Pull translation updates

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Allan McRae 2020-06-19 09:49:28 +10:00
parent 1e9cd30e48
commit 50f5e484f2
124 changed files with 4792 additions and 4748 deletions

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "تحذير عند الاستخراج %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "تعذّر استخراج %s (%s)\n" msgstr "تعذّر استخراج %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n" msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "مدخل قاعدة بيانات معطوب '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "معلومات الحزمة مفقودة في %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "فشل في قراءة ملف التّوقيع: %s\n" msgstr "فشل في قراءة ملف التّوقيع: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "مفتاح ضروري غير موجود في حلقة المفاتيح\n" msgstr "مفتاح ضروري غير موجود في حلقة المفاتيح\n"
@ -362,22 +362,22 @@ msgstr "غير قادر على إنشاء ملف مؤقت للتحميل\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n" msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : %s\n" msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : تم تجاوز حجم التحميل\n" msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : تم تجاوز حجم التحميل\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s يبدو غير موثوقًا: %jd/%jd بايت\n" msgstr "%s يبدو غير موثوقًا: %jd/%jd بايت\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "tag td jpldg %s\n" msgstr "tag td jpldg %s\n"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "التوقيع المطلوب مفقود :%s\n" msgstr "التوقيع المطلوب مفقود :%s\n"
@ -923,27 +923,27 @@ msgstr "حدثت تعارضات حزميّة تعذّر تحليلها\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr " يجري حذف '%s' من قائمة الأهداف بسبب تعارضها مع '%s'\n" msgstr " يجري حذف '%s' من قائمة الأهداف بسبب تعارضها مع '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "تعذّر استقبال بعض الملفات\n" msgstr "تعذّر استقبال بعض الملفات\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "لا توجد مساحة خالية كافية على القرص\n" msgstr "لا توجد مساحة خالية كافية على القرص\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "تعذّر بدء مُبادلة الإزالة\n" msgstr "تعذّر بدء مُبادلة الإزالة\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "فشل في بدء المُبادلة\n" msgstr "فشل في بدء المُبادلة\n"

View file

@ -4,14 +4,14 @@
# #
# Translators: # Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2019 # enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2019
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 # Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 # Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014-2015 # Ḷḷumex03, 2014-2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "alvertencia dada al estrayer el paquete %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo estrayese %s (%s)\n" msgstr "nun pudo estrayese %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n" msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "entrada de base de datos toyida '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "datos meta de paquete faltantes en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "fallu al lleer el ficheru de robla: %s\n" msgstr "fallu al lleer el ficheru de robla: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "clave riquida del aniellu claves faltante\n" msgstr "clave riquida del aniellu claves faltante\n"
@ -363,22 +363,22 @@ msgstr "fallu al crear el ficheru temporal pa la descarga\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'enllaz '%s' ye inválidu\n" msgstr "l'enllaz '%s' ye inválidu\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: %s\n" msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: tamañu de descarga superáu\n" msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: tamañu de descarga superáu\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "fallu al lleer %s\n" msgstr "fallu al lleer %s\n"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: falta la robla riquida\n" msgstr "%s: falta la robla riquida\n"
@ -923,27 +923,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"desaniciando '%s' de la llista d'oxetivos porque ta en conflictu con '%s'\n" "desaniciando '%s' de la llista d'oxetivos porque ta en conflictu con '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fallu al recuperar dellos ficheros\n" msgstr "fallu al recuperar dellos ficheros\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nun hai espaciu llibre abondu\n" msgstr "nun hai espaciu llibre abondu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nun pudo unviase la transaición de desaniciu\n" msgstr "nun pudo unviase la transaición de desaniciu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nun pudo unviase la transaición\n" msgstr "nun pudo unviase la transaición\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-11 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n" "Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "има предупреждение при извличане %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n" msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n" msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "повреден запис в базата '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "липсват метаданни за пакета %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не се чете подписващият файл: %s\n" msgstr "не се чете подписващият файл: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "нужния ключ липсва от keyring\n" msgstr "нужния ключ липсва от keyring\n"
@ -357,24 +357,24 @@ msgstr "не може да се създаде временен файл за с
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' е невалиден\n" msgstr "url '%s' е невалиден\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "неуспех при извличане на файл '%s' от %s : %s\n" msgstr "неуспех при извличане на файл '%s' от %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"неуспех при получаването на файл '%s' от %s : очакваният размер за сваляне е " "неуспех при получаването на файл '%s' от %s : очакваният размер за сваляне е "
"надвишен\n" "надвишен\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s изглежда частичен: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s изглежда частичен: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "неуспех при сваляне на %s\n" msgstr "неуспех при сваляне на %s\n"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "ключ \"%s\" не може да се внесе\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ключ \"%s\" не може да се прегледа отдалечено\n" msgstr "ключ \"%s\" не може да се прегледа отдалечено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: липсва изискващ се подпис\n" msgstr "%s: липсва изискващ се подпис\n"
@ -918,27 +918,27 @@ msgstr "засечени нерешени пакетни конфликти\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "премахване '%s' от целевия списък заради конфликт с '%s'\n" msgstr "премахване '%s' от целевия списък заради конфликт с '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "неуспех при извличане на файлове\n" msgstr "неуспех при извличане на файлове\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "не успя да се прочете файла %s: %s\n" msgstr "не успя да се прочете файла %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "няма достатъчно свободно място на диска\n" msgstr "няма достатъчно свободно място на диска\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не се потвърждава транзакцията по премахване\n" msgstr "не се потвърждава транзакцията по премахване\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не се потвърждава транзакцията\n" msgstr "не се потвърждава транзакцията\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ur galv diwall a zo bet roet en ur eztennañ %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket eztennañ %s (%s)\n" msgstr "n'haller ket eztennañ %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n" msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "enankad stlennvon kontronet '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "mankout a ra metaroadennoù ar pakad e %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "fazi en ul lenn ar restr sinadur : %s\n" msgstr "fazi en ul lenn ar restr sinadur : %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "mankout a ra an alc'hwez goulennet en droñsell\n" msgstr "mankout a ra an alc'hwez goulennet en droñsell\n"
@ -363,24 +363,24 @@ msgstr "fazi en ur c'hrouiñ ar restr padennek evit ar pellgargañ\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "direizh eo an url '%s'\n" msgstr "direizh eo an url '%s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : %s\n" msgstr "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : re vras eo ment ar " "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : re vras eo ment ar "
"pellgargadur\n" "pellgargadur\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "krennet e seblant bezañ %s : %jd/%jd eizhbit\n" msgstr "krennet e seblant bezañ %s : %jd/%jd eizhbit\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "fazi en ur pellgargañ %s\n" msgstr "fazi en ur pellgargañ %s\n"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s : mankout a ra ar sinadur dleet\n" msgstr "%s : mankout a ra ar sinadur dleet\n"
@ -925,27 +925,27 @@ msgstr "tabutoù n'haller ket diskoulmañ a zo bet dinoet\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "o dilemel '%s' eus ar roll bukenn dre m'en deus un tabut gant '%s'\n" msgstr "o dilemel '%s' eus ar roll bukenn dre m'en deus un tabut gant '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "c'hwitadenn war atoradur restroù 'zo\n" msgstr "c'hwitadenn war atoradur restroù 'zo\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "n'eus ket plas dieub a-walc'h war ar bladenn\n" msgstr "n'eus ket plas dieub a-walc'h war ar bladenn\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "n'haller ket erounit an treuzkas dilemel\n" msgstr "n'haller ket erounit an treuzkas dilemel\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "n'haller ket erounit an treuzkas\n" msgstr "n'haller ket erounit an treuzkas\n"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 14:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "avís en extreure %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s).\n" msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s).\n" msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s).\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entrada de la base de dades corrupta \"%s'\".\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "manquen les metadades del paquet a %s.\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ha fallat llegir el fitxer de signatures: %s.\n" msgstr "ha fallat llegir el fitxer de signatures: %s.\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la clau requerida manca al clauer.\n" msgstr "la clau requerida manca al clauer.\n"
@ -372,24 +372,24 @@ msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per a la baixada.\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid.\n" msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: %s\n" msgstr "ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"ha fallat recuperar el fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada superior " "ha fallat recuperar el fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada superior "
"a l'esperada.\n" "a l'esperada.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes.\n" msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "ha fallat baixar %s.\n" msgstr "ha fallat baixar %s.\n"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut importar.\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut cercar remotament.\n" msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut cercar remotament.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manca la signatura requerida.\n" msgstr "%s: manca la signatura requerida.\n"
@ -939,27 +939,27 @@ msgstr ""
"Se suprimeix \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s" "Se suprimeix \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s"
"\".\n" "\".\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers.\n" msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "ha fallat llegir el fitxer %s: %s\n" msgstr "ha fallat llegir el fitxer %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure.\n" msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "no s'ha pogut fer la transacció de supressió.\n" msgstr "no s'ha pogut fer la transacció de supressió.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "no s'ha pogut fer la transacció.\n" msgstr "no s'ha pogut fer la transacció.\n"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "varování při rozbalování %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n" msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n" msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "poškozený záznam v databázi '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "chybí metadata balíčku v %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor s podpisy: %s\n" msgstr "nelze načíst soubor s podpisy: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "požadovaný klíč není v klíčence\n" msgstr "požadovaný klíč není v klíčence\n"
@ -364,24 +364,24 @@ msgstr "nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro stahování\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' je chybná\n" msgstr "URL '%s' je chybná\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n" msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"selhalo získání souboru '%s' z %s : překročení očekávané velikosti " "selhalo získání souboru '%s' z %s : překročení očekávané velikosti "
"stahování\n" "stahování\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s se zdá být zkrácen: %jd/%jd bytů\n" msgstr "%s se zdá být zkrácen: %jd/%jd bytů\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "selhalo stahování %s\n" msgstr "selhalo stahování %s\n"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "klíč \"%s\" se nepodařilo importovat\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "klíč \"%s\" nebylo možné vzdáleně vyhledat\n" msgstr "klíč \"%s\" nebylo možné vzdáleně vyhledat\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: chybí vyžadovaný podpis\n" msgstr "%s: chybí vyžadovaný podpis\n"
@ -925,27 +925,27 @@ msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů, protože je konfliktní s '%s'\n" msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů, protože je konfliktní s '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "selhalo získání některých souborů\n" msgstr "selhalo získání některých souborů\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "není dostatek volného místa na disku\n" msgstr "není dostatek volného místa na disku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nelze provést transakci pro odstranění\n" msgstr "nelze provést transakci pro odstranění\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nelze provést transakci\n" msgstr "nelze provést transakci\n"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:27+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n" "Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "advarsel givet under udpakning %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "beskadiget databasepunkt '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "manglende pakkemetadata i %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "kunne ikke læse underskriftfil: %s\n" msgstr "kunne ikke læse underskriftfil: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "krævede nøgle mangler fra nøglering\n" msgstr "krævede nøgle mangler fra nøglering\n"
@ -359,24 +359,24 @@ msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n" msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n" msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"kunne ikke indhente fil '%s' fra %s: forventet downloadstørrelse " "kunne ikke indhente fil '%s' fra %s: forventet downloadstørrelse "
"overskredet\n" "overskredet\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "kunne ikke hente %s\n" msgstr "kunne ikke hente %s\n"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke importeres\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke opslås eksternt\n" msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke opslås eksternt\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: mangler krævet signatur\n" msgstr "%s: mangler krævet signatur\n"
@ -920,27 +920,27 @@ msgstr "pakkekonflikter, der ikke kan løses, er detekteret\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "fjerner »%s« fra målliste da det konflikter med »%s«\n" msgstr "fjerner »%s« fra målliste da det konflikter med »%s«\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "kunne ikke indhente nogle filer\n" msgstr "kunne ikke indhente nogle filer\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke læse filen %s: %s\n" msgstr "kunne ikke læse filen %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ikke nok ledig diskplads\n" msgstr "ikke nok ledig diskplads\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kunne ikke indsende (commit) fjernelsestransaktion\n" msgstr "kunne ikke indsende (commit) fjernelsestransaktion\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kunne ikke indsende (commit) transaktion\n" msgstr "kunne ikke indsende (commit) transaktion\n"

View file

@ -4,16 +4,16 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Dieter S <ptpsmail@web.de>, 2019 # 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019-2020
# Frank Theile, 2018 # Frank Theile, 2018
# Frank Theile, 2018 # Frank Theile, 2018
# Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015 # Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 # 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 # 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# Martin Kühne <mysatyre@gmail.com>, 2017 # Martin Kühne <mysatyre@gmail.com>, 2017
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011 # Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013 # Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 # 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2015 # Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2015
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013 # Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013 # Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
@ -21,9 +21,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-20 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 "
"<98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n" "language/de/)\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Es erscheint eine Warnung, wenn %s extrahiert wird (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n" msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "Beschädigter Datenbank-Eintrag '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Fehlende Paket-Metadaten in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "Konnte die Signatur-Datei nicht lesen: %s\n" msgstr "Konnte die Signatur-Datei nicht lesen: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "Erforderlicher Schlüssel fehlt im Schlüsselbund\n" msgstr "Erforderlicher Schlüssel fehlt im Schlüsselbund\n"
@ -378,24 +379,24 @@ msgstr "Konnte temporäre Datei für den Download nicht anlegen\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' ist ungültig\n" msgstr "URL '%s' ist ungültig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n" msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"Konnte Datei '%s' nicht von %s empfangen: Erwartete Downloadgröße " "Konnte Datei '%s' nicht von %s empfangen: Erwartete Downloadgröße "
"überschritten\n" "überschritten\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n" msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n" msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n"
@ -826,7 +827,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:293 #: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "gpg error: %s\n" msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "" msgstr "gpg-Fehler: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515 #: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format #, c-format
@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "Schlüssebund ist nicht schreibbar\n"
#: lib/libalpm/signing.c:539 #: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr "Schlüssel \"%s\" auf Schlüsselserver\n"
#: lib/libalpm/signing.c:544 #: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format #, c-format
@ -848,7 +849,7 @@ msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht importiert werden\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht entfernt abgerufen werden\n" msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht entfernt abgerufen werden\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: Erforderliche Signatur fehlt\n" msgstr "%s: Erforderliche Signatur fehlt\n"
@ -940,27 +941,27 @@ msgstr "Nicht auflösbare Paketkonflikte gefunden\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste, da es mit '%s' in Konflikt steht\n" msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste, da es mit '%s' in Konflikt steht\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "Konnte einige Dateien nicht übertragen\n" msgstr "Konnte einige Dateien nicht übertragen\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "konnte die Datei nicht lesen %s: %s\n" msgstr "konnte die Datei nicht lesen %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "Nicht genug freier Festplattenspeicher\n" msgstr "Nicht genug freier Festplattenspeicher\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "Konnte Löschvorgang nicht durchführen\n" msgstr "Konnte Löschvorgang nicht durchführen\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen\n" msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen\n"

View file

@ -7,19 +7,19 @@
# Achilleas Pipinellis, 2014 # Achilleas Pipinellis, 2014
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011,2013-2014,2017,2019 # Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011,2013-2014,2017,2019-2020
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011 # Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011
# th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014 # th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n" "language/el/)\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "προειδοποίηση κατά την εξαγωγή του %s (%s)
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "κατεστραμμένη εγγραφή βάσης '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "απόντα μετα-δεδομένα πακέτου στο %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου υπογραφής: %s\n" msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου υπογραφής: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -368,23 +368,23 @@ msgstr "αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχεί
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n" msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n" msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : υπέρβαση αναμενομένου μεγέθους λήψης\n" "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : υπέρβαση αναμενομένου μεγέθους λήψης\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n" msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης %s\n" msgstr "αποτυχία λήψης %s\n"
@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "ανεπαρκής ελεύθερος χώρος στον δίσκο"
#: lib/libalpm/error.c:55 #: lib/libalpm/error.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "library not initialized" msgid "library not initialized"
msgstr "βιβλιοθήκη μη εκκινηθείσα" msgstr "βιβλιοθήκη μη προετοιμασμένη"
#: lib/libalpm/error.c:57 #: lib/libalpm/error.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "library already initialized" msgid "library already initialized"
msgstr "βιβλιοθήκη ήδη εκκινηθείσα" msgstr "βιβλιοθήκη ήδη προετοιμασμένη"
#: lib/libalpm/error.c:59 #: lib/libalpm/error.c:59
#, c-format #, c-format
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "αδυναμία δημιουργίας βάσης"
#: lib/libalpm/error.c:66 #: lib/libalpm/error.c:66
#, c-format #, c-format
msgid "database not initialized" msgid "database not initialized"
msgstr "βάση μη εκκινηθείσα" msgstr "βάση μη προετοιμασμένη"
#: lib/libalpm/error.c:68 #: lib/libalpm/error.c:68
#, c-format #, c-format
@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "αρρύθμιστοι διακομιστές αποθετηρίου"
#: lib/libalpm/error.c:88 #: lib/libalpm/error.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "διεκπεραίωση ήδη εκκινηθείσα" msgstr "διεκπεραίωση ήδη προετοιμασμένη"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "διεκπεραίωση μη εκκινηθείσα" msgstr "διεκπεραίωση μη προετοιμασμένη"
#: lib/libalpm/error.c:92 #: lib/libalpm/error.c:92
#, c-format #, c-format
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "σφάλμα κλήσης προγράμματος λήψης"
#: lib/libalpm/error.c:159 #: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "compiled without signature support" msgid "compiled without signature support"
msgstr "" msgstr "μεταγλώττιση χωρίς υποστήριξη υπογραφής"
#: lib/libalpm/error.c:162 #: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format #, c-format
@ -809,12 +809,12 @@ msgstr "σφάλμα GPGME: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:284 #: lib/libalpm/signing.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n" msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "" msgstr "αναζήτησή κλειδιού %s με χρήση WKD\n"
#: lib/libalpm/signing.c:293 #: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "gpg error: %s\n" msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "" msgstr "σφάλμα gpg: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515 #: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format #, c-format
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "μη εγγράψιμος κλειδούχος\n"
#: lib/libalpm/signing.c:539 #: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr "κλειδί \"%s\" στον διακομιστή κλειδιών\n"
#: lib/libalpm/signing.c:544 #: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format #, c-format
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "αδυναμία εισαγωγής κλειδιού \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "αδυναμία απομεμακρυσμένης αναζήτησης κλειδιού \"%s\"\n" msgstr "αδυναμία απομεμακρυσμένης αναζήτησης κλειδιού \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: απούσα απαιτούμενη υπογραφή\n" msgstr "%s: απούσα απαιτούμενη υπογραφή\n"
@ -929,27 +929,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"αφαίρεση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n" "αφαίρεση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "σφάλμα λήψης μερικών αρχείων\n" msgstr "σφάλμα λήψης μερικών αρχείων\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "αποτυχία ανάγνωσης αρχείου %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "μη αρκετός ελεύθερος χώρος στο δίσκο\n" msgstr "μη αρκετός ελεύθερος χώρος στο δίσκο\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης διαγραφής\n" msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης διαγραφής\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης\n" msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "could not extract %s (%s)\n" msgstr "could not extract %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "corrupted database entry '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "missing package metadata in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "failed to read signature file: %s\n" msgstr "failed to read signature file: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "required key missing from keyring\n" msgstr "required key missing from keyring\n"
@ -355,23 +355,23 @@ msgstr "failed to create temporary file for download\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' is invalid\n" msgstr "URL '%s' is invalid\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "failed to download %s\n" msgstr "failed to download %s\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "key \"%s\" could not be imported\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgstr "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: missing required signature\n"
@ -915,27 +915,27 @@ msgstr "unresolvable package conflicts detected\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgstr "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "failed to retrieve some files\n" msgstr "failed to retrieve some files\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "failed to read file %s: %s\n" msgstr "failed to read file %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "not enough free disk space\n" msgstr "not enough free disk space\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "could not commit removal transaction\n" msgstr "could not commit removal transaction\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "could not commit transaction\n" msgstr "could not commit transaction\n"

