставља алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n" " --gpgdir <путања> поставља алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <путањa> поставља атернативни дневнички фајл\n" msgstr " --logfile <путањa> поставља атернативни дневнички фајл\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm не тражи никакве потврде\n" msgstr " --noconfirm не тражи никакве потврде\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm увек тражи потврду\n" msgstr " --confirm увек тражи потврду\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
@ -1222,7 +1227,7 @@ msgstr ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" користи попустљиво прековреме за преузимања\n" " користи попустљиво прековреме за преузимања\n"
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1231,82 +1236,77 @@ msgstr ""
" Овај програм се може слободно редистрибуирати\n" " Овај програм се може слободно редистрибуирати\n"
" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n" " под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "HTTP_USER_AGENT је одсечен\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT је одсечен\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "Неисправна опција: %s и %s се не могу употребити истовремено\n" msgstr "Неисправна опција: %s и %s се не могу употребити истовремено\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "неисправан аргумент „%s“ за %s\n" msgstr "неисправан аргумент „%s“ за %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "„%s“ није исправан ниво излаза за исправљање грешака\n" msgstr "„%s“ није исправан ниво излаза за исправљање грешака\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr "опција --root је превазиђена; уместо ње користе --sysroot\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "опција --force је превазиђена; уместо ње користите --overwrite\n" msgstr "опција --force је превазиђена; уместо ње користите --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "може се задати само једна операција истовремено\n" msgstr "може се задати само једна операција истовремено\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "неисправна опција \"-%c\"\n" msgstr "неисправна опција \"-%c\"\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "неисправна опција \"--%s\"\n" msgstr "неисправна опција \"--%s\"\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "не можете извршити ову операцију ако нисте корени корисник.\n" msgstr "не можете извршити ову операцију ако нисте корени корисник.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "неуспешан chroot на „%s“: (%s)\n" msgstr "неуспешан chroot на „%s“: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "неуспешно читање аргумената из stdin: (%s)\n" msgstr "неуспешно читање аргумената из stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "грешка при поновном отварању стандардног улаза за читање: (%s)\n" msgstr "грешка при поновном отварању стандардног улаза за читање: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "аргумент „-“је задат са празним улазом\n" msgstr "аргумент „-“је задат са празним улазом\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "аргумент „-“ назначен без уносу на stdin\n" msgstr "аргумент „-“ назначен без уносу на stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "није назначена операција (употребите -h за помоћ)\n" msgstr "није назначена операција (употребите -h за помоћ)\n"

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-13 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n" "Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sr%40latin/)\n" "pacman/language/sr%40latin/)\n"
@ -1153,68 +1153,73 @@ msgstr " -b, --dbpath <putanja> postavlja alternativnu lokaciju baze\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <putanja> postavlja alternativni koren instalacije\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose detaljniji izlaz\n" msgstr " -v, --verbose detaljniji izlaz\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arhit.> postavlja alternativnu arhitekturu\n" msgstr " --arch <arhit.> postavlja alternativnu arhitekturu\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot izvršava operacije na monitranom sistemu fajlova " " --sysroot izvršava operacije na monitranom sistemu fajlova "
"gosta (samo koreni)\n" "gosta (samo koreni)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <fasc.> postavlja alternativnu lokaciju keša paketa\n" msgstr " --cachedir <fasc.> postavlja alternativnu lokaciju keša paketa\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <fasc.> postavlja alternativnu fasciklu kopči\n" msgstr " --hookdir <fasc.> postavlja alternativnu fasciklu kopči\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <kada> boji izlaz\n" msgstr " --color <kada> boji izlaz\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <putanja> postavlja alternativni fajl postavki\n" msgstr " --config <putanja> postavlja alternativni fajl postavki\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug prikazuje poruke za ispravljanje grešaka\n" msgstr " --debug prikazuje poruke za ispravljanje grešaka\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "" msgstr ""
" --gpgdir <putanja> postavlja alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n" " --gpgdir <putanja> postavlja alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <putanja> postavlja aternativni dnevnički fajl\n" msgstr " --logfile <putanja> postavlja aternativni dnevnički fajl\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm ne traži nikakve potvrde\n" msgstr " --noconfirm ne traži nikakve potvrde\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm uvek traži potvrdu\n" msgstr " --confirm uvek traži potvrdu\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
@ -1223,7 +1228,7 @@ msgstr ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" koristi popustljivo prekovreme za preuzimanja\n" " koristi popustljivo prekovreme za preuzimanja\n"
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1232,82 +1237,77 @@ msgstr ""
" Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n" " Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n"
" pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n" " pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "HTTP_USER_AGENT je odsečen\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT je odsečen\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "Neispravna opcija: %s i %s se ne mogu upotrebiti istovremeno\n" msgstr "Neispravna opcija: %s i %s se ne mogu upotrebiti istovremeno\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "neispravan argument „%s“ za %s\n" msgstr "neispravan argument „%s“ za %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "„%s“ nije ispravan nivo izlaza za ispravljanje grešaka\n" msgstr "„%s“ nije ispravan nivo izlaza za ispravljanje grešaka\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr "opcija --root je prevaziđena; umesto nje koriste --sysroot\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "opcija --force je prevaziđena; umesto nje koristite --overwrite\n" msgstr "opcija --force je prevaziđena; umesto nje koristite --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "može se zadati samo jedna operacija istovremeno\n" msgstr "može se zadati samo jedna operacija istovremeno\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "neispravna opcija \"-%c\"\n" msgstr "neispravna opcija \"-%c\"\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "neispravna opcija \"--%s\"\n" msgstr "neispravna opcija \"--%s\"\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "ne možete izvršiti ovu operaciju ako niste koreni korisnik.\n" msgstr "ne možete izvršiti ovu operaciju ako niste koreni korisnik.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "neuspešan chroot na „%s“: (%s)\n" msgstr "neuspešan chroot na „%s“: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "neuspešno čitanje argumenata iz stdin: (%s)\n" msgstr "neuspešno čitanje argumenata iz stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "greška pri ponovnom otvaranju standardnog ulaza za čitanje: (%s)\n" msgstr "greška pri ponovnom otvaranju standardnog ulaza za čitanje: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "argument „-“je zadat sa praznim ulazom\n" msgstr "argument „-“je zadat sa praznim ulazom\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "argument „-“ naznačen bez unosu na stdin\n" msgstr "argument „-“ naznačen bez unosu na stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "nije naznačena operacija (upotrebite -h za pomoć)\n" msgstr "nije naznačena operacija (upotrebite -h za pomoć)\n"

View file

@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 20:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Andersson <kode.kristoff@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n" "language/sv/)\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -1148,72 +1148,77 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> ange en alternativ plats för databasen\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <path> ange en alternativ installations root\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose var tydlig\n" msgstr " -v, --verbose var tydlig\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> ange en alternativ arkitektur\n" msgstr " --arch <arch> ange en alternativ arkitektur\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> ange en alternativ plats för paketcachen\n" msgstr " --cachedir <dir> ange en alternativ plats för paketcachen\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr "--color <när> ger färg till utdata⏎\n" msgstr "--color <när> ger färg till utdata⏎\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> ange en alternativ konfigurationsfil\n" msgstr " --config <path> ange en alternativ konfigurationsfil\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug visa felsöknings meddelanden\n" msgstr " --debug visa felsöknings meddelanden\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <sökväg> ange en alternativ hemkatalog för GnuPG\n" msgstr " --gpgdir <sökväg> ange en alternativ hemkatalog för GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> ange en alternativ loggfil\n" msgstr " --logfile <path> ange en alternativ loggfil\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm Be aldrig om bekräftelse\n" msgstr " --noconfirm Be aldrig om bekräftelse\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr "--confirm Be alltid om bekräftelse\n" msgstr "--confirm Be alltid om bekräftelse\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1222,82 +1227,77 @@ msgstr ""
" Det här programet får distributeras fritt enligt \n" " Det här programet får distributeras fritt enligt \n"
" villkoren angivna i GNU General Public License.\n" " villkoren angivna i GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "ogiltigt val: '%s' och '%s' kan inte användas tillsammans\n" msgstr "ogiltigt val: '%s' och '%s' kan inte användas tillsammans\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "ogiltigt argument '%s' för %s⏎\n" msgstr "ogiltigt argument '%s' för %s⏎\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "\"%s\" är ingen giltig felsökningsnivå\n" msgstr "\"%s\" är ingen giltig felsökningsnivå\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "Man kan inte utföra flera åtgärder samtidigt\n" msgstr "Man kan inte utföra flera åtgärder samtidigt\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "Parametern \"-%c\" är ogiltig\n" msgstr "Parametern \"-%c\" är ogiltig\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "Parametern \"--%s\" är ogiltig\n" msgstr "Parametern \"--%s\" är ogiltig\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "Bara root kan utföra den åtgärden.\n" msgstr "Bara root kan utföra den åtgärden.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "Kunde inte återöppna stdin i läsningsläge: (%s)\n" msgstr "Kunde inte återöppna stdin i läsningsläge: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "Parametern \"-\" angavs men stdin är tom\n" msgstr "Parametern \"-\" angavs men stdin är tom\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "Parametern \"-\" angavs men det finns ingen indata i stdin\n" msgstr "Parametern \"-\" angavs men det finns ingen indata i stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "Ingen åtgärd har angetts (skriv -h för att få hjälp)\n" msgstr "Ingen åtgärd har angetts (skriv -h för att få hjälp)\n"

View file

@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 16:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Arda Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/tr/)\n" "language/tr/)\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -1149,66 +1149,71 @@ msgstr " -b, --dbpath <yol> farklı bir veritabanı yolu belirle\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <yol> farklı bir kurulum kök dizini ayarla\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose ayrıntı göster\n" msgstr " -v, --verbose ayrıntı göster\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> alternatif bir mimari seç\n" msgstr " --arch <arch> alternatif bir mimari seç\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot bağlı konuk sistem üzerinde işlem yap (sadece root)\n" " --sysroot bağlı konuk sistem üzerinde işlem yap (sadece root)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> farklı bir önbellek yolu ayarla\n" msgstr " --cachedir <dir> farklı bir önbellek yolu ayarla\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "alternatif konum bağlantısı ayarla --hookdir <dir>\n" msgstr "alternatif konum bağlantısı ayarla --hookdir <dir>\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <when> çıktıyı renklendir\n" msgstr " --color <when> çıktıyı renklendir\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <yol> farklı bir ayar dosyası seç\n" msgstr " --config <yol> farklı bir ayar dosyası seç\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug hata ayıklama çıktılarını göster\n" msgstr " --debug hata ayıklama çıktılarını göster\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <yol> GnuPG için alternatif ev dizini belirt\n" msgstr " --gpgdir <yol> GnuPG için alternatif ev dizini belirt\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <yol> farklı bir kayıt dosyası seç\n" msgstr " --logfile <yol> farklı bir kayıt dosyası seç\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm herhangi bir onay isteme\n" msgstr " --noconfirm herhangi bir onay isteme\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm her zaman onay iste\n" msgstr " --confirm her zaman onay iste\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