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>, 2020
# pizzaiolo, 2015 # pizzaiolo, 2015
# pizzaiolo, 2015 # pizzaiolo, 2015
# pizzaiolo, 2015 # pizzaiolo, 2015
@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-17 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n" "pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -25,34 +26,34 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:91 lib/libalpm/sync.c:290 #: lib/libalpm/add.c:91 lib/libalpm/sync.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s estas ĝisdata -- preterpasante\n" msgstr "%s-%s estas ĝisdata -- preterpasado\n"
#: lib/libalpm/add.c:95 #: lib/libalpm/add.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s estas ĝisdata -- reinstalante\n" msgstr "%s-%s estas ĝisdata -- reinstalado\n"
#: lib/libalpm/add.c:100 #: lib/libalpm/add.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "malpromociante pakaĵon %s (%s => %s)\n" msgstr "malpromociado de pakaĵo %s (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:129 #: lib/libalpm/add.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "cannot allocate disk archive object" msgid "cannot allocate disk archive object"
msgstr "maleblas disponigi diskarkivaĵon" msgstr "ne eblas asigni diskarkivan objekton"
#: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:382 #: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:382
#, c-format #, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "averto donita dum eltirado de %s (%s)\n" msgstr "averto donita dum eltiri %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:385 #: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n" msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n" msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
@ -61,13 +62,13 @@ msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"dosiero ne trovita en la dosierlisto por pakaĵo %s. preterpasante eltirado " "dosiero ne trovita en la dosierlisto por pakaĵo %s. preterpasado de eltiro "
"de %s\n" "de %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:219 #: lib/libalpm/add.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgid "unable to extract %s%s: path too long"
msgstr "ne eblis eltiri %s%s: la dosierindiko estas tro longa" msgstr "ne eblas eltiri %s%s: dosierindiko tro longa"
#: lib/libalpm/add.c:261 #: lib/libalpm/add.c:261
#, c-format #, c-format
@ -75,8 +76,8 @@ msgid ""
"directory permissions differ on %s\n" "directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n" "filesystem: %o package: %o\n"
msgstr "" msgstr ""
"dosierujaj permesoj malsamas en\n" "diferencas dosierujaj permesoj de %s\n"
"dosiersistemo %s: pakaĵo %o: %o\n" "dosiersistema: %o pakaĵa: %o\n"
#: lib/libalpm/add.c:276 #: lib/libalpm/add.c:276
#, c-format #, c-format
@ -84,23 +85,23 @@ msgid ""
"directory ownership differs on %s\n" "directory ownership differs on %s\n"
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
msgstr "" msgstr ""
"dosieruja posedo malsamas en\n" "diferencas dosieruja posedo de %s\n"
"dosiersistemo %s: %u:%u pakaĵo: %u:%u\n" "dosiersistema: %u:%u pakaĵa: %u:%u\n"
#: lib/libalpm/add.c:292 #: lib/libalpm/add.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "eltiri: ne superskribante dosierujon kun dosiero %s\n" msgstr "eltiri: ne superskribas dosierujon per dosiero %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:320 #: lib/libalpm/add.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "ne eblis eltiri %s.pacnew: la dosierindiko estas tro longa" msgstr "ne eblas eltiri %s.pacnew: la dosierindiko tro longa"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ne eblis akiri nunan funkciantan dosierujon\n" msgstr "ne eblis akiri kurantan dosierujon\n"
#: lib/libalpm/add.c:518 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597 #: lib/libalpm/add.c:518 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:650 #: lib/libalpm/util.c:650
@ -111,17 +112,17 @@ msgstr "ne eblis ŝanĝi dosierujon al %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:575 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766 #: lib/libalpm/add.c:575 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "ne eblis restaŭri nunan funkciantan dosierujon (%s)\n" msgstr "ne eblis restaŭri kurantan dosierujon (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:583 #: lib/libalpm/add.c:583
#, c-format #, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "problemo okazis dum ĝisdatigo de %s\n" msgstr "problemo okazis dum promocii %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:589 #: lib/libalpm/add.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n" msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "problemo okazis dum instalo de %s\n" msgstr "problemo okazis dum instali %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:604 #: lib/libalpm/add.c:604
#, c-format #, c-format
@ -136,12 +137,12 @@ msgstr "ne eblis aldoni enigon '%s' en kaŝmemoro\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:267 #: lib/libalpm/be_local.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n" msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de dosiero %s: %s\n" msgstr "eraro dum legi dosieron %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:364 #: lib/libalpm/be_local.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n" msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "forigante nevalidan datumbazon: %s\n" msgstr "forigado de nevalida datumbazo: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:415 lib/libalpm/be_local.c:905 #: lib/libalpm/be_local.c:415 lib/libalpm/be_local.c:905
#, c-format #, c-format
@ -151,21 +152,21 @@ msgstr "ne eblis krei dosierujon %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:590 lib/libalpm/be_sync.c:386 #: lib/libalpm/be_local.c:590 lib/libalpm/be_sync.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "nevalida nomo por datumbaza enigo '%s'\n" msgstr "nevalida nomo por datumbaz-enigo '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:598 #: lib/libalpm/be_local.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "duobla datumbaza enigo '%s'\n" msgstr "duobligita datumbaz-enigo '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:610 #: lib/libalpm/be_local.c:610
#, c-format #, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "difektita datumbaza enigo '%s'\n" msgstr "difektita datumbaz-enigo '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -174,43 +175,43 @@ msgstr "ne eblis malfermi dosieron %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:729 lib/libalpm/be_sync.c:650 #: lib/libalpm/be_local.c:729 lib/libalpm/be_sync.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "la datumbazo %s estas nekohera: noma malkongruo en la pakaĵo %s\n" msgstr "datumbazo %s estas nekohera: noma miskongruo de pakaĵo %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:735 lib/libalpm/be_sync.c:656 #: lib/libalpm/be_local.c:735 lib/libalpm/be_sync.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "la datumbazo %s estas nekohera: versia malkongruo en la pakaĵo %s\n" msgstr "datumbazo %s estas nekohera: versia miskongruo de pakaĵo %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:776 #: lib/libalpm/be_local.c:776
#, c-format #, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "nekonata validiga tipo por pakaĵo %s: %s\n" msgstr "nekonata kontrola speco por pakaĵo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:637 #: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:637
#: lib/libalpm/be_package.c:650 #: lib/libalpm/be_package.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n" msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de pakaĵo %s: %s\n" msgstr "eraro dum legi pakaĵon %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517 #: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de mtree de pakaĵo %s: %s\n" msgstr "eraro dum legi mtree de pakaĵo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:603 #: lib/libalpm/be_package.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n" msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "ne eblis analizi priskriban dosieron de la pakaĵo en %s\n" msgstr "ne eblis analizi pakaĵpriskriban dosieron en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:608 #: lib/libalpm/be_package.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "missing package name in %s\n" msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "mankas pakaĵa nomo en %s\n" msgstr "mankanta pakaĵa nomo en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:612 #: lib/libalpm/be_package.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "missing package version in %s\n" msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "mankas pakaĵa versio en %s\n" msgstr "mankanta pakaĵa versio en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:616 #: lib/libalpm/be_package.c:616
#, c-format #, c-format
@ -220,46 +221,43 @@ msgstr "nevalida pakaĵa versio en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:657 #: lib/libalpm/be_package.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n" msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "mankas pakaĵaj metadatumoj en %s\n" msgstr "mankantaj pakaĵaj metadatumoj en %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:750 #: lib/libalpm/be_package.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "malsukcesis legi subskriban dosieron: %s\n" msgstr "malsukcesis legi subskriban dosieron: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "bezonata ŝlosilo mankas de la ŝlosilingo\n" msgstr "bezonata ŝlosilo mankas de ŝlosilingo\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:61 #: lib/libalpm/be_sync.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n" msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "forigante nevalidan dosieron: %s\n" msgstr "forigado de nevalida dosiero: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:515 #: lib/libalpm/be_sync.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr "ne eblis analizi priskriba dosiero de la pakaĵo '%s' el db '%s'\n" msgstr "ne eblis analizi pakaĵpriskriban dosieron '%s' el datumbazo '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:522 #: lib/libalpm/be_sync.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
msgstr "" msgstr "ne povis legi datumbazon '%s' (%s)\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:556 lib/libalpm/be_sync.c:561 #: lib/libalpm/be_sync.c:556 lib/libalpm/be_sync.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
msgstr "" msgstr ""
"la datumbazo %s estas malkongrua: la dosiernomo de pakaĵo %s estas " "datumbazo %s estas nekohera: dosiernomo de pakaĵo %s estas malpermesita\n"
"malpermesata\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:566 #: lib/libalpm/be_sync.c:566
#, c-format #, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
msgstr "" msgstr "datumbazo %s estas nekohera: dosiernomo de pakaĵo %s estas tro longa\n"
"la datumbazo %s estas malkongrua: la dosiernomo de pakaĵo %s estas tro "
"longa\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:632 #: lib/libalpm/be_sync.c:632
#, c-format #, c-format
@ -269,37 +267,37 @@ msgstr "nekonata datumbaza dosiero: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:370 #: lib/libalpm/db.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
msgstr "la datumbaza vojo estas nedifinita\n" msgstr "datumbaza dosierindiko estas senvalora\n"
#: lib/libalpm/deps.c:184 #: lib/libalpm/deps.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n" msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "dependenca ciklo detektita:\n" msgstr "postula ciklo detektita:\n"
#: lib/libalpm/deps.c:187 #: lib/libalpm/deps.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "oni forigos %s post sia dependenco %s\n" msgstr "%s estos forigita post sia postulataĵo %s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:191 #: lib/libalpm/deps.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "oni instalos %s antaŭ sia dependenco %s\n" msgstr "%s estos instalita antaŭ sia postulataĵo %s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:681 lib/libalpm/deps.c:712 #: lib/libalpm/deps.c:681 lib/libalpm/deps.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n" msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "ignorante pakaĵon %s-%s\n" msgstr "ignorado de pakaĵo %s-%s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:869 #: lib/libalpm/deps.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "ne eblas solvi \"%s\", dependeco de \"%s\"\n" msgstr "ne eblas solvi \"%s\", postulataĵo de \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:78 #: lib/libalpm/diskspace.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "ne eblis akiri dosiersistema informo pri %s: %s\n" msgstr "ne eblis akiri dosiersistema informo de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:108 #: lib/libalpm/diskspace.c:108
#, c-format #, c-format
@ -314,39 +312,37 @@ msgstr "ne eblis akiri dosiersistemajn informojn\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:242 #: lib/libalpm/diskspace.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "could not get file information for %s\n" msgid "could not get file information for %s\n"
msgstr "ne eblis akiri dosierinformon pri %s\n" msgstr "ne eblis akiri dosierinformon de %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315 #: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "ne eblis scii surmetingon pri dosiero %s\n" msgstr "ne eblis determini surmetingon de dosiero %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:354 #: lib/libalpm/diskspace.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
msgstr "" msgstr "Subdisko %s tro plena: %jd blokoj bezonataj, %ju blokoj liberaj\n"
"La subdisko %s estas tro plena: %jd blokoj bezonataj, %ju blokoj "
"malokupataj\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "ne eblis scii dosiersistemajn surmetingojn\n" msgstr "ne eblis determini dosiersistemajn surmetingojn\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:385 #: lib/libalpm/diskspace.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "ne eblis scii surmetingon de cachedir %s\n" msgstr "ne eblis determini kaŝmemoro-dosierujan surmetingon %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:438 #: lib/libalpm/diskspace.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n" msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "ne eblis scii radikan surmetingon %s\n" msgstr "ne eblis determini radikan surmetingon %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:486 #: lib/libalpm/diskspace.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "La subdisko %s estas surmetita nurlegebla\n" msgstr "Subdisko %s estas surmetita nurlege\n"
#: lib/libalpm/dload.c:161 #: lib/libalpm/dload.c:161
#, c-format #, c-format
@ -361,26 +357,26 @@ msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron por elŝuto\n"
#: lib/libalpm/dload.c:393 #: lib/libalpm/dload.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "la url '%s' ne estas valida\n" msgstr "url '%s' estas nevalida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "malsukcesis ricevi dosieron '%s' de %s: %s\n" msgstr "malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"malsukcesis ricevi dosieron '%s' de %s: atendita elŝuta grando grandigis\n" "malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s : atendita elŝuta grando "
"\n" "transpaŝita\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ŝajnas esti trunkita: %jd/%jd bitokoj\n" msgstr "%s aspektas trunkite: %jd/%jd bitokoj\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "malsukcesis elŝuti %s\n" msgstr "malsukcesis elŝuti %s\n"
@ -398,7 +394,7 @@ msgstr "neatendita sistema eraro"
#: lib/libalpm/error.c:44 #: lib/libalpm/error.c:44
#, c-format #, c-format
msgid "permission denied" msgid "permission denied"
msgstr "permeso neita" msgstr "permeso rifuzita"
#: lib/libalpm/error.c:46 #: lib/libalpm/error.c:46
#, c-format #, c-format
@ -483,7 +479,7 @@ msgstr "ne eblis ĝisdatigi datumbazon"
#: lib/libalpm/error.c:80 #: lib/libalpm/error.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry" msgid "could not remove database entry"
msgstr "ne eblis forigi datumbazan enigon" msgstr "ne povis forigi datumbaz-enigon"
#: lib/libalpm/error.c:83 #: lib/libalpm/error.c:83
#, c-format #, c-format
@ -563,7 +559,7 @@ msgstr "nevalida aŭ difektita pakaĵo (PGP-subskribo)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "package missing required signature" msgid "package missing required signature"
msgstr "la pakaĵo mankas bezonata subskribo" msgstr "mankas al pakaĵo bezonata subskribo"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
@ -573,7 +569,7 @@ msgstr "ne eblas malfermi pakaĵan dosieron"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "ne forviŝeblas ĉiujn dosierojn por la pakaĵo" msgstr "ne povas forigi ĉiujn dosierojn por pakaĵo"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
@ -593,7 +589,7 @@ msgstr "ne eblis trovi deponejon por celo"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
msgstr "mankas PGP-subskribo" msgstr "mankanta PGP-subskribo"
#: lib/libalpm/error.c:132 #: lib/libalpm/error.c:132
#, c-format #, c-format
@ -643,12 +639,12 @@ msgstr "eraro de gpgme"
#: lib/libalpm/error.c:156 #: lib/libalpm/error.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "error invoking external downloader" msgid "error invoking external downloader"
msgstr "eraro alvokante eksteran elŝutilon" msgstr "eraro pri alvoko de ekstera elŝutilo"
#: lib/libalpm/error.c:159 #: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "compiled without signature support" msgid "compiled without signature support"
msgstr "" msgstr "programtradukita sen subskriba subteno"
#: lib/libalpm/error.c:162 #: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format #, c-format
@ -658,79 +654,79 @@ msgstr "neatendita eraro"
#: lib/libalpm/handle.c:153 #: lib/libalpm/handle.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "lock file missing %s\n" msgid "lock file missing %s\n"
msgstr "ŝlosa dosiero mankas %s\n" msgstr "mankas al ŝlosa dosiero %s\n"
#: lib/libalpm/handle.c:159 #: lib/libalpm/handle.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n" msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "ne eblis forigi ŝlosan dosieron %s\n" msgstr "ne eblis forigi la ŝlosdosieron %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:95 #: lib/libalpm/hook.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mankantaj baskulaj celoj en hoko: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:101 #: lib/libalpm/hook.c:101
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mankanta baskula tipo en hoko: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:107 #: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mankanta baskula operacio en hoko: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:134 #: lib/libalpm/hook.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mankanta Exec-opcio en hoko: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:140 #: lib/libalpm/hook.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgid "Missing When option in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mankanta When-opcio en hoko: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:143 #: lib/libalpm/hook.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "AbortOnFail agordita por PostTransaction-hoko: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:160 #: lib/libalpm/hook.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgid "error while reading hook %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "eraro dum legi hokon %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248 #: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
msgstr "" msgstr "hoko %s linio %d: nevalida opcio %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:172 #: lib/libalpm/hook.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
msgstr "" msgstr "hoko %s linio %d: nevalida sekcio %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218 #: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218
#: lib/libalpm/hook.c:241 #: lib/libalpm/hook.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
msgstr "" msgstr "hoko %s linio %d: nevalida valoro %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222 #: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222
#: lib/libalpm/hook.c:236 #: lib/libalpm/hook.c:236
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
msgstr "" msgstr "hoko %s linio %d: superskribas antaŭan difinon de %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:243 #: lib/libalpm/hook.c:243
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
msgstr "" msgstr "hoko %s linio %d: ne povas agordi opcion (%s)\n"
#: lib/libalpm/hook.c:513 #: lib/libalpm/hook.c:513
#, c-format #, c-format
msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgid "unable to run hook %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "ne povas ruli hokon %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:386 #: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:386
#, c-format #, c-format
@ -740,7 +736,7 @@ msgstr "ne eblis malfermi dosierujon: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:575 #: lib/libalpm/hook.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
msgstr "" msgstr "ne povis malfermi dosieron: %s%s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:259 #: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:259
#, c-format #, c-format
@ -750,7 +746,7 @@ msgstr "ne eblis statikigi dosieron %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:621 #: lib/libalpm/hook.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgid "could not read directory: %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "ne povis legi dosierujon: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:578 #: lib/libalpm/package.c:578
#, c-format #, c-format
@ -760,22 +756,22 @@ msgstr "ne eblis tute ŝarĝi la metadatumojn por la pakaĵo %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:119 #: lib/libalpm/remove.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "ne eblis trovi %s en la datumbazo -- preterpasante\n" msgstr "ne eblis trovi %s en datumbazo -- preterpasado\n"
#: lib/libalpm/remove.c:154 #: lib/libalpm/remove.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s from target list\n" msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "forigante %s de la cela listo\n" msgstr "forigado de %s de la celolisto\n"
#: lib/libalpm/remove.c:346 #: lib/libalpm/remove.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "ne eblas forigi dosieron '%s': '%s'\n" msgstr "ne povas forigi la dosieron '%s': '%s'\n"
#: lib/libalpm/remove.c:411 lib/libalpm/remove.c:420 #: lib/libalpm/remove.c:411 lib/libalpm/remove.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr "ne povis restaŭrkopii %s pro PATH_MAX-troo\n"
#: lib/libalpm/remove.c:562 #: lib/libalpm/remove.c:562
#, c-format #, c-format
@ -785,119 +781,119 @@ msgstr "ne eblas forigi %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:735 #: lib/libalpm/remove.c:735
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "ne eblis forigi datumbazan enigon %s-%s\n" msgstr "ne povis forigi la datumbaz-enigon %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:740 #: lib/libalpm/remove.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "ne eblis forigi enigon '%s' el la kaŝmemoro\n" msgstr "ne povis forigi la enigon '%s' el la kaŝmemoro\n"
#: lib/libalpm/signing.c:171 #: lib/libalpm/signing.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr "Publika ŝlosilingo ne trovita; ĉu vi rulis '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:784 #: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr "GPGME-eraro: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:284 #: lib/libalpm/signing.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n" msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "" msgstr "elserĉado de la ŝlosilo %s per WKD\n"
#: lib/libalpm/signing.c:293 #: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "gpg error: %s\n" msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "" msgstr "gpg-eraro: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515 #: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr "ŝlosilingo ne estas skribebla\n"
#: lib/libalpm/signing.c:539 #: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr "la ŝlosilo \"%s\" sur ŝlosilservilo\n"
#: lib/libalpm/signing.c:544 #: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis importi\n"
#: lib/libalpm/signing.c:548 #: lib/libalpm/signing.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis elserĉi fore\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: mankas bezonata subskribo\n" msgstr "%s: mankanta bezonata subskribo\n"
#: lib/libalpm/signing.c:958 #: lib/libalpm/signing.c:958
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas iometa fido\n"
#: lib/libalpm/signing.c:966 #: lib/libalpm/signing.c:966
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas nekonata fido\n"
#: lib/libalpm/signing.c:973 #: lib/libalpm/signing.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr "%s: subskribon de \"%s\" neniam devas fidi\n"
#: lib/libalpm/signing.c:985 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr "%s: la ŝlosilo \"%s\" estas nekonata\n"
#: lib/libalpm/signing.c:994 #: lib/libalpm/signing.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr "%s: la ŝlosilon \"%s\" estas malvalidigita\n"
#: lib/libalpm/signing.c:998 #: lib/libalpm/signing.c:998
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas eksvalidiĝita\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1002 #: lib/libalpm/signing.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas nevalida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1079 lib/libalpm/signing.c:1147 #: lib/libalpm/signing.c:1079 lib/libalpm/signing.c:1147
#: lib/libalpm/signing.c:1226 #: lib/libalpm/signing.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr "%s: subskribforma eraro\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1179 lib/libalpm/signing.c:1212 #: lib/libalpm/signing.c:1179 lib/libalpm/signing.c:1212
#: lib/libalpm/signing.c:1220 #: lib/libalpm/signing.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr "%s: nesubtenata subskribformo\n"
#: lib/libalpm/sync.c:99 #: lib/libalpm/sync.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorante pakaĵan promocion (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignorado de pakaĵa promocio (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:111 #: lib/libalpm/sync.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorante pakaĵan malpromocion (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignorado de pakaĵa malpromocio (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:114 #: lib/libalpm/sync.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: malpromociante de versio %s al versio %s\n" msgstr "%s: malpromociado el versio %s al versio %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:120 #: lib/libalpm/sync.c:120
#, c-format #, c-format
@ -907,7 +903,7 @@ msgstr "%s: la loka (%s) estas pli nova ol %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:161 #: lib/libalpm/sync.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "ignorante pakaĵan anstataŭon (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "ignorado de pakaĵa anstataŭo (%s-%s => %s-%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:177 #: lib/libalpm/sync.c:177
#, c-format #, c-format
@ -922,31 +918,31 @@ msgstr "nesolveblaj pakaĵaj konfliktoj detektitaj\n"
#: lib/libalpm/sync.c:555 #: lib/libalpm/sync.c:555
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "forigante '%s' el cela listo ĉar ĝi konfliktas kun '%s'\n" msgstr "forigado de '%s' el celolisto ĉar ĝi konfliktas kun '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "malsukcesis ricevi kelkajn dosierojn\n" msgstr "malsukcesis ricevi kelkajn dosierojn\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "malsukcesis legi la dosieron %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ne estas sufiĉe granda malokupata diskspaco\n" msgstr "ne estas sufiĉe granda malokupata diskspaco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
"malsukcesis enmeti forigan transakcion\n" "malsukcesis enmeti forigan transakcion\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ne eblis enmeti transakcion\n" msgstr "ne eblis enmeti transakcion\n"
@ -969,7 +965,7 @@ msgstr "ne eblis forigi %s\n"
#: lib/libalpm/trans.c:414 #: lib/libalpm/trans.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "ne eblis forigi provizoran dosierujon %s\n" msgstr "ne povis forigi la provizoran dosierujon %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:486 #: lib/libalpm/util.c:486
#, c-format #, c-format
@ -1024,7 +1020,7 @@ msgstr "komando ĉesigita de signalo %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:853 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "neniu kaŝmemoro %s ekzistas, kreante...\n" msgstr "nenia kaŝmemoro de %s ekzistas, kreado...\n"
#: lib/libalpm/util.c:884 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format