@ -1217,7 +1222,7 @@ msgstr ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" indirirken daha sakin zaman aşımı kullan\n" " indirirken daha sakin zaman aşımı kullan\n"
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1226,84 +1231,79 @@ msgstr ""
" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n" " Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n"
" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n" " uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "HTTP_USER_AGENT kesilmiş\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT kesilmiş\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "Geçersiz seçenek: '%s' ve '%s' birlikte kullanılamaybilir\n" msgstr "Geçersiz seçenek: '%s' ve '%s' birlikte kullanılamaybilir\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "'%s', %s için geçersiz bir argüman\n" msgstr "'%s', %s için geçersiz bir argüman\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' geçerli bir hata ayıklama seviyesi değil\n" msgstr "'%s' geçerli bir hata ayıklama seviyesi değil\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr "--root işlemi artık kullanılmıyor; onun yerine --sysroot kullanın\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "--force işlemi artık kullanılmıyor; onun yerine --overwrite kullanın\n" msgstr "--force işlemi artık kullanılmıyor; onun yerine --overwrite kullanın\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "her seferinde yalnızca bir işlem yapılabilir\n" msgstr "her seferinde yalnızca bir işlem yapılabilir\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "Geçersiz seçenek '-%c'\n" msgstr "Geçersiz seçenek '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "Geçersiz seçenek '--%s'\n" msgstr "Geçersiz seçenek '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "yönetici yetkileri olmadan bu işlemi gerçekleştiremezsiniz.\n" msgstr "yönetici yetkileri olmadan bu işlemi gerçekleştiremezsiniz.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "\"%s\" hedefine chroot başarısız oldu: (%s)\n" msgstr "\"%s\" hedefine chroot başarısız oldu: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "stdin'den işlemler alınamadı: (%s)\n" msgstr "stdin'den işlemler alınamadı: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "stdin okunmak için açılamadı: (%s)\n" msgstr "stdin okunmak için açılamadı: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "" msgstr ""
"'-' parametresi stdin üzerinde boş girdi ile kullanıldı\n" "'-' parametresi stdin üzerinde boş girdi ile kullanıldı\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "'-' parametresi stdin üzerinde girdi olmadan kullanıldı\n" msgstr "'-' parametresi stdin üzerinde girdi olmadan kullanıldı\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "herhangi bir işlem belirlenmedi (yardım için -h kullanın)\n" msgstr "herhangi bir işlem belirlenmedi (yardım için -h kullanın)\n"

View file

@ -4,6 +4,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014
# Ivan Kovnatsky <inactive+sevenfourk@transifex.com>, 2012
# Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015-2016 # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015-2016
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012 # Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
# Ivan Kovnatsky <inactive+sevenfourk@transifex.com>, 2012 # Ivan Kovnatsky <inactive+sevenfourk@transifex.com>, 2012
@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 07:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/uk/)\n" "pacman/language/uk/)\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -1154,71 +1155,78 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> використати альтернативни
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr ""
" -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог "
"встановлення\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose показувати подробиці\n" msgstr " -v, --verbose показувати подробиці\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arch> встановити альтернативну архітектуру\n" msgstr " --arch <arch> встановити альтернативну архітектуру\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot працювати на змонтованій гостьовій системі (тільки " " --sysroot працювати на змонтованій гостьовій системі (тільки "
"root)\n" "root)\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cachedir <dir> використати альтернативний шлях до кешу пакунків\n" " --cachedir <dir> використати альтернативний шлях до кешу пакунків\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --hookdir <тека> визначити альтернативне положення для теки " " --hookdir <тека> визначити альтернативне положення для теки "
"перехоплення\n" "перехоплення\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <коли> вивід в кольорі\n" msgstr " --color <коли> вивід в кольорі\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <path> використати альтернативний файл налаштувань\n" msgstr " --config <path> використати альтернативний файл налаштувань\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug показувати повідомлення про зневаджування \n" msgstr " --debug показувати повідомлення про зневаджування \n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "" msgstr ""
" --gpgdir <path> вказати альтернативний домашній каталог для GnuPG\n" " --gpgdir <path> вказати альтернативний домашній каталог для GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> використати альтернативний файл журналу\n" msgstr " --logfile <path> використати альтернативний файл журналу\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm не питати підтвердження\n" msgstr " --noconfirm не питати підтвердження\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr "--confirm завжди прохати підтвердження\n" msgstr "--confirm завжди прохати підтвердження\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
@ -1228,7 +1236,7 @@ msgstr ""
" використовувати невимушений час очікування для " " використовувати невимушений час очікування для "
"звантаження\n" "звантаження\n"
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1237,83 +1245,78 @@ msgstr ""
" Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n" " Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n"
" умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n" " умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "HTTP_USER_AGENT обрізано\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT обрізано\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "хибний параметр: «%s» і «%s» не можна використовувати разом\n" msgstr "хибний параметр: «%s» і «%s» не можна використовувати разом\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "неправильний аргумент «%s» для %s\n" msgstr "неправильний аргумент «%s» для %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "рівень зневадження «%s» неправильний\n" msgstr "рівень зневадження «%s» неправильний\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr "параметр --root не підтримується; використовуйте натомість --sysroot\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"параметр --force не підтримується; використовуйте натомість --overwrite\n" "параметр --force не підтримується; використовуйте натомість --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "тільки одна операція може використовуватися одночасно\n" msgstr "тільки одна операція може використовуватися одночасно\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "помилковий параметр «-%c»\n" msgstr "помилковий параметр «-%c»\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "помилковий параметр «--%s»\n" msgstr "помилковий параметр «--%s»\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "ви можете виконати цю операцію тільки як адміністратор.\n" msgstr "ви можете виконати цю операцію тільки як адміністратор.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot до '%s' не вдався: (%s)\n" msgstr "chroot до '%s' не вдався: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "помилка читання аргументів зі вводу: (%s)\n" msgstr "помилка читання аргументів зі вводу: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "не вдалось знову відкрити stdin для читання: (%s)\n" msgstr "не вдалось знову відкрити stdin для читання: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "аргумент «-» вказано з порожнім stdin\n" msgstr "аргумент «-» вказано з порожнім stdin\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "аргумент «-» вказаний без вводу на стандартний ввід\n" msgstr "аргумент «-» вказаний без вводу на стандартний ввід\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "не вказано операцію (використайте -h для довідки)\n" msgstr "не вказано операцію (використайте -h для довідки)\n"

View file

@ -13,11 +13,12 @@
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011,2013 # leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011,2013
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013-2018 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013-2018
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013
# Nicholas Wang <wck963@gmail.com>, 2018
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2013 # leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2013