View file

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 09:15+0000\n"
"Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>\n" "Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "se han advertido errores mientras se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n" msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "la entrada «%s» de la base de datos está dañada\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firmas: %s\n" msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firmas: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la clave necesaria no está presente en el depósito\n" msgstr "la clave necesaria no está presente en el depósito\n"
@ -385,24 +385,24 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n" msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n" msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de la descarga " "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de la descarga "
"supera lo esperado\n" "supera lo esperado\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "no se pudo descargar %s\n" msgstr "no se pudo descargar %s\n"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "no se pudo importar la clave «%s»\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "no se pudo buscar la clave «%s» de forma remota\n" msgstr "no se pudo buscar la clave «%s» de forma remota\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: falta la firma exigida\n" msgstr "%s: falta la firma exigida\n"
@ -956,27 +956,27 @@ msgstr ""
"quitando «%s» de la lista de paquetes debido a que tiene conflictos con " "quitando «%s» de la lista de paquetes debido a que tiene conflictos con "
"«%s»\n" "«%s»\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n" msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo %s: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "no hay suficiente espacio libre en el disco\n" msgstr "no hay suficiente espacio libre en el disco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación de eliminación\n" msgstr "no se pudo realizar la operación de eliminación\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación\n" msgstr "no se pudo realizar la operación\n"

View file

@ -5,10 +5,10 @@
# Translators: # Translators:
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011 # Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016 # ice, 2016
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011 # Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011 # juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016 # ice, 2016
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013 # Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011 # neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2015,2017 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2015,2017
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "alerta producida mientras se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n" msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "la entrada «%s» de la base de datos está dañada\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firma: %s\n" msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firma: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la clave requerida no está presente en el llavero\n" msgstr "la clave requerida no está presente en el llavero\n"
@ -381,24 +381,24 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n" msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n" msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : tamaño de la descarga superior " "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : tamaño de la descarga superior "
"del esperado\n" "del esperado\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "no se pudo descargar %s\n" msgstr "no se pudo descargar %s\n"
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: falta la firma exigida\n" msgstr "%s: falta la firma exigida\n"
@ -946,27 +946,27 @@ msgstr ""
"quitando «%s» de la lista de objetivos debido a que tiene conflictos con " "quitando «%s» de la lista de objetivos debido a que tiene conflictos con "
"«%s»\n" "«%s»\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n" msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "no hay suficiente espacio libre en el disco\n" msgstr "no hay suficiente espacio libre en el disco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación de eliminación\n" msgstr "no se pudo realizar la operación de eliminación\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "no se pudo realizar la operación\n" msgstr "no se pudo realizar la operación\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "paketearen metadatuak falta dira hemen: %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n" msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n" msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n"
@ -364,24 +364,24 @@ msgstr ""
"'%s' url baliogabea da\n" "'%s' url baliogabea da\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n" msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako " "huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
"deskarga tamaina gainditu da\n" "deskarga tamaina gainditu da\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n" msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n" msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n"
@ -925,27 +925,27 @@ msgstr "ebatzi ezineko paketeen arteko gatazka detektatu da\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n" msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n" msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n" msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n" msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n" msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "paketearen metadatuak falta dira hemen: %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n" msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n" msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n"
@ -363,24 +363,24 @@ msgstr ""
"'%s' url baliogabea da\n" "'%s' url baliogabea da\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n" msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako " "huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
"deskarga tamaina gainditu da\n" "deskarga tamaina gainditu da\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n" msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n" msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n"
@ -924,27 +924,27 @@ msgstr "ebatzi ezineko paketeen arteko gatazka detektatu da\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n" msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n" msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n" msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n" msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n" msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n" msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n" msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "vahingoittunut tietokantamerkintä '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "paketin metadata puuttuu tiedostosta %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "allekirjoitustiedoston lukeminen epäonnistui: %s\n" msgstr "allekirjoitustiedoston lukeminen epäonnistui: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "vaadittu avain puuttuu avainrenkaasta\n" msgstr "vaadittu avain puuttuu avainrenkaasta\n"
@ -366,24 +366,24 @@ msgstr "väliaikaistiedoston luonti lataamista varten epäonnistui\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n" msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n" msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"tiedoston '%s' noutaminen koneelta %s epäonnistui: odotettu latauskoko " "tiedoston '%s' noutaminen koneelta %s epäonnistui: odotettu latauskoko "
"ylittyi\n" "ylittyi\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n" msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s: lataus epäonnistui\n" msgstr "%s: lataus epäonnistui\n"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: pakollinen allekirjoitus puuttuu\n" msgstr "%s: pakollinen allekirjoitus puuttuu\n"
@ -929,27 +929,27 @@ msgstr ""
"poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' " "poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' "
"kanssa\n" "kanssa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "joidenkin tiedostojen noutaminen epäonnistui\n" msgstr "joidenkin tiedostojen noutaminen epäonnistui\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ei tarpeeksi vapaata levytilaa\n" msgstr "ei tarpeeksi vapaata levytilaa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "poistotoimenpidettä ei voitu suorittaa\n" msgstr "poistotoimenpidettä ei voitu suorittaa\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "toimenpidettä ei voitu suorittaa\n" msgstr "toimenpidettä ei voitu suorittaa\n"

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 19:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-20 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n" "Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "problème pendant lextraction de %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "lextraction de %s a échoué (%s)\n" msgstr "lextraction de %s a échoué (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n" msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "lentrée « %s » de la base de données est corrompue\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "échec lors de la lecture du fichier de signature : %s\n" msgstr "échec lors de la lecture du fichier de signature : %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "clé requise absente du trousseau\n" msgstr "clé requise absente du trousseau\n"
@ -372,24 +372,24 @@ msgstr "échec de création dun fichier temporaire pour le téléchargement\n
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "lURL « %s » est non valide\n" msgstr "lURL « %s » est non valide\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n" msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : taille attendue " "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : taille attendue "
"dépassée\n" "dépassée\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n" msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "le fichier %s na pas pu être téléchargé\n" msgstr "le fichier %s na pas pu être téléchargé\n"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "la clé « %s » na pas pu être importée\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "la clé « %s » ne peut être recherchée à distance\n" msgstr "la clé « %s » ne peut être recherchée à distance\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s : signature requise manquante\n" msgstr "%s : signature requise manquante\n"
@ -938,27 +938,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"supprime « %s » de la liste de cible car il est en conflit avec « %s »\n" "supprime « %s » de la liste de cible car il est en conflit avec « %s »\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "erreur lors de la récupération de certains fichiers\n" msgstr "erreur lors de la récupération de certains fichiers\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "impossible de lire le fichier %s : %s\n" msgstr "impossible de lire le fichier %s : %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "espace disque insuffisant\n" msgstr "espace disque insuffisant\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "appliquer la transaction de suppression a échoué\n" msgstr "appliquer la transaction de suppression a échoué\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "appliquer la transaction a échoué\n" msgstr "appliquer la transaction a échoué\n"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "alerta producida mentres se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n" msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n" msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entrada dañada na base de datos '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "faltan os metadatos do paquete en %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "non foi posíbel ler o ficheiro da sinatura: %s\n" msgstr "non foi posíbel ler o ficheiro da sinatura: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "a chave solicitada non está no anel\n" msgstr "a chave solicitada non está no anel\n"
@ -374,24 +374,24 @@ msgstr "error ao crear un arquivo temporal para a descarga\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a dirección %s non é válida\n" msgstr "a dirección %s non é válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n" msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel obter o ficheiro «%s» de «%s»: superouse o tamaño de " "Non foi posíbel obter o ficheiro «%s» de «%s»: superouse o tamaño de "
"descarga esperado.\n" "descarga esperado.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "non se puido descargar %s\n" msgstr "non se puido descargar %s\n"
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "a clave \"%s\" non se puido importar\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: fáltalle a sinatura obrigatoria.\n" msgstr "%s: fáltalle a sinatura obrigatoria.\n"
@ -937,27 +937,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"quitando '%s' da lista de obxetivos debido a que ten conflictos con '%s'\n" "quitando '%s' da lista de obxetivos debido a que ten conflictos con '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "non foi posíbel descargar algúns dos ficheiros\n" msgstr "non foi posíbel descargar algúns dos ficheiros\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "non hai espazo de almacenamento dabondo\n" msgstr "non hai espazo de almacenamento dabondo\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "non se puido enviar a operación de eliminación\n" msgstr "non se puido enviar a operación de eliminación\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "non se puido asignar a transacción\n" msgstr "non se puido asignar a transacción\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 20:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n" msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "oštećeni unos baze podataka '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "nedostaju metapodaci paketa u %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ne mogu pročitati datoteku sa potpisom: %s\n" msgstr "ne mogu pročitati datoteku sa potpisom: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "traženi ključ nedostaje u privjesku\n" msgstr "traženi ključ nedostaje u privjesku\n"
@ -372,24 +372,24 @@ msgstr "neuspjela izrada privremene datoteke za preuzimanje\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' je neispravan\n" msgstr "url '%s' je neispravan\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "neuspjelo primanje datoteke '%s' iz %s : %s\n" msgstr "neuspjelo primanje datoteke '%s' iz %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"greška pri dobavljanju datoteke '%s' iz %s: veličina preuzimanja je veća od " "greška pri dobavljanju datoteke '%s' iz %s: veličina preuzimanja je veća od "
"očekivane\n" "očekivane\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s je okrnjen: %jd%jd bajtova\n" msgstr "%s je okrnjen: %jd%jd bajtova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "neuspjelo preuzimanje %s\n" msgstr "neuspjelo preuzimanje %s\n"
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -939,27 +939,27 @@ msgstr "otkriveni su nerješivi sukobi paketa\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "uklanjam '%s' sa liste mete jer se sukobljava sa '%s'\n" msgstr "uklanjam '%s' sa liste mete jer se sukobljava sa '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "neuspjelo primanje nekin datoteka\n" msgstr "neuspjelo primanje nekin datoteka\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora\n" msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ne mogu izvršiti transakciju uklanjanja\n" msgstr "ne mogu izvršiti transakciju uklanjanja\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ne mogu izvršiti transakciju\n" msgstr "ne mogu izvršiti transakciju\n"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 19:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-09 19:41+0000\n"
"Last-Translator: user14 <nleknh@gmail.com>\n" "Last-Translator: user14 <nleknh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "figyelmeztetés a(z) %s kibontása közben (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "sérült adatbázis-bejegyzés: '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl: %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nem sikerült olvasni a %s aláírásfájlt\n" msgstr "nem sikerült olvasni a %s aláírásfájlt\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "egy szükséges kulcs hiányzik a kulcstartóból\n" msgstr "egy szükséges kulcs hiányzik a kulcstartóból\n"
@ -369,24 +369,24 @@ msgstr "nem sikerült létrehozni ideiglenes fájlt a letöltéshez\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a '%s' URL hibás\n" msgstr "a '%s' URL hibás\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n" msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret " "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret "
"túlhaladva\n" "túlhaladva\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n" msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n" msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "nem lehetett importálni a \"%s\" kulcsot\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "a \"%s\" távoli kulcs nem található\n" msgstr "a \"%s\" távoli kulcs nem található\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: szükséges aláírás hiányzik\n" msgstr "%s: szükséges aláírás hiányzik\n"
@ -932,27 +932,27 @@ msgstr "feloldhatatlan csomagütközéseket találtam\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' kihagyása, mert ütközik a következővel: '%s'\n" msgstr "'%s' kihagyása, mert ütközik a következővel: '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n" msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült olvasni a %s: %s fájlt\n" msgstr "nem sikerült olvasni a %s: %s fájlt\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nincs elég szabad lemezterület\n" msgstr "nincs elég szabad lemezterület\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n" msgstr "nem sikerült végrehajtani az eltávolító tranzakciót\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n" msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót\n"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "peringatan diberikan ketika mengekstrak %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entry database korup '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "paket %s kehilangan metadata\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "gagal membaca berkas signatur: %s\n" msgstr "gagal membaca berkas signatur: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "key yang dibutuhkan tidak ada pada keyring\n" msgstr "key yang dibutuhkan tidak ada pada keyring\n"
@ -362,23 +362,23 @@ msgstr "gagal membuat berkas unduhan temporer\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' tidak valid\n" msgstr "url '%s' tidak valid\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n" msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: ukuran unduhan melebihi perkiraan\n" "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: ukuran unduhan melebihi perkiraan\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "gagal mengunduh %s\n" msgstr "gagal mengunduh %s\n"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: tidak mempunyai signature yang dibutuhkan\n" msgstr "%s: tidak mempunyai signature yang dibutuhkan\n"
@ -922,27 +922,27 @@ msgstr "konflik paket tak terselesaikan terdeteksi\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "menghapus '%s' dari daftar target karena berkonflik dengan '%s'\n" msgstr "menghapus '%s' dari daftar target karena berkonflik dengan '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas\n" msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ruang kosong tidak cukup\n" msgstr "ruang kosong tidak cukup\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "tidak dapat melakukan transaksi penghapusan\n" msgstr "tidak dapat melakukan transaksi penghapusan\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "tidak dapat melakukan transaksi\n" msgstr "tidak dapat melakukan transaksi\n"

View file

@ -4,9 +4,9 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019 # Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 # d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 # d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 # d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015 # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015
# ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014 # ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n" "Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "è stato rilevato un warning durante l'estrazione di %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n" msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n" msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "la voce nel database '%s' è corrotta\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "manca il metadata del pacchetto in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file della firma: %s\n" msgstr "impossibile leggere il file della firma: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la chiave richiesta non è presente nel portachiavi\n" msgstr "la chiave richiesta non è presente nel portachiavi\n"
@ -374,24 +374,24 @@ msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'url '%s' non è valido\n" msgstr "l'url '%s' non è valido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n" msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"impossibile scaricare il file '%s' da %s: la dimensione di download supera " "impossibile scaricare il file '%s' da %s: la dimensione di download supera "
"quella attesa\n" "quella attesa\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "non è stato possibile scaricare %s\n" msgstr "non è stato possibile scaricare %s\n"
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "la chiave \"%s\" non può essere importata\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "impossibile cercare la chiave \"%s\" sul server remoto\n" msgstr "impossibile cercare la chiave \"%s\" sul server remoto\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manca la firma PGP\n" msgstr "%s: manca la firma PGP\n"
@ -938,27 +938,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n" "rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "impossibile scaricare alcuni file\n" msgstr "impossibile scaricare alcuni file\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file %s: %s\n" msgstr "impossibile leggere il file %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "lo spazio libero sul disco non è sufficiente\n" msgstr "lo spazio libero sul disco non è sufficiente\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione\n" msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione\n" msgstr "impossibile eseguire l'operazione\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 22:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 22:59+0000\n"
"Last-Translator: kusakata\n" "Last-Translator: kusakata\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "%s の展開中に警告が発生しました (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n" msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n" msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "破損したデータベースエントリ '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "%s にパッケージのメタデータが見つかりません\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "署名ファイルの読み込みに失敗しました: %s\n" msgstr "署名ファイルの読み込みに失敗しました: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "キーリングに必要なキーがありません\n" msgstr "キーリングに必要なキーがありません\n"
@ -360,24 +360,24 @@ msgstr "ダウンロードのための一時ファイルを作成できません
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' は無効です\n" msgstr "url '%s' は無効です\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n" msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : 想定されるダウンロードサイ" "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : 想定されるダウンロードサイ"
"ズを超過しています\n" "ズを超過しています\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n" msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s のダウンロードに失敗しました\n" msgstr "%s のダウンロードに失敗しました\n"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "キー \"%s\" をインポートできませんでした\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "キー \"%s\" をリモートで検索できませんでした\n" msgstr "キー \"%s\" をリモートで検索できませんでした\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: 必要な署名が見つかりません\n" msgstr "%s: 必要な署名が見つかりません\n"
@ -921,27 +921,27 @@ msgstr "解決できないパッケージの衝突が検出されました\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "対象リストから '%s' を削除。'%s' と衝突しています\n" msgstr "対象リストから '%s' を削除。'%s' と衝突しています\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "複数のファイルの取得に失敗しました\n" msgstr "複数のファイルの取得に失敗しました\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s を読み込めませんでした: %s\n" msgstr "ファイル %s を読み込めませんでした: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "十分な空き容量がありません\n" msgstr "十分な空き容量がありません\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "削除処理が完了できませんでした\n" msgstr "削除処理が完了できませんでした\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "処理が完了できませんでした\n" msgstr "処理が完了できませんでした\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%s тарқатқанда ескерту алынды (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n" msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n" msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасы зақымдалған\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "%s ішінде дестенің мета мәліметтері жоқ\
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "қолтаңба файлын оқу сәтсіз аяқталды: %s\n" msgstr "қолтаңба файлын оқу сәтсіз аяқталды: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "кілттер бауында керек кілт жоқ болып тұр\n" msgstr "кілттер бауында керек кілт жоқ болып тұр\n"
@ -355,23 +355,23 @@ msgstr "жүктеп алу үшін уақытша файлды жасау сә
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "'%s' сілтемесі қате\n" msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n" msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' файлын %s ішінен алу қатесі : күтілген жүктеп алу өлшемінен асып кетті\n" "'%s' файлын %s ішінен алу қатесі : күтілген жүктеп алу өлшемінен асып кетті\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n" msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n" msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: міндетті қолтаңба жоқ\n" msgstr "%s: міндетті қолтаңба жоқ\n"
@ -916,27 +916,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n" "мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды\n" msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "бос диск орны жеткіліксіз\n" msgstr "бос диск орны жеткіліксіз\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "өшіруге сұранымды орындау мүмкін емес\n" msgstr "өшіруге сұранымды орындау мүмкін емес\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n" msgstr "сұранымды аяқтау мүмкін емес\n"

View file

@ -4,7 +4,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2017-2019 # 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2017-2019
# Ji-Hyeon Gim <potatogim@potatogim.net>, 2014,2018 # 김지현 <potatogim@potatogim.net>, 2014,2018
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 20:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 20:07+0000\n"
"Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n" "Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%s 추출 시 경고 발생 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n" msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n" msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "데이터베이스 항목인 '%s'가 손상되었습니다.\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "%s에서 메타데이터가 누락되었습니다.\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "서명 파일을 읽는 데 실패: %s\n" msgstr "서명 파일을 읽는 데 실패: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "키링에서 필요한 키를 찾을 수 없습니다.\n" msgstr "키링에서 필요한 키를 찾을 수 없습니다.\n"
@ -362,22 +362,22 @@ msgstr "다운로드를 위한 임시파일을 만드는 데 실패하였습니
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n" msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : %s\n" msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : 예상 내려받기 크기 초과\n" msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : 예상 내려받기 크기 초과\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s가 잘린 것 같습니다.: %jd/%jd 바이트\n" msgstr "%s가 잘린 것 같습니다.: %jd/%jd 바이트\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s를 다운받지 못했습니다.\n" msgstr "%s를 다운받지 못했습니다.\n"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "\"%s\" 키를 들여오지 못했습니다\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "원격의 \"%s\" 키를 조회하지 못했습니다\n" msgstr "원격의 \"%s\" 키를 조회하지 못했습니다\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: 필요한 서명이 없습니다.\n" msgstr "%s: 필요한 서명이 없습니다.\n"
@ -921,27 +921,27 @@ msgstr "해결할 수 없는 꾸러미 충돌이 있습니다.\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%2$s'와 충돌하므로 대상 목록에서 '%1$s'를 뺍니다.\n" msgstr "'%2$s'와 충돌하므로 대상 목록에서 '%1$s'를 뺍니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "일부 파일을 가져오지 못했습니다.\n" msgstr "일부 파일을 가져오지 못했습니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "파일 %s 읽기 실패: %s\n" msgstr "파일 %s 읽기 실패: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "디스크 여유 공간이 부족합니다.\n" msgstr "디스크 여유 공간이 부족합니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "삭제 처리를 커밋하지 못하였습니다.\n" msgstr "삭제 처리를 커밋하지 못하였습니다.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "처리를 커밋하지 못하였습니다.\n" msgstr "처리를 커밋하지 못하였습니다.\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -346,22 +346,22 @@ msgstr ""
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -905,27 +905,27 @@ msgstr ""
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n" "Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "bandant išskleisti gautas įspėjimas %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n" msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n" msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "duomenų bazės įrašas sugadintas „%s“\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "trūksta paketo meta duomenų %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nepavyko perskaityt parašo failo: %s\n" msgstr "nepavyko perskaityt parašo failo: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "reikia rakto kurio nėra raktinėje\n" msgstr "reikia rakto kurio nėra raktinėje\n"
@ -366,23 +366,23 @@ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "neteisingas url „%s“\n" msgstr "neteisingas url „%s“\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n" msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"gauti failo „%s“ iš %s nepavyko: viršytas tikėtasis parsiuntimo dydis\n" "gauti failo „%s“ iš %s nepavyko: viršytas tikėtasis parsiuntimo dydis\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n" msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "nepavyko parsiųsti %s\n" msgstr "nepavyko parsiųsti %s\n"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "nepavyko importuoti rakto \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "rakto \"%s\" nepavyko rasti nuotoliniu būdu\n" msgstr "rakto \"%s\" nepavyko rasti nuotoliniu būdu\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: trūksta parašo\n" msgstr "%s: trūksta parašo\n"
@ -926,27 +926,27 @@ msgstr "aptikti neišsprendžiami paketų nesuderinamumai\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "iš objektų sąrašo šalinamas „%s“ dėl konfliktų su „%s“\n" msgstr "iš objektų sąrašo šalinamas „%s“ dėl konfliktų su „%s“\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų\n" msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "nepavyko perskaityt failą %s: %s\n" msgstr "nepavyko perskaityt failą %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nepakanka laisvos vietos\n" msgstr "nepakanka laisvos vietos\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nepavyko įvykdyti šalinimo perdavimo\n" msgstr "nepavyko įvykdyti šalinimo perdavimo\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nepavyko įvykdyti perdavimo\n" msgstr "nepavyko įvykdyti perdavimo\n"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "fikk en advarsel ved utpakking av %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kan ikke pakke ut %s (%s)\n" msgstr "kan ikke pakke ut %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "korrupt databaseoppføring '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "mangler metadata i %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "kan ikke lese signaturfil: %s\n" msgstr "kan ikke lese signaturfil: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "den nødvendige nøkkelen finnes ikke på nøkkelringen\n" msgstr "den nødvendige nøkkelen finnes ikke på nøkkelringen\n"
@ -356,22 +356,22 @@ msgstr "kunne ikke opprette midlertidig fil i sammengeng med nedlasting\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' er ugyldig\n" msgstr "url '%s' er ugyldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : %s\n" msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : filen er større enn forventet\n" msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : filen er større enn forventet\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ser ut til å være avkortet: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s ser ut til å være avkortet: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "kunne ikke laste ned %s\n" msgstr "kunne ikke laste ned %s\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "kan ikke importere nøkkel \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "kunne ikke finne nøkkel \"%s\" på avstand\n" msgstr "kunne ikke finne nøkkel \"%s\" på avstand\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: mangler påkrevd signatur\n" msgstr "%s: mangler påkrevd signatur\n"
@ -915,27 +915,27 @@ msgstr "uløselige pakkekollisjoner oppdaget\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "fjerner '%s' fra listen over mål fordi den kolliderer med '%s'\n" msgstr "fjerner '%s' fra listen over mål fordi den kolliderer med '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "noen filer kunne ikke hentes\n" msgstr "noen filer kunne ikke hentes\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke lese fil %s: %s\n" msgstr "kunne ikke lese fil %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ikke nok ledig diskplass\n" msgstr "ikke nok ledig diskplass\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kunne ikke utføre transaksjon (fjerning)\n" msgstr "kunne ikke utføre transaksjon (fjerning)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kunne ikke utføre transaksjon\n" msgstr "kunne ikke utføre transaksjon\n"

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 09:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "waarschuwing tijdens uitpakken van %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n" msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n" msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "database record '%s' corrupt\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "metagegevens van pakket ontbreken in %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "fout tijdens lezen van handtekeningsbestand: %s\n" msgstr "fout tijdens lezen van handtekeningsbestand: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "vereiste sleutel ontbreekt in sleutelhanger\n" msgstr "vereiste sleutel ontbreekt in sleutelhanger\n"
@ -365,24 +365,24 @@ msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' is niet geldig\n" msgstr "url '%s' is niet geldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n" msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : verwachte download grootte " "kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : verwachte download grootte "
"overschreden\n" "overschreden\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "downloaden van %s mislukt\n" msgstr "downloaden van %s mislukt\n"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "sleutel \"%s\" kon niet geïmporteerd worden\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "sleutel \"%s\" kon niet gevonden worden\n" msgstr "sleutel \"%s\" kon niet gevonden worden\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: ontbrekende PGP handtekening\n" msgstr "%s: ontbrekende PGP handtekening\n"
@ -927,27 +927,27 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' wordt verwijderd van de doellijst omdat het conflicteert met '%s'\n" "'%s' wordt verwijderd van de doellijst omdat het conflicteert met '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "Niet alle bestanden konden worden opgehaald\n" msgstr "Niet alle bestanden konden worden opgehaald\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "fout bij het lezen van bestand '%s': %s\n" msgstr "fout bij het lezen van bestand '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "Onvoldoende vrije schijfruimte\n" msgstr "Onvoldoende vrije schijfruimte\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kan de verwijdertransactie niet voltooien\n" msgstr "kan de verwijdertransactie niet voltooien\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kan transactie niet voltooien\n" msgstr "kan transactie niet voltooien\n"

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>, 2020
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011 # Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011
# Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2014 # Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2014
# Chris Warrick, 2013 # Chris Warrick, 2013
@ -20,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-23 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n" "language/pl/)\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas rozpakowywania %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n" msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n" msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n"
@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "zepsuty wpis w bazie danych '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "brak metadanych pakietu w %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nie udało się odczytać pliku podpisu: %s\n" msgstr "nie udało się odczytać pliku podpisu: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "brak wymaganego klucza w pęku kluczy\n" msgstr "brak wymaganego klucza w pęku kluczy\n"
@ -369,24 +370,24 @@ msgstr "nie udało się stworzyć tymczasowego pliku pobierania\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' jest błędny\n" msgstr "url '%s' jest błędny\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n" msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"nie powiodło się pobieranie pliku '%s' z %s : oczekiwany rozmiar pobierania " "nie powiodło się pobieranie pliku '%s' z %s : oczekiwany rozmiar pobierania "
"został przekroczony\n" "został przekroczony\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s wygląda, jakby został obcięty %jd/%jd bajtów\n" msgstr "%s wygląda, jakby został obcięty %jd/%jd bajtów\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać %s\n" msgstr "nie udało się pobrać %s\n"
@ -655,7 +656,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:159 #: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "compiled without signature support" msgid "compiled without signature support"
msgstr "" msgstr "skompilowano ze wsparciem dla podpisów"
#: lib/libalpm/error.c:162 #: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format #, c-format
@ -814,12 +815,12 @@ msgstr "Błąd GPGME: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:284 #: lib/libalpm/signing.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n" msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "" msgstr "szukam klucza %s przy pomocy WKD\n"
#: lib/libalpm/signing.c:293 #: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "gpg error: %s\n" msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "" msgstr "błąd gpg: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515 #: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format #, c-format
@ -829,7 +830,7 @@ msgstr "zestaw kluczy jest niezapisywalny\n"
#: lib/libalpm/signing.c:539 #: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr "klucz \"%s\" na keyserverze\n"
#: lib/libalpm/signing.c:544 #: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format #, c-format
@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać zaimportowany\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać sprawdzony zdalnie\n" msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać sprawdzony zdalnie\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: brakuje wymaganego podpisu\n" msgstr "%s: brakuje wymaganego podpisu\n"
@ -933,27 +934,27 @@ msgstr "odkryto nierozwiązywalne konflikty pakietów\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "usuwanie '%s' z listy celów ponieważ konfliktuje z '%s'\n" msgstr "usuwanie '%s' z listy celów ponieważ konfliktuje z '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików\n" msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "nie udało się odczytać pliku %s: %s\n" msgstr "nie udało się odczytać pliku %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "niewystarczające miejsce na dysku\n" msgstr "niewystarczające miejsce na dysku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nie udało się wykonać transakcji usuwania\n" msgstr "nie udało się wykonać transakcji usuwania\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nie udało się wykonać transakcji\n" msgstr "nie udało się wykonać transakcji\n"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "aviso apresentado ao extrair %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "entrada da base de dados corrompida '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "em falta metadados do pacote em %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "falha ao ler o ficheiro de assinatura: %s\n" msgstr "falha ao ler o ficheiro de assinatura: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "chave necessária em falta no chaveiro\n" msgstr "chave necessária em falta no chaveiro\n"
@ -368,24 +368,24 @@ msgstr "erro ao criar ficheiro temporário para download\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' é inválida\n" msgstr "url '%s' é inválida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n" msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"falhou a obtenção do ficheiro '%s' de %s : o tamanho esperado da " "falhou a obtenção do ficheiro '%s' de %s : o tamanho esperado da "
"transferência foi excedido\n" "transferência foi excedido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "falha ao fazer a descarga de %s\n" msgstr "falha ao fazer a descarga de %s\n"
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: não tem a assinatura requerida\n" msgstr "%s: não tem a assinatura requerida\n"
@ -930,27 +930,27 @@ msgstr "detetado conflito entre pacotes sem solução\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "a remover '%s' da lista de pacotes porque entra em conflito com '%s'\n" msgstr "a remover '%s' da lista de pacotes porque entra em conflito com '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao obter alguns ficheiros\n" msgstr "falha ao obter alguns ficheiros\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "não há espaço livre suficiente no disco\n" msgstr "não há espaço livre suficiente no disco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a operação de remoção\n" msgstr "não foi possível efetuar a operação de remoção\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a operação\n" msgstr "não foi possível efetuar a operação\n"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "recebido aviso ao extrair %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "registro corrompido na base de dados \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "faltando metadados do pacote em %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "falha ao ler o arquivo de assinatura: %s\n" msgstr "falha ao ler o arquivo de assinatura: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "faltando chave necessária no chaveiro\n" msgstr "faltando chave necessária no chaveiro\n"
@ -371,23 +371,23 @@ msgstr "falha em criar arquivo temporário para download\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a url \"%s\" é inválida\n" msgstr "a url \"%s\" é inválida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "falha ao obter o arquivo \"%s\" de %s : %s\n" msgstr "falha ao obter o arquivo \"%s\" de %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"falha ao obter arquivo \"%s\" de %s: esperava tamanho de download excedido\n" "falha ao obter arquivo \"%s\" de %s: esperava tamanho de download excedido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "falha ao fazer o download de %s\n" msgstr "falha ao fazer o download de %s\n"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser importada\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser procurada remotamente\n" msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser procurada remotamente\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: faltando assinatura exigida\n" msgstr "%s: faltando assinatura exigida\n"
@ -931,27 +931,27 @@ msgstr "conflito de pacotes não solucionável detectado\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes porque ele conflita com \"%s\"\n" msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes porque ele conflita com \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao obter alguns arquivos\n" msgstr "falha ao obter alguns arquivos\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "falha ao ler o arquivo %s: %s\n" msgstr "falha ao ler o arquivo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "espaço livre em disco insuficiente\n" msgstr "espaço livre em disco insuficiente\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a transação de remoção\n" msgstr "não foi possível efetuar a transação de remoção\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "não foi possível efetuar a transação\n" msgstr "não foi possível efetuar a transação\n"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013 # Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
# Arthur Titeica <arthur@psw.ro>, 2013 # Arthur Titeica <arthur@psw.ro>, 2013
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2015 # Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2015
# cantabile <inactive+cantabile@transifex.com>, 2011 # 202609b54ed34ff097613de9ccdb5e5a_959331d <9d860af7345e5089300e50121cee92df_6113>, 2011
# cantabile <inactive+cantabile@transifex.com>, 2011 # 202609b54ed34ff097613de9ccdb5e5a_959331d <9d860af7345e5089300e50121cee92df_6113>, 2011
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011 # Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011,2013 # Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011,2013
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "s-a primit o avertizare la extragerea %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "intrare coruptă în baza de date '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "lipsă metadate pentru pachet în %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "eșec la citirea fișierului de semnătură: %s\n" msgstr "eșec la citirea fișierului de semnătură: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "cheia necesară lipsește din lanțul de chei\n" msgstr "cheia necesară lipsește din lanțul de chei\n"
@ -375,24 +375,24 @@ msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "Adresa url '%s' este nevalidă\n" msgstr "Adresa url '%s' este nevalidă\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n" msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : dimensiunea de descărcare " "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : dimensiunea de descărcare "
"așteptată a fost depășită\n" "așteptată a fost depășită\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd octeți\n" msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd octeți\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "eșec la descărcarea %s\n" msgstr "eșec la descărcarea %s\n"
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: lipsește semnătura necesară\n" msgstr "%s: lipsește semnătura necesară\n"
@ -936,27 +936,27 @@ msgstr "s-au detectat conflicte nerezolvabile în pachet\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "se elimină '%s' din lista țintă deoarece este în conflict cu '%s'\n" msgstr "se elimină '%s' din lista țintă deoarece este în conflict cu '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "eșec la obținerea unor fișiere\n" msgstr "eșec la obținerea unor fișiere\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nu există destul spațiu liber pe disc\n" msgstr "nu există destul spațiu liber pe disc\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția de eliminare\n" msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția de eliminare\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția\n" msgstr "nu s-a putut efectua tranzacția\n"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "получено предупреждение при извлечени
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n" msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n" msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл с подписью: %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл с подписью: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "требуемый ключ отсутствует в цепочке ключей\n" msgstr "требуемый ключ отсутствует в цепочке ключей\n"
@ -371,22 +371,22 @@ msgstr "не удалось создать временный файл для з
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "ссылка '%s' некорректна\n" msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n" msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s: превышен ожидаемый размер\n" msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s: превышен ожидаемый размер\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n" msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "не удалось загрузить %s\n" msgstr "не удалось загрузить %s\n"
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "не удалось импортировать ключ \"%s\"\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: не найдена необходимая подпись\n" msgstr "%s: не найдена необходимая подпись\n"
@ -930,27 +930,27 @@ msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакет
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n" msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы\n" msgstr "не удалось получить некоторые файлы\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "недостаточно места на диске\n" msgstr "недостаточно места на диске\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не удалось завершить транзакцию удаления\n" msgstr "не удалось завершить транзакцию удаления\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не удалось завершить транзакцию\n" msgstr "не удалось завершить транзакцию\n"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013 # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2015 # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2015
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016 # Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011 # 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011 # 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011 # Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011 # Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011 # Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "varovanie pri rozbaľovaní %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n" msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n" msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "poškodený záznam v databáze '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "chýbaju metadáta balíčka v %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "zlyhalo načítanie súboru s podpisom: %s\n" msgstr "zlyhalo načítanie súboru s podpisom: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "požadovaný kľúč nebol nájdený v kľúčenke\n" msgstr "požadovaný kľúč nebol nájdený v kľúčenke\n"
@ -365,24 +365,24 @@ msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru pre sťahovanie\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' je neplatná\n" msgstr "URL '%s' je neplatná\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n" msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"chyba pri sťahovaní súboru '%s' z %s : očakávaná veľkosť sťahovaného súboru " "chyba pri sťahovaní súboru '%s' z %s : očakávaná veľkosť sťahovaného súboru "
"bola prekročená\n" "bola prekročená\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s vyzerá byť skrátený: %jd/%jd bytov\n" msgstr "%s vyzerá byť skrátený: %jd/%jd bytov\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "chyba pri sťahovaní %s\n" msgstr "chyba pri sťahovaní %s\n"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: chýba vyžadovaný podpis\n" msgstr "%s: chýba vyžadovaný podpis\n"
@ -926,27 +926,27 @@ msgstr "zistený konflikt nerozlíšiteľných balíčkov\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' odstránený zo zoznamu cieľov, pretože je v konflikte s '%s'\n" msgstr "'%s' odstránený zo zoznamu cieľov, pretože je v konflikte s '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "zlyhalo získanie niektorých súborov\n" msgstr "zlyhalo získanie niektorých súborov\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nedostatok voľného miesta na disku\n" msgstr "nedostatok voľného miesta na disku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu pre odstránenie\n" msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu pre odstránenie\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu\n" msgstr "nie je možné uskutočniť transakciu\n"

View file

@ -13,12 +13,12 @@
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012 # smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012 # smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
# Timotej Marosevic <timotej.marosevic@gmail.com>, 2018 # Timotej Marosevic <timotej.marosevic@gmail.com>, 2018
# Readage, 2014 # 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "opozorilo podano med razširjanjem %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n" msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n" msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "pokvarjen vnos '%s' v podatkovni bazi\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "v %s manjkajo metapodatki paketa\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ni mogoče prebrati podpisa datoteke: %s\n" msgstr "ni mogoče prebrati podpisa datoteke: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "zahtevan ključ iz baze ključev manjka\n" msgstr "zahtevan ključ iz baze ključev manjka\n"
@ -370,24 +370,24 @@ msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke za prenos\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n" msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n" msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : pričakovana velikost prenosa " "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : pričakovana velikost prenosa "
"presežena\n" "presežena\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n" msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "spodletel prenos %s\n" msgstr "spodletel prenos %s\n"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manjka zahtevan podpis\n" msgstr "%s: manjka zahtevan podpis\n"
@ -931,27 +931,27 @@ msgstr "zaznani so bili nerešljivi spori paketa\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "odstranjevanje '%s' iz ciljnega seznama, ker je v sporu z '%s'\n" msgstr "odstranjevanje '%s' iz ciljnega seznama, ker je v sporu z '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek\n" msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "na disku ni dovolj razpoložljivega prostora\n" msgstr "na disku ni dovolj razpoložljivega prostora\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ni bilo možno uveljaviti odstranitve transakcije\n" msgstr "ni bilo možno uveljaviti odstranitve transakcije\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ni bilo mogoče uveljaviti transakcije\n" msgstr "ni bilo mogoče uveljaviti transakcije\n"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "дато је упозорење при распакивању %s (%s)\n
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n" msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n" msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "оштећен унос базе „%s“\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "недостају метаподаци пакета %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не могу да прочитам фајл потписа: %s\n" msgstr "не могу да прочитам фајл потписа: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "захтеваног кључа нема на привеску\n" msgstr "захтеваног кључа нема на привеску\n"
@ -358,24 +358,24 @@ msgstr "неуспело стварање привременог фајла пр
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "„%s“ је неисправан урл\n" msgstr "„%s“ је неисправан урл\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n" msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"неуспело добављање фајла %s са %s: премашена је предвиђена величина " "неуспело добављање фајла %s са %s: премашена је предвиђена величина "
"преузимања\n" "преузимања\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n" msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање %s\n" msgstr "неуспешно преузимање %s\n"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "кључ „%s“ се не може увести\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "кључ „%s“ се не може потражити удаљено\n" msgstr "кључ „%s“ се не може потражити удаљено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: недостаје захтевани потпис\n" msgstr "%s: недостаје захтевани потпис\n"
@ -919,27 +919,27 @@ msgstr "откривени су неразрешиви сукоби пакета
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "уклањам „%s“ са списка циљева због сукоба са „%s“\n" msgstr "уклањам „%s“ са списка циљева због сукоба са „%s“\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова\n" msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "нема довољно слободног простора на диску\n" msgstr "нема довољно слободног простора на диску\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "не могу да обавим уклањање\n" msgstr "не могу да обавим уклањање\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "не могу да обавим пренос\n" msgstr "не могу да обавим пренос\n"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "dato je upozorenje pri raspakivanju %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "oštećen unos baze „%s“\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "nedostaju metapodaci paketa %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ne mogu da pročitam fajl potpisa: %s\n" msgstr "ne mogu da pročitam fajl potpisa: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "zahtevanog ključa nema na privesku\n" msgstr "zahtevanog ključa nema na privesku\n"
@ -359,24 +359,24 @@ msgstr "neuspelo stvaranje privremenog fajla preuzimanja\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "„%s“ je neispravan url\n" msgstr "„%s“ je neispravan url\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n" msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"neuspelo dobavljanje fajla %s sa %s: premašena je predviđena veličina " "neuspelo dobavljanje fajla %s sa %s: premašena je predviđena veličina "
"preuzimanja\n" "preuzimanja\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n" msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje %s\n" msgstr "neuspešno preuzimanje %s\n"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "ključ „%s“ se ne može uvesti\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ključ „%s“ se ne može potražiti udaljeno\n" msgstr "ključ „%s“ se ne može potražiti udaljeno\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: nedostaje zahtevani potpis\n" msgstr "%s: nedostaje zahtevani potpis\n"
@ -920,27 +920,27 @@ msgstr "otkriveni su nerazrešivi sukobi paketa\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "uklanjam „%s“ sa spiska ciljeva zbog sukoba sa „%s“\n" msgstr "uklanjam „%s“ sa spiska ciljeva zbog sukoba sa „%s“\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova\n" msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na disku\n" msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na disku\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ne mogu da obavim uklanjanje\n" msgstr "ne mogu da obavim uklanjanje\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ne mogu da obavim prenos\n" msgstr "ne mogu da obavim prenos\n"