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011 # leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011
# ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014 # ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014
# 张海, 2015 # 张海, 2015,2018
# 张海, 2015 # 张海, 2015,2018
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011-2012 # 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011-2012
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011 # 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011 # 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011
@ -25,9 +26,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/zh_CN/)\n" "pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "%s安装原因设定为“单独指定安装”\n"
#: src/pacman/database.c:293 #: src/pacman/database.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "No database errors have been found!\n" msgid "No database errors have been found!\n"
msgstr "找不到数据库错误!\n" msgstr "未发现数据库错误!\n"
#: src/pacman/files.c:81 #: src/pacman/files.c:81
#, c-format #, c-format
@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "正在同步软件包数据库...\n"
#: src/pacman/files.c:320 #: src/pacman/files.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "no options specified (use -h for help)\n" msgid "no options specified (use -h for help)\n"
msgstr "没指定选项(用 -h 查看帮助)\n" msgstr "没指定选项(使用 -h 查看帮助)\n"
#: src/pacman/package.c:99 #: src/pacman/package.c:99
#, c-format #, c-format
@ -1103,65 +1104,70 @@ msgstr " -b, --dbpath <路径> 指定另外的数据库位置\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <路径> 指定另外的安装根目录\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose 显示详细信息\n" msgstr " -v, --verbose 显示详细信息\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <架构> 设定另外的架构\n" msgstr " --arch <架构> 设定另外的架构\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr " --sysroot 在一个已挂载的 guest 系统操作(仅 root\n" msgstr " --sysroot 在一个已挂载的 guest 系统操作(仅 root\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> 指定另外的软件包缓存位置\n" msgstr " --cachedir <dir> 指定另外的软件包缓存位置\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <目录> 指定另外的钩子位置\n" msgstr " --hookdir <目录> 指定另外的钩子位置\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <when> 彩色化输出\n" msgstr " --color <when> 彩色化输出\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <路径> 指定另外的配置文件\n" msgstr " --config <路径> 指定另外的配置文件\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug 显示调试信息\n" msgstr " --debug 显示调试信息\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <路径> 设定 GnuPG 的其他主目录\n" msgstr " --gpgdir <路径> 设定 GnuPG 的其他主目录\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <路径> 指定另外的日志文件\n" msgstr " --logfile <路径> 指定另外的日志文件\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm 不询问确认\n" msgstr " --noconfirm 不询问确认\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm 总是询问确认\n" msgstr " --confirm 总是询问确认\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
@ -1170,7 +1176,7 @@ msgstr ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" 下载时用宽松的超时\n" " 下载时用宽松的超时\n"
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1179,85 +1185,80 @@ msgstr ""
" 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n" " 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n"
" 自由分发\n" " 自由分发\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "HTTP_USER_AGENT 被截断\n" msgstr "HTTP_USER_AGENT 被截断\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "无效选项: 选项 '%s' 和 '%s' 不可以同时使用\n" msgstr "无效选项: 选项 '%s' 和 '%s' 不可以同时使用\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "'%s' 不是 %s 的合法参数\n" msgstr "'%s' 不是 %s 的合法参数\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' 不是有效的调试级别\n" msgstr "'%s' 不是有效的调试级别\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr "不再建议使用选项 --root请用 --sysroot\n"
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "不再建议使用选项 --force请用 --overwrite\n" msgstr "不再建议使用选项 --force请用 --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "一次只能运行一个操作\n" msgstr "一次只能运行一个操作\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "无效选项 '-%c'\n" msgstr "无效选项 '-%c'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "无效选项 '--%s'\n" msgstr "无效选项 '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "非 root (根用户) 无法执行指定操作。\n" msgstr "非 root (根用户) 无法执行指定操作。\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "chroot 到 '%s' 失败:(%s)\n" msgstr "chroot 到 '%s' 失败:(%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "从标准输入读取参数失败:(%s)\n" msgstr "从标准输入读取参数失败:(%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "无法打开 stdin 以读取:(%s)\n" msgstr "无法打开 stdin 以读取:(%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "有参数 '-' 但标准输入中没有数据\n" msgstr "有参数 '-' 但标准输入中没有数据\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "有参数'-'但标准输入中没有数据\n" msgstr "有参数'-'但标准输入中没有数据\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "没有指定操作 (使用 -h 获取帮助) \n" msgstr "没有指定操作 (使用 -h 获取帮助) \n"