View file

@ -9,13 +9,14 @@
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015 # Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
# Johan R. <jreinhed@protonmail.com>, 2019 # Johan R. <jreinhed@protonmail.com>, 2019
# Kim Svensson <ks@linux.com>, 2015 # Kim Svensson <ks@linux.com>, 2015
# Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2020
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-21 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n" "language/sv/)\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n" msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n" msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "korrupt databasinlägg '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "misslyckades att läsa signaturfil: %s⏎\n" msgstr "misslyckades att läsa signaturfil: %s⏎\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "nödvändig nyckel saknas från nyckelring\n" msgstr "nödvändig nyckel saknas från nyckelring\n"
@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Kunde ej finna paketbeskrivningsfilen '%s' från databasen '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:522 #: lib/libalpm/be_sync.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
msgstr "" msgstr "kunde inte läsa db '%s'(%s)\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:556 lib/libalpm/be_sync.c:561 #: lib/libalpm/be_sync.c:556 lib/libalpm/be_sync.c:561
#, c-format #, c-format
@ -363,12 +364,12 @@ msgstr "kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' är ogiltigt\n" msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n" msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -376,12 +377,12 @@ msgstr ""
"överskreds\n" "överskreds\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "misslyckades ladda ner %s\n" msgstr "misslyckades ladda ner %s\n"
@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "fel vid anrop av extern nerladdare"
#: lib/libalpm/error.c:159 #: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "compiled without signature support" msgid "compiled without signature support"
msgstr "" msgstr "kompilerad utan signatur stöd"
#: lib/libalpm/error.c:162 #: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format #, c-format
@ -815,7 +816,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:293 #: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "gpg error: %s\n" msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "" msgstr "gpg fel: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515 #: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format #, c-format
@ -825,19 +826,19 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:539 #: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr "nyckel \"%s\" på nyckelserver\n"
#: lib/libalpm/signing.c:544 #: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr "nyckel \"%s\" kunde ej importeras\n"
#: lib/libalpm/signing.c:548 #: lib/libalpm/signing.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: saknar nödvändig signatur\n" msgstr "%s: saknar nödvändig signatur\n"
@ -860,12 +861,12 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:985 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr "%s: nyckel \"%s\" är okänd\n"
#: lib/libalpm/signing.c:994 #: lib/libalpm/signing.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr "%s: nyckel \"%s\" är inaktiverad\n"
#: lib/libalpm/signing.c:998 #: lib/libalpm/signing.c:998
#, c-format #, c-format
@ -875,19 +876,19 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1002 #: lib/libalpm/signing.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr "%s: signatur från \"%s\" är ogiltig\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1079 lib/libalpm/signing.c:1147 #: lib/libalpm/signing.c:1079 lib/libalpm/signing.c:1147
#: lib/libalpm/signing.c:1226 #: lib/libalpm/signing.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr "%s: signatur format fel\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1179 lib/libalpm/signing.c:1212 #: lib/libalpm/signing.c:1179 lib/libalpm/signing.c:1212
#: lib/libalpm/signing.c:1220 #: lib/libalpm/signing.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr "%s: ogiltigt signatur format\n"
#: lib/libalpm/sync.c:99 #: lib/libalpm/sync.c:99
#, c-format #, c-format
@ -929,27 +930,27 @@ msgstr "olösliga paketkonflikter upptäckta\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n" msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n" msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "misslyckades att läsa fil %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "saknas tillräckligt med fritt diskutrymme⏎\n" msgstr "saknas tillräckligt med fritt diskutrymme⏎\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n" msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kunde inte skicka överföring\n" msgstr "kunde inte skicka överföring\n"

View file

@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Betül Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>, 2018 # Betül Ünlü, 2018
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014 # tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
# Betül Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>, 2018-2019 # Betül Ünlü, 2018-2019
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016 # Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016 # Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
# Betül Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>, 2019 # Betül Ünlü, 2019
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011,2013 # Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011,2013
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014 # tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-10 10:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-10 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Betül Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Betül Ünlü\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/tr/)\n" "language/tr/)\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%s açılırken uyarı verildi (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s açılamadı (%s)\n" msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n" msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "bozuk veritabanı kaydı '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "%s içerisinde eksik paket bilgisi\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "imza dosyası okunamadı: %s\n" msgstr "imza dosyası okunamadı: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "gerekli anahtar anahtarlıkta bulunamadı\n" msgstr "gerekli anahtar anahtarlıkta bulunamadı\n"
@ -364,24 +364,24 @@ msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "'%s' adresi geçersiz\n" msgstr "'%s' adresi geçersiz\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n" msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna " "'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna "
"ulaşıldı\n" "ulaşıldı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n" msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s dosyası indirilemedi\n" msgstr "%s dosyası indirilemedi\n"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "anahtar \"%s\" aktarılamıyor\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "anahtar \"%s\"'a uzaktan bakılamıyor\n" msgstr "anahtar \"%s\"'a uzaktan bakılamıyor\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: gerekli imza kayıp\n" msgstr "%s: gerekli imza kayıp\n"
@ -926,27 +926,27 @@ msgstr "çözülemeyen paket çakışmaları bulundu\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' hedef listesindeki '%s' ile çakıştığı için kaldırıldı\n" msgstr "'%s' hedef listesindeki '%s' ile çakıştığı için kaldırıldı\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n" msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "%s dosyası okunamadı: %s\n" msgstr "%s dosyası okunamadı: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "yeterli disk alanı yok\n" msgstr "yeterli disk alanı yok\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kaldırma işlemi teslim edilemedi\n" msgstr "kaldırma işlemi teslim edilemedi\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "işlem teslim edilemedi\n" msgstr "işlem teslim edilemedi\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Видається попередження протягом розпа
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n" msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n" msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "пошкоджений запис у базі даних «%s»\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "бракує метаданих пакунка в %s\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не вдалось одержати файл підпису: %s\n" msgstr "не вдалось одержати файл підпису: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "потрібний ключ не міститься в зв’язці ключів\n" msgstr "потрібний ключ не міститься в зв’язці ключів\n"
@ -362,22 +362,22 @@ msgstr "не вдалось створити тимчасово файла дл
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "посилання «%s» неправильне\n" msgstr "посилання «%s» неправильне\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : %s\n" msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : перевищено сподіваний розмір\n" msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : перевищено сподіваний розмір\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n" msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "не вдалось звантажити %s\n" msgstr "не вдалось звантажити %s\n"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "ключ \"%s\" неможливо імпортувати\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ключ \"%s\" неможливо шукати віддалено\n" msgstr "ключ \"%s\" неможливо шукати віддалено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: бракує підпису\n" msgstr "%s: бракує підпису\n"
@ -921,27 +921,27 @@ msgstr "виявлено нерозв'язні конфлікти пакункі
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків через конфлікт з «%s»\n" msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків через конфлікт з «%s»\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n" msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "недостатньо вільного місця на диску \n" msgstr "недостатньо вільного місця на диску \n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "неможливо здійснити транзакцію вилучення\n" msgstr "неможливо здійснити транзакцію вилучення\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n" msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n"

View file

@ -4,12 +4,13 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Alimspender Dong <akillcool@outlook.com>, 2019 # Alimspender Dong <akillcool@outlook.com>, 2019
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2018 # Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2018
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2020
# Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2019 # Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2019
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011 # Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011,2018 # Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2018
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011 # Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017
# ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014 # ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014
@ -20,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-26 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/zh_CN/)\n" "pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "解压 %s 时出现警告 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n" msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n" msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n"
@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "损坏的数据库记录 '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "%s 中缺少软件包元数据\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "读取签名文件失败:%s\n" msgstr "读取签名文件失败:%s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "所需的密钥不在密钥环中\n" msgstr "所需的密钥不在密钥环中\n"
@ -368,22 +369,22 @@ msgstr "无法创建下载用的临时文件\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' 无效\n" msgstr "url '%s' 无效\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n" msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "获取文件 '%s' 失败,来自 %s : 下载大小超出期望值\n" msgstr "获取文件 '%s' 失败,来自 %s : 下载大小超出期望值\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n" msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "下载 %s 失败\n" msgstr "下载 %s 失败\n"
@ -808,12 +809,12 @@ msgstr "GPGME 错误:%s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:284 #: lib/libalpm/signing.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n" msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "" msgstr "用 WKD 查询密钥 %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:293 #: lib/libalpm/signing.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "gpg error: %s\n" msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "" msgstr "gpg 错误: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515 #: lib/libalpm/signing.c:441 lib/libalpm/signing.c:515
#, c-format #, c-format
@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "密钥环不可写\n"
#: lib/libalpm/signing.c:539 #: lib/libalpm/signing.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr "密钥服务器上的密钥 \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:544 #: lib/libalpm/signing.c:544
#, c-format #, c-format
@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "密钥 \"%s\" 无法导入\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "无法远程查找到密钥 \"%s\"\n" msgstr "无法远程查找到密钥 \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s缺失签名\n" msgstr "%s缺失签名\n"
@ -927,27 +928,27 @@ msgstr "检测到未解决的软件包冲突\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "正在从目标清单中删除 '%1$s' ,因为它和 '%2$s' 冲突\n" msgstr "正在从目标清单中删除 '%1$s' ,因为它和 '%2$s' 冲突\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "无法获取某些文件\n" msgstr "无法获取某些文件\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "无法读取文件 %s%s\n" msgstr "无法读取文件 %s%s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "剩余空间不够\n" msgstr "剩余空间不够\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "无法提交删除事务\n" msgstr "无法提交删除事务\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "无法提交事务\n" msgstr "无法提交事务\n"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:23+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 00:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 00:28+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>\n" "Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "解壓縮 %s 時出現警告 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n" msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:574 lib/libalpm/remove.c:542 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:580 lib/libalpm/remove.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n" msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "損壞的資料庫記錄「%s」\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809 #: lib/libalpm/be_local.c:713 lib/libalpm/be_local.c:809
#: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051 #: lib/libalpm/be_local.c:954 lib/libalpm/be_local.c:1051
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:422 lib/libalpm/util.c:253 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:428 lib/libalpm/util.c:253
#: lib/libalpm/util.c:269 #: lib/libalpm/util.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "%s 中缺少軟體包元資料\n"
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "無法讀取簽章檔:%s\n" msgstr "無法讀取簽章檔:%s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:779 lib/libalpm/sync.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "從鑰匙圈找不到需要的金鑰\n" msgstr "從鑰匙圈找不到需要的金鑰\n"
@ -360,22 +360,22 @@ msgstr "無法建立下載暫存檔\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url「%s」無效\n" msgstr "url「%s」無效\n"
#: lib/libalpm/dload.c:464 lib/libalpm/dload.c:485 lib/libalpm/dload.c:496 #: lib/libalpm/dload.c:470 lib/libalpm/dload.c:491 lib/libalpm/dload.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "無法取得檔案「%s」從 %s%s\n" msgstr "無法取得檔案「%s」從 %s%s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:477 #: lib/libalpm/dload.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "無法解開「%s」從 %s 壓縮檔:超出下載的檔案大小\n" msgstr "無法解開「%s」從 %s 壓縮檔:超出下載的檔案大小\n"
#: lib/libalpm/dload.c:532 #: lib/libalpm/dload.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s 可縮小:%jd/%jd 位元組\n" msgstr "%s 可縮小:%jd/%jd 位元組\n"
#: lib/libalpm/dload.c:677 lib/libalpm/dload.c:706 #: lib/libalpm/dload.c:683 lib/libalpm/dload.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "下載 %s 失敗\n" msgstr "下載 %s 失敗\n"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "金鑰「%s」無法匯入\n"
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "金鑰「%s」無法遠端鎖定\n" msgstr "金鑰「%s」無法遠端鎖定\n"
#: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:943 lib/libalpm/sync.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s缺少需要的簽章\n" msgstr "%s缺少需要的簽章\n"
@ -919,27 +919,27 @@ msgstr "檢測到無法解決的軟體包衝突\n"
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "正在從目標清單中刪除「%s」因為它和「%s」衝突\n" msgstr "正在從目標清單中刪除「%s」因為它和「%s」衝突\n"
#: lib/libalpm/sync.c:849 #: lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "解開部分檔案失敗\n" msgstr "解開部分檔案失敗\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "讀取檔案 %s 失敗:%s\n" msgstr "讀取檔案 %s 失敗:%s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space\n" msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "剩餘空間不夠\n" msgstr "剩餘空間不夠\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245 #: lib/libalpm/sync.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "無法遞交移除事務處理\n" msgstr "無法遞交移除事務處理\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253 #: lib/libalpm/sync.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "無法遞交事務處理\n" msgstr "無法遞交事務處理\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 12:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n" "Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -53,15 +53,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Неможе да се намери източен файл %s." msgstr "Неможе да се намери източен файл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -169,239 +169,239 @@ msgstr "Създавасе източен пакет..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Добавя се %s..." msgstr "Добавя се %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Добавя се файл %s (%s)..." msgstr "Добавя се файл %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Компресира се източен пакет..." msgstr "Компресира се източен пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Неуспешно създаването на източен пакетен файл." msgstr "Неуспешно създаването на източен пакетен файл."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Инсталиране на пекет %s с %s..." msgstr "Инсталиране на пекет %s с %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Инсталиране на пектна група %s с %s..." msgstr "Инсталиране на пектна група %s с %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Неуспех да се инсталира билд пакет(и)" msgstr "Неуспех да се инсталира билд пакет(и)"
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет вече е построен, инсталиране на съществуващ пакет..." msgstr "Пакет вече е построен, инсталиране на съществуващ пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет вече е построен. (изплозвай %s за презапис)" msgstr "Пакет вече е построен. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Пакетна група вече е построена, инсталиране на съществуващи пакети..." msgstr "Пакетна група вече е построена, инсталиране на съществуващи пакети..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)" msgstr "Пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Част от пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)" msgstr "Част от пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Направи пакетите съвместими за използване с pacman" msgstr "Направи пакетите съвместими за използване с pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Използване: %s [опции]" msgstr "Използване: %s [опции]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Опции:" msgstr "Опции:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Игнорирай непълно %s поле в %s" msgstr "-A, --ignorearch Игнорирай непълно %s поле в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Разчистване на работните файлове след построяването" msgstr "-c, --clean Разчистване на работните файлове след построяването"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Премахни %s преди строежа на пакета" msgstr "-C, --cleanbuild Премахни %s преди строежа на пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Пропусни всички проверки на зависимост" msgstr "-d, --nodeps Пропусни всички проверки на зависимост"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Не извличай източни файлове (използвай %s директория)" msgstr " -e, --noextract Не извличай източни файлове (използвай %s директория)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Презапиши същестуващ пакет" msgstr "-f, --force Презапиши същестуващ пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Генерирай контролни суми за източни файлове" msgstr "-g, --geninteg Генерирай контролни суми за източни файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез" msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Инсталирай пакет след успешен строеж" msgstr "-i, --install Инсталирай пакет след успешен строеж"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Създай дневник за процеса на построяване" msgstr "-L, --log Създай дневник за процеса на построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Забрани оцветени изходни съобщения" msgstr "-m, --nocolor Забрани оцветени изходни съобщения"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Само изтегли и извлечи файлове" msgstr "-o, --nobuild Само изтегли и извлечи файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <file> Използвай друг скрипт за построяване (вместо '%s')" msgstr "-p <file> Използвай друг скрипт за построяване (вместо '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
"-r, --rmdeps Премахване на инсталираните зависимости след успешно построяване" "-r, --rmdeps Премахване на инсталираните зависимости след успешно построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
"-R, --repackage Препакетиране на държанието на пакета без ново построяване" "-R, --repackage Препакетиране на държанието на пакета без ново построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps инсталиране на липсващи зависисмости с %s" msgstr "-s, --syncdeps инсталиране на липсващи зависисмости с %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "-S, --source Генериране сосров tarball без свалените сосрсове" msgstr "-S, --source Генериране сосров tarball без свалените сосрсове"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Покажи информация отностно версията и излез" msgstr "-V, --version Покажи информация отностно версията и излез"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "--allsource Генериране сосров tarball включваш свалените сосрсове" msgstr "--allsource Генериране сосров tarball включваш свалените сосрсове"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Изпълни %s функцията в %s" msgstr "--check Изпълни %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо '%s')" "--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Не обновявай VCS източници" msgstr "--holdver Не обновявай VCS източници"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <key> Указване на ключ за подписването на %s вместо подразбиращият се" "--key <key> Указване на ключ за подписването на %s вместо подразбиращият се"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Не създавай пакетен архив" msgstr "--noarchive Не създавай пакетен архив"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не изпълнявай %s функцията в %s" msgstr " --nocheck Не изпълнявай %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Не изпълнявай %s функцията в %s" msgstr "--noprepare Не изпълнявай %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Не създавай подпис за пакета" msgstr "--nosign Не създавай подпис за пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "--packagelist Само списък с пътищата на пакетите ще бъде направен" msgstr "--packagelist Само списък с пътищата на пакетите ще бъде направен"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Принтиране на генерирания SRCINFO и изход" msgstr "--printsrcinfo Принтиране на генерирания SRCINFO и изход"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Подпиши крайният пакет с %s" msgstr "--sign Подпиши крайният пакет с %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Не проверявай контролни суми на източни файлове" msgstr "--skipchecksums Не проверявай контролни суми на източни файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Без всякаква проверка на сорс файловете" msgstr "--skipinteg Без всякаква проверка на сорс файловете"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Не проверявай източните файлове с PGP подписите" msgstr "--skippgpcheck Не проверявай източните файлове с PGP подписите"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
"--verifysource Сваляне на соср файлове (при нужда) и проверка за цялостност" "--verifysource Сваляне на соср файлове (при нужда) и проверка за цялостност"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Няма опции, които да бъдат подаден към %s:" msgstr "Няма опции, които да бъдат подаден към %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани" msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed без преинсталиране на целите ако са актуални" msgstr "--needed без преинсталиране на целите ако са актуални"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Не питай за потвърждение когато се решават зависимости" msgstr "--noconfirm Не питай за потвърждение когато се решават зависимости"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Не показвай прогреса при сваляне на файлове" msgstr "--noprogressbar Не показвай прогреса при сваляне на файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ако %s не е зададен, %s ще търси за '%s'" msgstr "Ако %s не е зададен, %s ще търси за '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -410,11 +410,11 @@ msgstr ""
"Това е безплатен софтуер; вижте кода за условия за копиране. \\nНЯМА " "Това е безплатен софтуер; вижте кода за условия за копиране. \\nНЯМА "
"ГАРАНЦИЯ, доколкото е разрешено от закона. \\n" "ГАРАНЦИЯ, доколкото е разрешено от закона. \\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s сигнал хванат. Излизане..." msgstr "%s сигнал хванат. Излизане..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -422,83 +422,83 @@ msgstr ""
"Пускането на %s като root не е позволено и може да причини постоянна," "Пускането на %s като root не е позволено и може да причини постоянна,"
"\\nфатална повреда на вашата система." "\\nфатална повреда на вашата система."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Не използвайте опцията %s. Използва се само вътрешно от %s." msgstr "Не използвайте опцията %s. Използва се само вътрешно от %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s несъществува." msgstr "%s несъществува."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s съдържа %s знаци и неможе да бъде извлечен." msgstr "%s съдържа %s знаци и неможе да бъде извлечен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s трябва да е в текущата директория." msgstr "%s трябва да е в текущата директория."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключът %s несъществува във вашият ключов пръстен." msgstr "Ключът %s несъществува във вашият ключов пръстен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Няма ключове във вашият ключов пръстен." msgstr "Няма ключове във вашият ключов пръстен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Напускане %s среда." msgstr "Напускане %s среда."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Правене на пакет: %s" msgstr "Правене на пакет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Източен пакет вече е направен (използвай %s за презапис)" msgstr "Източен пакет вече е направен (използвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Подписване на пакет.." msgstr "Подписване на пакет.."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Създаден е източен пацкет: %s" msgstr "Създаден е източен пацкет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропускане проверките за зависимости." msgstr "Пропускане проверките за зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверяване runtime зависимостите..." msgstr "Проверяване runtime зависимостите..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверяване buildtime зависимостите..." msgstr "Проверяване buildtime зависимостите..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Немогат да се решат всички зависимости." msgstr "Немогат да се решат всички зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Използване на съществуващо %s дърво" msgstr "Използване на съществуващо %s дърво"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Премахване на съществуваща %s директория..." msgstr "Премахване на съществуваща %s директория..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Източниците са готови." msgstr "Източниците са готови."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Директорията на пакета е готова." msgstr "Директорията на пакета е готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Завърши създаването: %s" msgstr "Завърши създаването: %s"
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "--version Информация отностно версията\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "невалиден публичен ключ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ВНИМАНИЕ:" msgstr "ВНИМАНИЕ:"
@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr "Сваляне на %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Неуспех при сваляне на %s" msgstr "Неуспех при сваляне на %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Извличане на %s със %s" msgstr "Извличане на %s със %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Неуспех при извличане на %s" msgstr "Неуспех при извличане на %s"
@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Премахване ненужните файлове..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Премахване файловете на статични библиотеки..." msgstr "Премахване файловете на статични библиотеки..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Смъкване ненужни симболи от бинари и библиотеки..." msgstr "Смъкване ненужни симболи от бинари и библиотеки..."
@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Копмресиране на man и info страници..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' не е валидно разширение на архив." msgstr "'%s' не е валидно разширение на архив."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ГРЕШКА:" msgstr "ГРЕШКА:"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -56,15 +56,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "N'haller ket kavout ar restr tarzh %s." msgstr "N'haller ket kavout ar restr tarzh %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -172,210 +172,210 @@ msgstr "O krouiñ ar pakad tarzh..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s..." msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr (%s)..." msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "O koazhañ ar pakad tarzh..." msgstr "O koazhañ ar pakad tarzh..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ restr ar pakad tarzh." msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ restr ar pakad tarzh."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "O staliañ ar pakad %s gant %s..." msgstr "O staliañ ar pakad %s gant %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "O staliañ %s strollad pakadoù gant %s... " msgstr "O staliañ %s strollad pakadoù gant %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "C'hwitadenn en ur staliañ pakadoù kempunet." msgstr "C'hwitadenn en ur staliañ pakadoù kempunet."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo, o staliañ ar pakad a zo dioutañ..." msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo, o staliañ ar pakad a zo dioutañ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo. (implijit %s evit flastrañ)" msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo, o staliañ pakadoù a zo dioute..." msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo, o staliañ pakadoù a zo dioute..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo (implijit %s evit flastrañ)" msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Savet eo bet ul lodenn eus ar strollad pakadoù endeo. (implijit %s evit " "Savet eo bet ul lodenn eus ar strollad pakadoù endeo. (implijit %s evit "
"flastrañ)" "flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Lakait ar pakadoù kenglotus evit an implij gant pacman" msgstr "Lakait ar pakadoù kenglotus evit an implij gant pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Implij : %s [dibarzhioù]" msgstr "Implij : %s [dibarzhioù]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Dibarzhioù " msgstr "Dibarzhioù "
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch leuskel a-gostez ar vaezienn %s e %s" msgstr " -A, --ignorearch leuskel a-gostez ar vaezienn %s e %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean naetaat ar restroù labour goude ar c'hempunañ" msgstr " -c, --clean naetaat ar restroù labour goude ar c'hempunañ"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Skarzhañ kavlec'h %s a-raok sevel ar pakad" msgstr " -C, --cleanbuild Skarzhañ kavlec'h %s a-raok sevel ar pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps leuskel an holl gwiriadurioù amzalc'hoù a-gostez" msgstr " -d, --nodeps leuskel an holl gwiriadurioù amzalc'hoù a-gostez"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Chom hep eztennañ ar restroù tarzh (implijout ar " " -e, --noextract Chom hep eztennañ ar restroù tarzh (implijout ar "
"c'havlec'h %s)" "c'havlec'h %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Flastrañ ar pakad a zo dioutañ endo" msgstr " -f, --force Flastrañ ar pakad a zo dioutañ endo"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genel gwiriadurioù anterinder evit ar restroù tarzh" msgstr " -g, --geninteg Genel gwiriadurioù anterinder evit ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat" msgstr " -h, --help Diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install staliañ ar pakad goude bezañ bet kempunet gant berzh" msgstr " -i, --install staliañ ar pakad goude bezañ bet kempunet gant berzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Lakaat araezad ar c'hempunañ er c'herzhlevr" msgstr " -L, --log Lakaat araezad ar c'hempunañ er c'herzhlevr"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet" msgstr " -m, --nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Pellgargañ hag eztennañ ar restroù nemetken" msgstr " -o, --nobuild Pellgargañ hag eztennañ ar restroù nemetken"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <restr> Ober gant ur skript kempunañ a-eil (e plas '%s')" msgstr "-p <restr> Ober gant ur skript kempunañ a-eil (e plas '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Dilemel an amzalc'hoù staliet goude bezañ bet kempunet gant " " -r, --rmdeps Dilemel an amzalc'hoù staliet goude bezañ bet kempunet gant "
"berzh" "berzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Adpakañ endalc'had ar pakad hep adkempunañ" msgstr " -R, --repackage Adpakañ endalc'had ar pakad hep adkempunañ"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Staliañ an amzalc'hoù a vank gant %s" msgstr " -s, --syncdeps Staliañ an amzalc'hoù a vank gant %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Genel un diell gant an tarzh pellgarget" msgstr " -S, --source Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat" msgstr " -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Genel un diell gant an tarzh pellgarget" msgstr " --allsource Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Lañsañ an arc'hwel %s er %s" msgstr "--check Lañsañ an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr kefluniañ a-eil (e plas '%s')" msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr kefluniañ a-eil (e plas '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holver Chom hep hizivaat an tarzhioù VCS" msgstr "--holver Chom hep hizivaat an tarzhioù VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <alc'hwez> Erspizañ un alc'hwez evit ober gant ar sinañ %s e plas an " "--key <alc'hwez> Erspizañ un alc'hwez evit ober gant ar sinañ %s e plas an "
"hini dre ziouer" "hini dre ziouer"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Chom hep krouiñ un diell pakad" msgstr "--noarchive Chom hep krouiñ un diell pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s" msgstr "--nocheck Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s" msgstr "--noprepare Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Chom hep krouiñ ur sinadur evit ar pakad" msgstr "--nosign Chom hep krouiñ ur sinadur evit ar pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Moullañ an SRCINFO savet ha kuitaat" msgstr "--printsrcinfo Moullañ an SRCINFO savet ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Sinañ ar pakad gant %s" msgstr "--sign Sinañ ar pakad gant %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Chom hep gwiriañ sammadoù-gwiriañ ar restroù tarzh" msgstr "--skipchecksums Chom hep gwiriañ sammadoù-gwiriañ ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Chom hep ober ur gwiriadur war ar restroù tarzh" msgstr "--skipinteg Chom hep ober ur gwiriadur war ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Chom hep gwiriañ ar restroù tarzh gant sinadurioù PGP" msgstr "--skippgpcheck Chom hep gwiriañ ar restroù tarzh gant sinadurioù PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -383,46 +383,46 @@ msgstr ""
"--verifysource Pellgargañ ar restroù tarzh (m'eo dleet) hag ober " "--verifysource Pellgargañ ar restroù tarzh (m'eo dleet) hag ober "
"gwiriadurioù anterinder" "gwiriadurioù anterinder"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "An dibarzhioù-mañ a c'hell bezañ tremenet da %s :" msgstr "An dibarzhioù-mañ a c'hell bezañ tremenet da %s :"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Staliañ pakadoù evel amzalc'hoù" msgstr "--asdeps Staliañ pakadoù evel amzalc'hoù"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Chom hep adstaliañ ar bukennoù a zo hizivaet endeo" msgstr "--needed Chom hep adstaliañ ar bukennoù a zo hizivaet endeo"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Chom hep goulenn kadarnañ an diskoulmoù amzalc'hoù" msgstr "--noconfirm Chom hep goulenn kadarnañ an diskoulmoù amzalc'hoù"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
"--noprogressbar Chom hep diskouez ur varenn araokaat e-pad pellgargadur ar " "--noprogressbar Chom hep diskouez ur varenn araokaat e-pad pellgargadur ar "
"restroù" "restroù"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ma n'eo ket erspizet %s e vo klasket gant %s war-lec'h '%s'" msgstr "Ma n'eo ket erspizet %s e vo klasket gant %s war-lec'h '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Tapet an arhent %s. O kuitaat..." msgstr "Tapet an arhent %s. O kuitaat..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -430,83 +430,83 @@ msgstr ""
"N'eo ket aotreet erounit %s evel root rak e c'hell sevel freuzioù peurbadus" "N'eo ket aotreet erounit %s evel root rak e c'hell sevel freuzioù peurbadus"
"\\nha grevus-tre d'ho reizhad." "\\nha grevus-tre d'ho reizhad."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "N'eus ket eus %s." msgstr "N'eus ket eus %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s a endalc'h %s arouezenn ha n'hall ket bezañ mammennet." msgstr "%s a endalc'h %s arouezenn ha n'hall ket bezañ mammennet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "Er c'havlec'h bremanel e rank bezañ %s." msgstr "Er c'havlec'h bremanel e rank bezañ %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "N'eus ket eus an alc'hwez %s en ho troñsell." msgstr "N'eus ket eus an alc'hwez %s en ho troñsell."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "N'eus alc'hwez ebet en ho troñsell." msgstr "N'eus alc'hwez ebet en ho troñsell."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "O kuitaat an endro %s." msgstr "O kuitaat an endro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "O sevel ar pakad : %s" msgstr "O sevel ar pakad : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Kempunet eo bet ur pakad tarzh endeo. (implijit %s evit flastrañ)" msgstr "Kempunet eo bet ur pakad tarzh endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "O sinañ ar pakad..." msgstr "O sinañ ar pakad..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Krouet eo bet ar pakad tarzh : %s" msgstr "Krouet eo bet ar pakad tarzh : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "O leuskel ar gwiriadurioù amzalc'hoù a gostez." msgstr "O leuskel ar gwiriadurioù amzalc'hoù a gostez."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù erounit..." msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù erounit..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "O wiriañ amzalc'hoù ar c'hempunadur..." msgstr "O wiriañ amzalc'hoù ar c'hempunadur..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "N'haller ket diskoulmañ an holl amzalc'hoù." msgstr "N'haller ket diskoulmañ an holl amzalc'hoù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Oc'h implijout ar wezenn %s" msgstr "Oc'h implijout ar wezenn %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "O tilemel ar c'havlec'h %s..." msgstr "O tilemel ar c'havlec'h %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Prest eo an tarzhioù." msgstr "Prest eo an tarzhioù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Prest eo ar pakad kavlec'hioù." msgstr "Prest eo ar pakad kavlec'hioù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Echuet eo savadur %s" msgstr "Echuet eo savadur %s"
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "--version Titouroù handelv\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Alc'hwez foran direizh"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "DIWALLIT :" msgstr "DIWALLIT :"
@ -1498,11 +1498,11 @@ msgstr "O pellgargañ %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "C'hwitadenn en ur pellgargañ %s" msgstr "C'hwitadenn en ur pellgargañ %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Oc'h eztennañ %s gant %s" msgstr "Oc'h eztennañ %s gant %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "C'hwitet war eztennañ %s" msgstr "C'hwitet war eztennañ %s"
@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "O spurjañ ar restroù dic'hoantaet..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "O tilemel restroù levraoueg difiñv..." msgstr "O tilemel restroù levraoueg difiñv..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"O tennañ an arouezioù diezhomm eus an daouredel hag eus al levraouegoù..." "O tennañ an arouezioù diezhomm eus an daouredel hag eus al levraouegoù..."
@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "O koazhañ ar pajennoù man ha titour..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' n'eo ket un askouezhadenn diell reizh." msgstr "'%s' n'eo ket un askouezhadenn diell reizh."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "FAZI :" msgstr "FAZI :"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 13:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -58,15 +58,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s." msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -174,156 +174,156 @@ msgstr "Es crea el paquet de codi font..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "S'afegeix %s..." msgstr "S'afegeix %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "S'afegeix el fitxer %s (%s)..." msgstr "S'afegeix el fitxer %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Es comprimeix el paquet de codi font..." msgstr "Es comprimeix el paquet de codi font..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Ha fallat crear el fitxer de paquet de codi font." msgstr "Ha fallat crear el fitxer de paquet de codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "S'instal·la el paquet %s amb %s... " msgstr "S'instal·la el paquet %s amb %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "S'instal·la el grup de paquets %s amb %s... " msgstr "S'instal·la el grup de paquets %s amb %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Ha fallat instal·lar els paquets construïts." msgstr "Ha fallat instal·lar els paquets construïts."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ja s'ha construït un paquet. S'instal·la el paquet existent..." msgstr "Ja s'ha construït un paquet. S'instal·la el paquet existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ja s'ha construït un paquet. (Useu %s per sobreescriure'l.)" msgstr "Ja s'ha construït un paquet. (Useu %s per sobreescriure'l.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Ja s'ha construït el grup de paquets. S'instal·len els paquets existents..." "Ja s'ha construït el grup de paquets. S'instal·len els paquets existents..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ja s'ha construït el grup de paquets. (Useu %s per sobreescriure'l.)" msgstr "Ja s'ha construït el grup de paquets. (Useu %s per sobreescriure'l.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Ja s'ha construït part del grup de paquets. (Useu %s per sobreescriure'l.)" "Ja s'ha construït part del grup de paquets. (Useu %s per sobreescriure'l.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Feu paquets compatibles per usar amb el Pacman." msgstr "Feu paquets compatibles per usar amb el Pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Ús: %s [opcions]" msgstr "Ús: %s [opcions]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcions:" msgstr "Opcions:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el camp %s incomplet a %s." msgstr " -A, --ignorearch Ignora el camp %s incomplet a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --clean Neteja els fitxers de treball després de la construcció." " -c, --clean Neteja els fitxers de treball després de la construcció."
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
" -C, --cleanbuild Suprimeix el directori %s abans de construir el paquet." " -C, --cleanbuild Suprimeix el directori %s abans de construir el paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omet totes les comprovacions de dependències." msgstr " -d, --nodeps Omet totes les comprovacions de dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract No extreguis els fitxers de codi font (usa la carpeta " " -e, --noextract No extreguis els fitxers de codi font (usa la carpeta "
"existent %s)." "existent %s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobreescriu el paquet existent." msgstr " -f, --force Sobreescriu el paquet existent."
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Genera comprovacions d'integritat per als fitxers de codi " " -g, --geninteg Genera comprovacions d'integritat per als fitxers de codi "
"font." "font."
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i surt." msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i surt."
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --install Instal·la el paquet després d'una construcció correcta." " -i, --install Instal·la el paquet després d'una construcció correcta."
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --log Crea un registre del procés de construcció del paquet." " -L, --log Crea un registre del procés de construcció del paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inhabilita els missatges de sortida acolorits." msgstr " -m, --nocolor Inhabilita els missatges de sortida acolorits."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Només baixa i extreu els fitxers." msgstr " -o, --nobuild Només baixa i extreu els fitxers."
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <file> Usa un script de construcció alternatiu (en lloc de \"%s" " -p <file> Usa un script de construcció alternatiu (en lloc de \"%s"
"\")." "\")."
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Suprimeix les dependències instal·lades després d'una " " -r, --rmdeps Suprimeix les dependències instal·lades després d'una "
"construcció correcta." "construcció correcta."
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Reempaqueta el contingut del paquet sense tornar-lo a " " -R, --repackage Reempaqueta el contingut del paquet sense tornar-lo a "
"construir." "construir."
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instal·la les dependències que manquen amb %s." msgstr " -s, --syncdeps Instal·la les dependències que manquen amb %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Genera una tarball de només codi font sense el codi " " -S, --source Genera una tarball de només codi font sense el codi "
"font baixat." "font baixat."
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió i surt." msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió i surt."
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -331,76 +331,76 @@ msgstr ""
" --allsource Genera una tarball de només codi font que inclogui els " " --allsource Genera una tarball de només codi font que inclogui els "
"codis font baixats." "codis font baixats."
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executa la funció %s a %s." msgstr " --check Executa la funció %s a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (en lloc de \"%s" " --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (en lloc de \"%s"
"\")." "\")."
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualitzis fonts de VCS." msgstr " --holdver No actualitzis fonts de VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Especifica una clau per a la signatura de %s en lloc de " " --key <key> Especifica una clau per a la signatura de %s en lloc de "
"la predeterminada." "la predeterminada."
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No creïs l'arxiu del paquet." msgstr " --noarchive No creïs l'arxiu del paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No executis la funció %s a %s." msgstr " --nocheck No executis la funció %s a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No executis la funció %s a %s." msgstr " --noprepare No executis la funció %s a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No creïs una signatura per al paquet." msgstr " --nosign No creïs una signatura per al paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Llista només els camins de fitxer dels paquets que es " " --packagelist Llista només els camins de fitxer dels paquets que es "
"produirien." "produirien."
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprimeix la SRCINFO generada i surt." msgstr " --printsrcinfo Imprimeix la SRCINFO generada i surt."
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signa el paquet resultant amb %s." msgstr " --sign Signa el paquet resultant amb %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums No verifiquis les sumes de comprovació dels fitxers de " " --skipchecksums No verifiquis les sumes de comprovació dels fitxers de "
"codi font." "codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg No facis cap comprovació de verificació als fitxers de " " --skipinteg No facis cap comprovació de verificació als fitxers de "
"codi font." "codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck No verifiquis els fitxers de codi font amb signatures PGP." " --skippgpcheck No verifiquis els fitxers de codi font amb signatures PGP."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -408,35 +408,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Baixa els fitxers de codi font (si cal) i fes " " --verifysource Baixa els fitxers de codi font (si cal) i fes "
"comprovacions d'integritat." "comprovacions d'integritat."
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aquestes opcions es poden passar a %s:" msgstr "Aquestes opcions es poden passar a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Instal·la els paquets com a no instal·lats explícitament." " --asdeps Instal·la els paquets com a no instal·lats explícitament."
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed No reinstal·lis els paquets que ja estan actualitzats." " --needed No reinstal·lis els paquets que ja estan actualitzats."
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm No demanis confirmació en resoldre dependències." msgstr " --noconfirm No demanis confirmació en resoldre dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers." msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no s'ha especificat, %s buscarà \"%s\"." msgstr "Si %s no s'ha especificat, %s buscarà \"%s\"."
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -445,11 +445,11 @@ msgstr ""
"Això és programari lliure. Consulteu-ne el codi font per a les condicions de " "Això és programari lliure. Consulteu-ne el codi font per a les condicions de "
"còpia.\\nNO hi ha CAP GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" "còpia.\\nNO hi ha CAP GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Senyal %s agafat. Se surt..." msgstr "Senyal %s agafat. Se surt..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -457,84 +457,84 @@ msgstr ""
"Executar %s com a root no està permès ja que pot causar danys\\npermanents, " "Executar %s com a root no està permès ja que pot causar danys\\npermanents, "
"catastròfics, al sistema." "catastròfics, al sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "No useu l'opció %s. Aquesta opció només és per a ús intern de %s." msgstr "No useu l'opció %s. Aquesta opció només és per a ús intern de %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existeix." msgstr "%s no existeix."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s conté %s caràcters i no pot ser de codi font." msgstr "%s conté %s caràcters i no pot ser de codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s ha de ser al directori de treball actual." msgstr "%s ha de ser al directori de treball actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clau %s no existeix al vostre clauer." msgstr "La clau %s no existeix al vostre clauer."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hi ha cap clau al vostre clauer." msgstr "No hi ha cap clau al vostre clauer."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "S'abandona l'entorn %s." msgstr "S'abandona l'entorn %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Es fa el paquet: %s" msgstr "Es fa el paquet: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Ja s'ha construït un paquet de codi font. (Useu %s per sobreescriure'l.)" "Ja s'ha construït un paquet de codi font. (Useu %s per sobreescriure'l.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Se signa el paquet..." msgstr "Se signa el paquet..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet de codi font creat: %s" msgstr "Paquet de codi font creat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "S'omet la comprovació de dependències." msgstr "S'omet la comprovació de dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Es comproven les dependències de l'entorn d'execució..." msgstr "Es comproven les dependències de l'entorn d'execució..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Es comproven les dependències de l'entorn de construcció..." msgstr "Es comproven les dependències de l'entorn de construcció..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No s'han pogut resoldre totes les dependències." msgstr "No s'han pogut resoldre totes les dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "S'usa l'arbre existent %s." msgstr "S'usa l'arbre existent %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Se suprimeix el directori %s existent..." msgstr "Se suprimeix el directori %s existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Els codis font estan preparats." msgstr "Els codis font estan preparats."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directori del paquet està preparat." msgstr "El directori del paquet està preparat."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "S'ha acabat de fer: %s" msgstr "S'ha acabat de fer: %s"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "clau pública no vàlida."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "AVÍS:" msgstr "AVÍS:"
@ -1584,11 +1584,11 @@ msgstr "Es baixa %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Fallada mentre es baixava %s." msgstr "Fallada mentre es baixava %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "S'extreu %s amb %s." msgstr "S'extreu %s amb %s."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Ha fallat extreure %s." msgstr "Ha fallat extreure %s."
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Es purguen els fitxers no desitjats..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Se suprimeixen els fitxers de les biblioteques estàtiques..." msgstr "Se suprimeixen els fitxers de les biblioteques estàtiques..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Es retiren els símbols innecessaris dels binaris i les biblioteques..." msgstr "Es retiren els símbols innecessaris dels binaris i les biblioteques..."
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Es comprimeixen el manual i les pàgines d'informació..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "\"%s\" no és una extensió d'arxiu vàlida." msgstr "\"%s\" no és una extensió d'arxiu vàlida."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:" msgstr "ERROR:"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -63,15 +63,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s." msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -179,207 +179,207 @@ msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Přidává se %s..." msgstr "Přidává se %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..." msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..." msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku." msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s ..." msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s ..." msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku." msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..." msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)" msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..." msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)" msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)" msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Vytvořit balíčky kompatibilní pro použití s programem pacman" msgstr "Vytvořit balíčky kompatibilní pro použití s programem pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použití: %s [volby]" msgstr "Použití: %s [volby]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Volby:" msgstr "Volby:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole %s v %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení" msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Odstranit adresář %s před sestavením balíčku" msgstr " -C, --cleanbuild Odstranit adresář %s před sestavením balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí" msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s " " -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s "
"složku)" "složku)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček" msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů" msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček" msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku" msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv" msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory" msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')" msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti" " -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení" msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s" msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů" msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Verze programu" msgstr " -V, --version Verze programu"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" " --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Spustí funkci %s v %s" msgstr " --check Spustí funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" " --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje" msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího" msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nevytvářet archiv balíčku" msgstr " --noarchive Nevytvářet archiv balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s" msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nespouštět funkci %s v %s" msgstr " --noprepare Nespouštět funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček" msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Zobrazit vygenerované SRCINFO a poté ukončit" msgstr " --printsrcinfo Zobrazit vygenerované SRCINFO a poté ukončit"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s" msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech" msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Neověřuje integritu (pokud chybí kontrol. součty)" msgstr " --skipinteg Neověřuje integritu (pokud chybí kontrol. součty)"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů" msgstr " --skippgpcheck Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -387,45 +387,45 @@ msgstr ""
"--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede " "--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede "
"kontrolu integrity" "kontrolu integrity"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tyto volby se předají %s:" msgstr "Tyto volby se předají %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti" msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální" " --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'" msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..." msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -433,83 +433,83 @@ msgstr ""
"Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou," "Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou,"
"\\nkatastrofickou škodu na vašem systému." "\\nkatastrofickou škodu na vašem systému."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba slouží jen pro vnitřní užití pro %s." msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba slouží jen pro vnitřní užití pro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje." msgstr "%s neexistuje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemůže být načten." msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemůže být načten."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musí být v aktuálním pracovním adresáři." msgstr "%s musí být v aktuálním pracovním adresáři."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence." msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč." msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opouští se prostředí %s." msgstr "Opouští se prostředí %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváří se balíček: %s" msgstr "Vytváří se balíček: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)" msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Podepisování balíčku..." msgstr "Podepisování balíčku..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s" msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí." msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrola runtime závislostí..." msgstr "Kontrola runtime závislostí..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrola buildtime závislostí..." msgstr "Kontrola buildtime závislostí..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti." msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Používám existující %s strom" msgstr "Používám existující %s strom"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..." msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje jsou připraveny." msgstr "Zdroje jsou připraveny."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Adresář balíčků je připraven." msgstr "Adresář balíčků je připraven."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončeno vytváření: %s" msgstr "Dokončeno vytváření: %s"
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr " --version Verze programu\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "neplatný veřejný klíč"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "VAROVÁNÍ:" msgstr "VAROVÁNÍ:"
@ -1499,11 +1499,11 @@ msgstr "Stahuje se %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Selhalo stažení %s" msgstr "Selhalo stažení %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s" msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Selhalo rozbalení %s" msgstr "Selhalo rozbalení %s"
@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Promazávají se zbytečné soubory..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Odstraňování souborů statických knihoven..." msgstr "Odstraňování souborů statických knihoven..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..." "Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..."
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Komprimují se man a info stránky..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' není platná přípona archívu." msgstr "'%s' není platná přípona archívu."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:" msgstr "CHYBA:"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:27+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n" "Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -65,15 +65,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kan ikke finde kildefil %s." msgstr "Kan ikke finde kildefil %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -181,142 +181,142 @@ msgstr "Opretter kildepakke..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Tilføjer %s..." msgstr "Tilføjer %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Tilføjer %s-fil (%s)..." msgstr "Tilføjer %s-fil (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerer kildepakke..." msgstr "Komprimerer kildepakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kunne ikke oprette kildepakkefil." msgstr "Kunne ikke oprette kildepakkefil."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installerer pakke %s med %s..." msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s..." msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Kunne ikke installere bygget pakke/byggede pakker." msgstr "Kunne ikke installere bygget pakke/byggede pakker."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..." msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..." "Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" "En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Gør pakker kompatible med pacman-brug" msgstr "Gør pakker kompatible med pacman-brug"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]" msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Valgmuligheder:" msgstr "Valgmuligheder:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Ignorer ufuldstændige %s-felter i %s" msgstr "-A, --ignorearch Ignorer ufuldstændige %s-felter i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Ryd arbejdsfiler op efter kompilering" msgstr " -c, --clean Ryd arbejdsfiler op efter kompilering"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Fjern stien %s før pakken bygges" msgstr " -C, --cleanbuild Fjern stien %s før pakken bygges"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Spring alle afhængighedstjek over" msgstr " -d, --nodeps Spring alle afhængighedstjek over"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "-e, --noextract Udpak ikke kildefiler (brug eksisterende %s mappe)" msgstr "-e, --noextract Udpak ikke kildefiler (brug eksisterende %s mappe)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Overskriv eksisterende pakke" msgstr " -f, --force Overskriv eksisterende pakke"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstjek for kildefiler" msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstjek for kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Vis denne hjælpetekst og afslut" msgstr "-h, --help Vis denne hjælpetekst og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installer pakke efter succesfuld bygning" msgstr " -i, --install Installer pakke efter succesfuld bygning"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Log pakkebygnings-proces" msgstr " -L, --log Log pakkebygnings-proces"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Deaktiver farvelagte uddatabeskeder" msgstr " -m, --nocolor Deaktiver farvelagte uddatabeskeder"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Hent og udpak udelukkende filer" msgstr " -o, --nobuild Hent og udpak udelukkende filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fil> Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')" msgstr " -p <fil> Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld " " -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld "
"bygning" "bygning"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen" msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installer manglende afhængigheder med %s" msgstr "-s, --syncdeps Installer manglende afhængigheder med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler" msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut" msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -324,103 +324,103 @@ msgstr ""
" --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede " " --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede "
"kilder" "kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Kør funktionen %s i %s" msgstr "--check Kør funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')" " --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder" msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen" "--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Opret ikke pakkearkiv" msgstr " --noarchive Opret ikke pakkearkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s" msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Kør ikke funktionen %s i %s" msgstr " --noprepare Kør ikke funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Opret ikke en signatur for pakken" msgstr "--nosign Opret ikke en signatur for pakken"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Vis kun filstier for pakke som ville blive fremstillet" " --packagelist Vis kun filstier for pakke som ville blive fremstillet"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Udskriv den dannede SRCINFO og afslut" msgstr "--printsrcinfo Udskriv den dannede SRCINFO og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signer den resulterende pakke med %s" msgstr "--sign Signer den resulterende pakke med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verificer ikke kontrolsummer af kildefiler" msgstr "--skipchecksums Verificer ikke kontrolsummer af kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Kør ikke verifikationstjek på kildefiler" msgstr "--skipinteg Kør ikke verifikationstjek på kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer" msgstr " --skippgpcheck Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
"--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol" "--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tilvalgene kan videresendes til %s:" msgstr "Tilvalgene kan videresendes til %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret" msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte" msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses " " --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses "
"afhængigheder" "afhængigheder"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer" msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'" msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -429,11 +429,11 @@ msgstr ""
"Dette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er " "Dette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er "
"INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" "INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal fanget. Afslutter..." msgstr "%s signal fanget. Afslutter..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -441,83 +441,83 @@ msgstr ""
"Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent," "Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent,"
"\\nkatastrofisk skade i dit system." "\\nkatastrofisk skade i dit system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Brug ikke tilvalget %s. Tilvalget er kun til intern brug af %s." msgstr "Brug ikke tilvalget %s. Tilvalget er kun til intern brug af %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s findes ikke." msgstr "%s findes ikke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s indeholder %s-tegn og kan ikke bruges som kilde." msgstr "%s indeholder %s-tegn og kan ikke bruges som kilde."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s skal være i den nuværende arbejdsmappe." msgstr "%s skal være i den nuværende arbejdsmappe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering." msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering." msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlader %s miljøet." msgstr "Forlader %s miljøet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Fremstiller pakke: %s" msgstr "Fremstiller pakke: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signerer pakke..." msgstr "Signerer pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke oprettet: %s" msgstr "Kildepakke oprettet: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Spring afhængighedstjek over." msgstr "Spring afhængighedstjek over."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tjekker runtime-afhængigheder..." msgstr "Tjekker runtime-afhængigheder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..." msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder." msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "benytter eksisterende %s træ" msgstr "benytter eksisterende %s træ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Kilder er klar." msgstr "Kilder er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakkemappe er klar." msgstr "Pakkemappe er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Færdig med fremstilling: %s" msgstr "Færdig med fremstilling: %s"
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr " -v, --version Versionsinformation\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "ugyldig offentlig nøgle"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:" msgstr "ADVARSEL:"
@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr "Henter %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Fejl under hentning af %s" msgstr "Fejl under hentning af %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Udpakker %s med %s" msgstr "Udpakker %s med %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Kunne ikke udpakke %s" msgstr "Kunne ikke udpakke %s"
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Udrenser uønskede filer..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Fjerner statiske biblioteksfiler..." msgstr "Fjerner statiske biblioteksfiler..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binære filer og biblioteker..." msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binære filer og biblioteker..."
@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Komprimerer man- og info-sider..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' er ikke en gyldig arkivfilendelse." msgstr "'%s' er ikke en gyldig arkivfilendelse."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "FEJL:" msgstr "FEJL:"