#: src/pacman/query.c:87 #: src/pacman/query.c:87
#, c-format #, c-format

View file

@ -5,19 +5,20 @@
# Translators: # Translators:
# BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2015,2017 # BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2015,2017
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012,2017 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012,2017
# Chih-Hsuan Yen <yan12125@gmail.com>, 2018
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2011-2012 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2011-2012
# Huei-Horng Yo <hiroshiyui@gmail.com>, 2012 # Huei-Horng Yo <hiroshiyui@gmail.com>, 2012
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014-2016 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014-2016,2018
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 23:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-20 04:04+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" "archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -512,17 +513,17 @@ msgstr "%s安裝原因設定為「單獨指定安裝」\n"
#: src/pacman/database.c:293 #: src/pacman/database.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "No database errors have been found!\n" msgid "No database errors have been found!\n"
msgstr "" msgstr "沒有找到資料庫錯誤!\n"
#: src/pacman/files.c:81 #: src/pacman/files.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n" msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr "%s 被 %s%s/%s%s %s%s%s 所擁有\n"
#: src/pacman/files.c:223 #: src/pacman/files.c:223
#, c-format #, c-format
msgid "invalid package: '%s'\n" msgid "invalid package: '%s'\n"
msgstr "" msgstr "無效的軟體包:「%s」\n"
#: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429 #: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429
#, c-format #, c-format
@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "正在同步軟體包資料庫…\n"
#: src/pacman/files.c:320 #: src/pacman/files.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "no options specified (use -h for help)\n" msgid "no options specified (use -h for help)\n"
msgstr "" msgstr "未指定選項(使用 -h 來取得說明)\n"
#: src/pacman/package.c:99 #: src/pacman/package.c:99
#, c-format #, c-format
@ -982,7 +983,7 @@ msgstr " -k, --check 測試本機資料庫的有效性 (-kk 以同步
#: src/pacman/pacman.c:174 #: src/pacman/pacman.c:174
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
msgstr "" msgstr " -q, --quiet 讓成功的訊息不要顯示在螢幕上\n"
#: src/pacman/pacman.c:182 #: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format #, c-format
@ -1010,6 +1011,8 @@ msgid ""
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" 覆寫衝圖的檔案(可以使用多於一次)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1096,72 +1099,79 @@ msgstr " -b, --dbpath <路徑> 指定另外的資料庫位置\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <路徑> 指定另外的安裝根目錄\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose 顯示詳細訊息\n" msgstr " -v, --verbose 顯示詳細訊息\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <架構> 設定另外的架構\n" msgstr " --arch <架構> 設定另外的架構\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr " --sysroot 在已掛載的客端作業系統上操作(僅 root\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的軟體包快取位置\n" msgstr " --cachedir <目錄> 指定另外的軟體包快取位置\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr "--hookdir <dir> 設定替代的掛鉤路徑\n" msgstr "--hookdir <dir> 設定替代的掛鉤路徑\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <when> 讓輸出呈現色彩變化\n" msgstr " --color <when> 讓輸出呈現色彩變化\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <路徑> 指定另外的組態檔\n" msgstr " --config <路徑> 指定另外的組態檔\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug 顯示除錯訊息\n" msgstr " --debug 顯示除錯訊息\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <路徑> 為 GnuPG 指定額外家目錄\n" msgstr " --gpgdir <路徑> 為 GnuPG 指定額外家目錄\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <路徑> 指定另外的紀錄檔案\n" msgstr " --logfile <路徑> 指定另外的紀錄檔案\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm 不詢問確認\n" msgstr " --noconfirm 不詢問確認\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr " --confirm 永遠詢問確認\n" msgstr " --confirm 永遠詢問確認\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
" --disable-download-timeout\n"
" 使用較長的下載逾時\n"
#: src/pacman/pacman.c:246 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n" " This program may be freely redistributed under\n"
@ -1170,82 +1180,77 @@ msgstr ""
" 本程式可以在 GNU 通用公共授權條款 (GPL) 下\n" " 本程式可以在 GNU 通用公共授權條款 (GPL) 下\n"
" 自由散佈\n" " 自由散佈\n"
#: src/pacman/pacman.c:279 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr "HTTP_USER_AGENT 被截短\n"
#: src/pacman/pacman.c:311 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
msgstr "無效選項:「%s」和「%s」不能同時使用\n" msgstr "無效選項:「%s」和「%s」不能同時使用\n"