View file

@ -4,27 +4,29 @@
# #
# Translators: # Translators:
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012 # 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012
# Alexander Griesbaum <agrsbm@gmail.com>, 2014 # 9d91e189c22376bb4ee81489bc27fc28, 2014
# 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019
# Frank, 2014,2016 # Frank, 2014,2016
# Frank Theile, 2014,2016,2018 # Frank Theile, 2014,2016,2018
# Frank Theile, 2014,2016,2018 # Frank Theile, 2014,2016,2018
# Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015 # Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015
# Jimmie Staedele <maddogie@gmail.com>, 2018 # Jimmie Staedele <maddogie@gmail.com>, 2018
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 # 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 # 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012 # 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012 # 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012 # 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012
# Martin Kühne <mysatyre@gmail.com>, 2017 # Martin Kühne <mysatyre@gmail.com>, 2017
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012 # Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013 # Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 # 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# Robert Orzanna <robert@orzanna.de>, 2014 # Robert Orzanna <robert@orzanna.de>, 2014
# Robert Orzanna <robert@orzanna.de>, 2014 # Robert Orzanna <robert@orzanna.de>, 2014
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011 # pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011 # pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011 # pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
# Robert Orzanna <robert@orzanna.de>, 2014 # Robert Orzanna <robert@orzanna.de>, 2014
# Roman Volak <romanvolak@web.de>, 2020
# Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2014 # Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2014
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011 # Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013 # Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
@ -38,9 +40,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Roman Volak <romanvolak@web.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n" "language/de/)\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -82,15 +84,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden." msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -198,150 +200,150 @@ msgstr "Erstelle Quell-Paket..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Füge %s hinzu..." msgstr "Füge %s hinzu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Füge Datei %s hinzu (%s)..." msgstr "Füge Datei %s hinzu (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimiere Quell-Paket..." msgstr "Komprimiere Quell-Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen." msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installiere Paket %s mit %s..." msgstr "Installiere Paket %s mit %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installiere Paketgruppe %s mit %s..." msgstr "Installiere Paketgruppe %s mit %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren." msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..." msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)" msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..." "Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)" "Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum " "Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum "
"Überschreiben)" "Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Erstelle Pakete, die mit Pacman kompatibel sind" msgstr "Erstelle Pakete, die mit Pacman kompatibel sind"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Verwendung: %s [Optionen]" msgstr "Verwendung: %s [Optionen]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Optionen:" msgstr "Optionen:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Feld %s in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Feld %s in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build" msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Verzeichnis %s entfernen bevor Paket neu gebaut wird" msgstr "-C, --cleanbuild Verzeichnis %s entfernen bevor Paket neu gebaut wird"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Überspringe alle Abhängigkeitsprüfungen" msgstr " -d, --nodeps Überspringe alle Abhängigkeitsprüfungen"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s " " -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s "
"Verzeichnis)" "Verzeichnis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben" msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien" msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zeige diese Hilfe und beende" msgstr " -h, --help Zeige diese Hilfe und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installiere Paket nach erfolgreichem Build" msgstr " -i, --install Installiere Paket nach erfolgreichem Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes" msgstr " -L, --log Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten" msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken" msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <Datei> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden" " -p <Datei> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem " " -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem "
"Build" "Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen" " -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s" msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen " " -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen "
"Quellen" "Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Zeige die Versions-Informationen an und beende" msgstr " -V, --version Zeige die Versions-Informationen an und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -349,71 +351,71 @@ msgstr ""
" --allsource Erstelle einen Tarball nur mit den Quellen einschließlich " " --allsource Erstelle einen Tarball nur mit den Quellen einschließlich "
"der heruntergeladenen Quellen" "der heruntergeladenen Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Führe die Funktion %s in %s aus" msgstr " --check Führe die Funktion %s in %s aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') " " --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
"verwenden" "verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Aktualisiere keine VCS-Quellen" msgstr " --holdver Aktualisiere keine VCS-Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, " " --key <key> Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, "
"anstatt den Standardschlüssel zu verwenden" "anstatt den Standardschlüssel zu verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Erzeuge kein Paketarchiv" msgstr " --noarchive Erzeuge kein Paketarchiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus" msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Funktion %s in %s nicht ausführen" msgstr " --noprepare Funktion %s in %s nicht ausführen"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Erzeuge keine Signatur für das Paket" msgstr " --nosign Erzeuge keine Signatur für das Paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr "--packagelist Zeigt nur die Paketpfade an, die erstellt werden würden"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Gib die erstellte SRCINFO aus und beende" msgstr " --printsrcinfo Gib die erstellte SRCINFO aus und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signiere das erzeugte Paket mit %s" msgstr " --sign Signiere das erzeugte Paket mit %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Verifiziere nicht die Prüfsummen der Quelldateien" msgstr " --skipchecksums Verifiziere nicht die Prüfsummen der Quelldateien"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus" msgstr " --skipinteg Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-" " --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-"
"Signaturen" "Signaturen"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -421,51 +423,53 @@ msgstr ""
" --verifysource Lade die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt " " --verifysource Lade die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt "
"werden) und führe Integritäts-Prüfungen durch" "werden) und führe Integritäts-Prüfungen durch"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:" msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Installiere Pakete als nicht-ausdrücklich installiert" " --asdeps Installiere Pakete als nicht-ausdrücklich installiert"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits " " --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits "
"aktuell sind" "aktuell sind"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn " " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn "
"Abhängigkeiten aufgelöst werden" "Abhängigkeiten aufgelöst werden"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
"heruntergeladen werden" "heruntergeladen werden"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen" msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Dies ist Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs "
"gibt KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s Signal empfangen. Beende..." msgstr "%s Signal empfangen. Beende..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -473,86 +477,86 @@ msgstr ""
"%s als root auszuführen ist nicht erlaubt, da es Ihrem System bleibenden, " "%s als root auszuführen ist nicht erlaubt, da es Ihrem System bleibenden, "
"katastrophalen Schaden zufügen kann." "katastrophalen Schaden zufügen kann."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Verwenden Sie nicht die Option %s. Diese Option dient nur der internen " "Verwenden Sie nicht die Option %s. Diese Option dient nur der internen "
"Verwendung durch %s." "Verwendung durch %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existiert nicht." msgstr "%s existiert nicht."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s enthält %s Zeichen und kann nicht ausgeführt werden." msgstr "%s enthält %s Zeichen und kann nicht ausgeführt werden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s muss sich im aktuellen Arbeitsverzeichnis befinden." msgstr "%s muss sich im aktuellen Arbeitsverzeichnis befinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Der Schlüssel %s befindet sich nicht in Ihrem Schlüsselbund." msgstr "Der Schlüssel %s befindet sich nicht in Ihrem Schlüsselbund."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Es befinden sich keine Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund." msgstr "Es befinden sich keine Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Verlasse %s Umgebung." msgstr "Verlasse %s Umgebung."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Erstelle Paket: %s" msgstr "Erstelle Paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)" "Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signiere Paket..." msgstr "Signiere Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Quell-Paket erstellt: %s" msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen." msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten..." msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..." msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen." msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Verwende bestehenden %s Baum" msgstr "Verwende bestehenden %s Baum"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..." msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Quellen sind fertig." msgstr "Quellen sind fertig."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketverzeichnis ist bereit." msgstr "Paketverzeichnis ist bereit."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Beendete Erstellung: %s" msgstr "Beendete Erstellung: %s"
@ -644,7 +648,7 @@ msgstr " --version Versionshinweise\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -978,6 +982,8 @@ msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"Öffentlicher Schlüssel konnte nicht geholt werden vom Schlüsselserver "
"(hkp:// oder hkps:// oder https://)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:487 #: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@ -1297,7 +1303,7 @@ msgstr "Signaturdatei %s erstellt."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
msgid "Failed to sign package file %s." msgid "Failed to sign package file %s."
msgstr "" msgstr "Konnte Paketdatei %s nicht signieren."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
msgid "Signing package(s)..." msgid "Signing package(s)..."
@ -1371,7 +1377,7 @@ msgstr "Ungültiger öffentlicher Schlüssel"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "WARNUNG:" msgstr "WARNUNG:"
@ -1430,7 +1436,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..." msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "" msgstr "Prüfe auf Paketierungsprobleme..."
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s" msgid "Package contains reference to %s"
@ -1442,7 +1448,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
msgid "Package contains paths with newlines" msgid "Package contains paths with newlines"
msgstr "" msgstr "Paket enthält Pfade mit Zeilenumbrüchen"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 #: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s" msgid "%s entry file not in package : %s"
@ -1507,7 +1513,7 @@ msgstr "%s darf nicht mit einem Punkt beginnen."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
msgid "%s may only contain ascii characters." msgid "%s may only contain ascii characters."
msgstr "" msgstr "%s darf nur ASCII-Zeichen enthalten."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s." msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
@ -1592,11 +1598,11 @@ msgstr "Lade %s herunter..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Fehler beim Download von %s" msgstr "Fehler beim Download von %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Entpacke %s mit %s" msgstr "Entpacke %s mit %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken" msgstr "Konnte %s nicht entpacken"
@ -1656,7 +1662,7 @@ msgstr "Bereinige ungewollte Dateien..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Entferne statische Bibliotheken..." msgstr "Entferne statische Bibliotheken..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Entferne unnötige Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..." msgstr "Entferne unnötige Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..."
@ -1668,7 +1674,7 @@ msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ist keine gültige Archiv-Endung." msgstr "'%s' ist keine gültige Archiv-Endung."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER:" msgstr "FEHLER:"
@ -1707,11 +1713,11 @@ msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:93
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr "Das Verzeichnis $%s (%s) konnte nicht erstellt werden."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:96
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung für das Verzeichnis $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"