#: src/pacman/pacman.c:395 #: src/pacman/pacman.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "無效的引數「%s」被傳給 %s\n" msgstr "無效的引數「%s」被傳給 %s\n"
#: src/pacman/pacman.c:418 #: src/pacman/pacman.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' 不是有效的除錯等級\n" msgstr "'%s' 不是有效的除錯等級\n"
#: src/pacman/pacman.c:453 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format
msgid "option --root is deprecated; use --sysroot instead\n"
msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr "選項 --force 已被棄用,請以 --overwrite 代替\n"
#: src/pacman/pacman.c:982 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "一次只能執行一個操作\n" msgstr "一次只能執行一個操作\n"
#: src/pacman/pacman.c:1040 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n" msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "無效選項「-%c」\n" msgstr "無效選項「-%c」\n"
#: src/pacman/pacman.c:1042 #: src/pacman/pacman.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n" msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "無效選項「--%s」\n" msgstr "無效選項「--%s」\n"
#: src/pacman/pacman.c:1167 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "非 root超級使用者無法執行指定操作。\n" msgstr "非 root超級使用者無法執行指定操作。\n"
#: src/pacman/pacman.c:1173 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr "chroot 至 「%s」 失敗:(%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1207 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr "自 stdin 讀取參數失敗:(%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1212 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "無法打開 stdin 以讀取:(%s)\n" msgstr "無法打開 stdin 以讀取:(%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1217 #: src/pacman/pacman.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr "指定參數「-」但沒有標準輸入資料\n" msgstr "指定參數「-」但沒有標準輸入資料\n"
#: src/pacman/pacman.c:1222 #: src/pacman/pacman.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "引數「-」指定卻無附上 stdin 中的輸入\n" msgstr "引數「-」指定卻無附上 stdin 中的輸入\n"
#: src/pacman/pacman.c:1299 #: src/pacman/pacman.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "沒有指定的操作(使用 -h 取得協助) \n" msgstr "沒有指定的操作(使用 -h 取得協助) \n"
@ -1253,7 +1258,7 @@ msgstr "沒有指定的操作(使用 -h 取得協助) \n"
#: src/pacman/query.c:87 #: src/pacman/query.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n" msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr "%s 被 %s%s %s%s%s 所擁有\n"
#: src/pacman/query.c:149 #: src/pacman/query.c:149
#, c-format #, c-format
@ -1263,7 +1268,7 @@ msgstr "錯誤:沒有為 --owns 指定檔案\n"
#: src/pacman/query.c:170 #: src/pacman/query.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "empty string passed to file owner query\n" msgid "empty string passed to file owner query\n"
msgstr "" msgstr "傳遞給檔案所有者查詢的空字串\n"
#: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219 #: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219
#, c-format #, c-format
@ -1424,7 +1429,7 @@ msgstr "軟體庫「%s」未找到\n"
#, c-format #, c-format
msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n" msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n"
msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n"
msgstr[0] "" msgstr[0] "在群組 %2$s%3$s%4$s 中有 %1$d 個成員:\n"
#: src/pacman/sync.c:640 #: src/pacman/sync.c:640
#, c-format #, c-format
@ -1444,17 +1449,17 @@ msgstr "正在進行全系統更新…\n"
#: src/pacman/sync.c:720 #: src/pacman/sync.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n" msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr "無法滿足依賴關係「%s」被 %s 需要\n"
#: src/pacman/sync.c:724 #: src/pacman/sync.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n" msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr "正在安裝的 %s (%s) 破壞了依賴關係「%s」被 %s 需要\n"
#: src/pacman/sync.c:728 #: src/pacman/sync.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n" msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr "正在移除的 %s 破壞了依賴關係「%s」被 %s 需要\n"
#: src/pacman/sync.c:748 #: src/pacman/sync.c:748
#, c-format #, c-format
@ -1494,7 +1499,7 @@ msgstr "%s 同時存在於「%s」和「%s」\n"
#: src/pacman/sync.c:828 #: src/pacman/sync.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n" msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n"
msgstr "" msgstr "%s檔案系統中已存在 %s被 %s 擁有)\n"
#: src/pacman/sync.c:831 #: src/pacman/sync.c:831
#, c-format #, c-format
@ -1568,7 +1573,7 @@ msgstr " %s 已經是最新版本\n"
#: src/pacman/util.c:170 #: src/pacman/util.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases\n" msgid "failed to synchronize all databases\n"
msgstr "" msgstr "同步所有資料庫失敗\n"
#: src/pacman/util.c:636 #: src/pacman/util.c:636
#, c-format #, c-format
@ -1703,7 +1708,7 @@ msgstr "%s 的可選依賴\n"
#: src/pacman/util.c:1285 #: src/pacman/util.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "" msgstr "軟體庫 %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1326 #: src/pacman/util.c:1326
#, c-format #, c-format