View file

@ -7,8 +7,8 @@
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011 # Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2017,2019 # Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011-2017,2019-2020
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2013 # Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2013
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015
# th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014 # th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014
@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n" "language/el/)\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -60,15 +60,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s." msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Ματαίωση..."
#: scripts/makepkg.sh.in:240 #: scripts/makepkg.sh.in:240
msgid "Pacman is currently in use, please wait..." msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr "" msgstr "Ο pacman τώρα εργάζεται, αναμείνατε..."
#: scripts/makepkg.sh.in:261 #: scripts/makepkg.sh.in:261
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
@ -178,145 +178,145 @@ msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Προσθήκη %s..." msgstr "Προσθήκη %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Προσθήκη αρχείου %s (%s)..." msgstr "Προσθήκη αρχείου %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..." msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s με %s..." msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s με %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Εγκατάσταση ομάδας πακέτων %s με %s..." msgstr "Εγκατάσταση ομάδας πακέτων %s με %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης πακέτου(-ων)." msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης πακέτου(-ων)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..." msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s για αντικατάσταση)." msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..." "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)." msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)." "Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Δημιουργία πακέτων συμβατών για χρήση με τον pacman." msgstr "Δημιουργία πακέτων συμβατών για χρήση με τον pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]" msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Επιλογές:" msgstr "Επιλογές:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -Α, --ignorearch Αγνόηση ελλιπούς πεδίου %s στο %s" msgstr " -Α, --ignorearch Αγνόηση ελλιπούς πεδίου %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία" msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Διαγραφή καταλόγου %s dir προ δημιουργίας πακέτου" msgstr " -C, --cleanbuild Διαγραφή καταλόγου %s dir προ δημιουργίας πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων" msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)" " -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου" msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων" msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία" msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου" msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων" msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο" msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')" " -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν " " -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν "
"επιτυχούς δημιουργίας" "επιτυχούς δημιουργίας"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία" msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με %s" msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές" " -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος" msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -324,69 +324,69 @@ msgstr ""
" --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας " " --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας "
"ληφθείσες πηγές" "ληφθείσες πηγές"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s" msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')" " --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Μη ενημέρωση πηγών CVS" msgstr " --holdver Μη ενημέρωση πηγών CVS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου" " --key <key> Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Μη δημιουργία αρχειοθετημένου πακέτου" msgstr " --noarchive Μη δημιουργία αρχειοθετημένου πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s" msgstr " --nocheck Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s" msgstr " --noprepare Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Χωρίς δημουργία υπογραφής για το πακέτο" msgstr " --nosign Χωρίς δημουργία υπογραφής για το πακέτο"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Μόνο προβολή των παραγόμενων διαδρομών αρχείων συσκευασίας" " --packagelist Μόνο προβολή των παραγόμενων διαδρομών αρχείων συσκευασίας"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Προβολή παραχθέντος SRCINFO και έξοδος" msgstr " --printsrcinfo Προβολή παραχθέντος SRCINFO και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s" msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων" " --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων" msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων" msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -394,44 +394,47 @@ msgstr ""
" --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι " " --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι "
"ακεραιότητας" "ακεραιότητας"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:" msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα" msgstr " --asdeps Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων" msgstr " --needed Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση" msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου" msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'" msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό; δείτε τον πηγαίο κώδικα για τις συνθήκες "
"αντιγραφής\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που επιτρέπεται από τον "
"νόμο.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..." msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -439,83 +442,83 @@ msgstr ""
"Εκτέλεση του %s ως root δεν επιτρέπεται καθώς μπορεί να προξενήσει μόνιμη, " "Εκτέλεση του %s ως root δεν επιτρέπεται καθώς μπορεί να προξενήσει μόνιμη, "
"καταστροφική ζημία στο σύστημα." "καταστροφική ζημία στο σύστημα."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Μη χρήση επιλογής %s. Είναι μόνο για εσωτερική χρήση από το %s." msgstr "Μη χρήση επιλογής %s. Είναι μόνο για εσωτερική χρήση από το %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "Το %s δεν υπάρχει." msgstr "Το %s δεν υπάρχει."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί." msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "το %s πρέπει να βρίσκεται στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας." msgstr "το %s πρέπει να βρίσκεται στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο." msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο." msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s." msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s" msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)." msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Υπογραφή πακέτου..." msgstr "Υπογραφή πακέτου..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s" msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων." msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Έλεχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..." msgstr "Έλεχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..." msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων." msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s" msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..." msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος." msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Κατάλογος πακέτου έτοιμος." msgstr "Κατάλογος πακέτου έτοιμος."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s" msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s"
@ -604,7 +607,7 @@ msgstr " --version Πληροφορίες έκδοσης\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -752,7 +755,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:74 #: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Εξασφάλιση αρχικοποίησης κλειδούχου" msgstr " --init Εξασφάλιση προετοιμασίας κλειδούχου"
#: scripts/pacman-key.sh.in:75 #: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
@ -912,7 +915,7 @@ msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr "Το κλειδί δεν ελήφθη σωστά από το WKD ή τον διακομιστή κλειδιών."
#: scripts/pacman-key.sh.in:487 #: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@ -969,7 +972,7 @@ msgstr "Ακαθόριστοι στόχοι."
#: scripts/repo-add.sh.in:58 #: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n" msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "" msgstr "Χρήση: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:60 #: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid "" msgid ""
@ -1002,10 +1005,12 @@ msgid ""
" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version " " -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version "
"is already present\\n" "is already present\\n"
msgstr "" msgstr ""
" -p, --prevent-downgrade μη προσθήκη πακέτου στην βάση εάν ήδη υπάρχει "
"νεότερη έκδοση\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:69 #: scripts/repo-add.sh.in:69
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr "" msgstr "Χρήση: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:71 #: scripts/repo-add.sh.in:71
msgid "" msgid ""
@ -1105,7 +1110,7 @@ msgstr "Υπήρχε ήδη εγγραφή για το '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:258 #: scripts/repo-add.sh.in:258
msgid "A newer version for '%s' is already present in database" msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
msgstr "" msgstr "Νεότερη έκδοση του'%s' υπάρχει ήδη στην βάση"
#: scripts/repo-add.sh.in:278 #: scripts/repo-add.sh.in:278
msgid "Invalid package signature file '%s'." msgid "Invalid package signature file '%s'."
@ -1145,7 +1150,7 @@ msgstr "Το αρχείο αποθετηρίου '%s' δεν είναι κατά
#: scripts/repo-add.sh.in:427 #: scripts/repo-add.sh.in:427
msgid "Extracting %s to a temporary location..." msgid "Extracting %s to a temporary location..."
msgstr "" msgstr "Εξαγωγή %s σε προσωρινή θέση..."
#: scripts/repo-add.sh.in:435 #: scripts/repo-add.sh.in:435
msgid "Repository file '%s' was not found." msgid "Repository file '%s' was not found."
@ -1221,7 +1226,7 @@ msgstr "Δημιουργία αρχείου υπογραφής %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
msgid "Failed to sign package file %s." msgid "Failed to sign package file %s."
msgstr "" msgstr "Αδυναμία υπογραφής πακέτου %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
msgid "Signing package(s)..." msgid "Signing package(s)..."
@ -1293,7 +1298,7 @@ msgstr "άκυρο δημόσιο κλειδί"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:"
@ -1349,6 +1354,7 @@ msgstr "το %s δεν πρέπει να είναι array"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'" msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr "" msgstr ""
"Το PACKAGER πρέπει να έχει μορφή 'Example Name <email@address.invalid>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..." msgid "Checking for packaging issues..."
@ -1372,7 +1378,7 @@ msgstr "Το αρχείο %s δεν βρίσκεται στο πακέτο: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures" msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "" msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση αρχιτεκτονικής '%s' με ὲτερες"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
@ -1393,7 +1399,7 @@ msgstr "Ο πίνακας %s περιέχει άγνωστη επιλογή '%s'
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s" msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
msgstr "" msgstr "Διένεξη συναρτήσεων %s and %s στο %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s" msgid "Missing %s function in %s"
@ -1401,7 +1407,7 @@ msgstr "Απούσα συνάρτηση %s στο '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
msgid "Extra %s function for split package '%s'" msgid "Extra %s function for split package '%s'"
msgstr "" msgstr "Περιττή συνάρτηση %s στο διαχωρισμένο πακέτο '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgid "Missing %s function for split package '%s'"
@ -1429,11 +1435,11 @@ msgstr "το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με τελεί
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
msgid "%s may only contain ascii characters." msgid "%s may only contain ascii characters."
msgstr "" msgstr "Μόνο χαρακτήρες ASCII επιτρέπονται στο%s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s." msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
msgstr "" msgstr "Το %s είναι μορφής 'ακέραιος[.ακέραιος]', όχι %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid "" msgid ""
@ -1516,11 +1522,11 @@ msgstr "Λήψη %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Αποτυχία λήψης %s" msgstr "Αποτυχία λήψης %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Εξαγωγή %s με %s" msgstr "Εξαγωγή %s με %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s" msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s"
@ -1580,7 +1586,7 @@ msgstr "Διαγραφή άχρηστων αρχείων..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Διαγραφή αρχείων στατικών βιβλιοθηκών..." msgstr "Διαγραφή αρχείων στατικών βιβλιοθηκών..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Αφαίρεση αχρείαστων συμβόλων από εκτελέσιμα και βιβλιοθήκες..." msgstr "Αφαίρεση αχρείαστων συμβόλων από εκτελέσιμα και βιβλιοθήκες..."
@ -1592,7 +1598,7 @@ msgstr "Συμπίεση σελίδων man και info..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου αρχείου." msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου αρχείου."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -54,15 +54,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Unable to find source file %s." msgstr "Unable to find source file %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -170,143 +170,143 @@ msgstr "Creating source package..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Adding %s..." msgstr "Adding %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Adding %s file (%s)..." msgstr "Adding %s file (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compressing source package..." msgstr "Compressing source package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Failed to create source package file." msgstr "Failed to create source package file."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installing package %s with %s..." msgstr "Installing package %s with %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installing %s package group with %s..." msgstr "Installing %s package group with %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Failed to install built package(s)." msgstr "Failed to install built package(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "A package has already been built, installing existing package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "Make packages compatible for use with pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Usage: %s [options]" msgstr "Usage: %s [options]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Options:" msgstr "Options:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Clean up work files after build"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Overwrite existing package"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Show this help message and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Install package after successful build"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Log package build process"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disable colourised output messages" msgstr " -m, --nocolor Disable colourised output messages"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Download and extract files only"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Show version information and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -314,67 +314,67 @@ msgstr ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Do not update VCS sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Do not create package archive" msgstr " --noarchive Do not create package archive"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Do not create a signature for the package"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgstr " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgstr " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Sign the resulting package with %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -382,35 +382,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "These options can be passed to %s:" msgstr "These options can be passed to %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -419,11 +419,11 @@ msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signal caught. Exiting..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -431,83 +431,83 @@ msgstr ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgstr "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s does not exist." msgstr "%s does not exist."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s contains %s characters and cannot be sourced."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s must be in the current working directory." msgstr "%s must be in the current working directory."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "The key %s does not exist in your keyring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "There is no key in your keyring." msgstr "There is no key in your keyring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Leaving %s environment." msgstr "Leaving %s environment."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Making package: %s" msgstr "Making package: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signing package..." msgstr "Signing package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Source package created: %s" msgstr "Source package created: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Skipping dependency checks." msgstr "Skipping dependency checks."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Checking runtime dependencies..." msgstr "Checking runtime dependencies..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Checking buildtime dependencies..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Could not resolve all dependencies." msgstr "Could not resolve all dependencies."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Using existing %s tree" msgstr "Using existing %s tree"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removing existing %s directory..." msgstr "Removing existing %s directory..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Sources are ready." msgstr "Sources are ready."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Package directory is ready." msgstr "Package directory is ready."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Finished making: %s" msgstr "Finished making: %s"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr " --version Version information\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "invalid public key"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "WARNING:" msgstr "WARNING:"
@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr "Downloading %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Failure while downloading %s" msgstr "Failure while downloading %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extracting %s with %s" msgstr "Extracting %s with %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Failed to extract %s" msgstr "Failed to extract %s"
@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Purging unwanted files..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Removing static library files..." msgstr "Removing static library files..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Compressing man and info pages..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "'%s' is not a valid archive extension."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:" msgstr "ERROR:"

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>, 2020
# pizzaiolo, 2015 # pizzaiolo, 2015
# pizzaiolo, 2015 # pizzaiolo, 2015
# pizzaiolo, 2015-2016 # pizzaiolo, 2015-2016
@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-10 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n" "pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Enirante medion %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407 #: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Ekante $s()..." msgstr "Komencado de %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:197 #: scripts/makepkg.sh.in:197
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
@ -55,15 +56,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne eblis trovi fontdosieron %s." msgstr "Ne eblis trovi fontdosieron %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -92,15 +93,15 @@ msgstr "'%s' liveris neripareblan eraron (%i): %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:280 #: scripts/makepkg.sh.in:280
msgid "Installing missing dependencies..." msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instalante mankatajn dependencojn..." msgstr "Instalado de mankantaj dependaĵoj..."
#: scripts/makepkg.sh.in:283 #: scripts/makepkg.sh.in:283
msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' malsukcesis instali mankatajn dependencojn." msgstr "'%s' malsukcesis pri instali mankantajn dependaĵojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:318 #: scripts/makepkg.sh.in:318
msgid "Missing dependencies:" msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Mankataj dependencoj:" msgstr "Mankantaj dependaĵoj:"
#: scripts/makepkg.sh.in:334 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:334 scripts/makepkg.sh.in:348
msgid "Failed to remove installed dependencies." msgid "Failed to remove installed dependencies."
@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Nevalida valuto por %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:674 #: scripts/makepkg.sh.in:674
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mankas la dosierujo %s." msgstr "Mankanta dosierujo %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:680
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
@ -171,207 +172,207 @@ msgstr "Kreante fontan pakaĵon..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Aldonante %s..." msgstr "Aldonante %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Aldonante dosieron %s (%s)..." msgstr "Aldonante dosieron %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompaktigante fontan pakaĵon..." msgstr "Kompaktigante fontan pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Malsukcesis krei fontan pakaĵan dosieron." msgstr "Malsukcesis krei fontan pakaĵan dosieron."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalante pakaĵon %s kun %s..." msgstr "Instalante pakaĵon %s kun %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalante pakaĵan grupon %s kun %s..." msgstr "Instalante pakaĵan grupon %s kun %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Malsukcesis instali konstruita(j)n pakaĵo(j)n." msgstr "Malsukcesis instali konstruita(j)n pakaĵo(j)n."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita, instalante estantan pakaĵon..." msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita, instalante estantan pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)" msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita, instalante estantajn pakaĵojn..." msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita, instalante estantajn pakaĵojn..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)" msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Parto de la pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)" "Parto de la pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Igu pakaĵojn kongrua por uzi kun pacman" msgstr "Igu pakaĵojn kongrua por uzi kun pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uzado: %s [opcioj]" msgstr "Uzado: %s [opcioj]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcioj:" msgstr "Opcioj:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignori nekompletan kampon %s en %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignori nekompletan kampon %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Purigi laborajn dosierojn post la konstruado" msgstr " -c, --clean Purigi laborajn dosierojn post la konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Forigi la dosierujon %s antaŭ konstrui la pakaĵon" msgstr " -C, --cleanbuild Forigi la dosierujon %s antaŭ konstrui la pakaĵon"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preterpasi ĉiujn kontrolojn de dependencoj" msgstr " -d, --nodeps Preterpasi ĉiujn dependaĵajn kontrolojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne eltiri fontdosierojn (uzi estantan dosierujon %s)" " -e, --noextract Ne eltiri fontdosierojn (uzi estantan dosierujon %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Superskribi estantan pakaĵon" msgstr " -f, --force Superskribi estantan pakaĵon"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generi kontrolojn de integreco por fontdosieroj" msgstr " -g, --geninteg Generi kontrolojn de integreco por fontdosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri" msgstr " -h, --help Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instali pakaĵon post sukcesa konstruado" msgstr " -i, --install Instali pakaĵon post sukcesa konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Protokoli konstruadan procezon de la pakaĵo" msgstr " -L, --log Protokoli konstruadan procezon de la pakaĵo"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Malebligi kolorajn eligajn mesaĝojn" msgstr " -m, --nocolor Malebligi kolorajn eligajn mesaĝojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Nur elŝuti kaj eltiri dosierojn" msgstr " -o, --nobuild Nur elŝuti kaj eltiri dosierojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Uzi alian konstruan skripton (anstataŭ '%s')" msgstr " -p <file> Uzi alian konstruan skripton (anstataŭ '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Forigi instalitajn dependencojn post sukcesa konstruado" " -r, --rmdeps Forigi instalitajn dependencojn post sukcesa konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Repaki la enhavojn de la pakaĵo sen rekonstrui" msgstr " -R, --repackage Repaki la enhavojn de la pakaĵo sen rekonstrui"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instali mankatajn dependencojn kun %s" msgstr " -s, --syncdeps Instali mankantajn dependaĵojn per %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Generi nurfontan tarbalon sen fontoj elŝutitaj" msgstr " -S, --source Generi nurfontan tarbalon sen fontoj elŝutitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Montri informon pri versio kaj eliri" msgstr " -V, --version Montri informon pri versio kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Generi nurfontan tarbalon kun fontoj elŝutitaj" msgstr " --allsource Generi nurfontan tarbalon kun fontoj elŝutitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ruli la funkcion %s en la %s" msgstr " --check Ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Uzi alian agordan dosieron (anstataŭ '%s')" msgstr " --config <file> Uzi alian agordan dosieron (anstataŭ '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne ĝisdatigi VCS-fontojn" msgstr " --holdver Ne ĝisdatigi VCS-fontojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Specifi ŝlosilon por uzi dum subskribado de %s anstataŭ " " --key <key> Specifi ŝlosilon por uzi dum subskribado de %s anstataŭ "
"la defaŭlto" "la defaŭlto"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne krei pakaĵan arkivon" msgstr " --noarchive Ne krei pakaĵan arkivon"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne ruli la funkcion %s en la %s" msgstr " --nocheck Ne ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne ruli la funkcion %s en la %s" msgstr " --noprepare Ne ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne krei subskribon por la pakaĵo" msgstr " --nosign Ne krei subskribon por la pakaĵo"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Printi la generitan SRCINFO-n kaj eliri" msgstr " --printsrcinfo Printi la generitan SRCINFO-n kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Subskribi la rezultontan pakaĵon kun %s" msgstr " --sign Subskribi la rezultontan pakaĵon kun %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne konfirmi kontrolsumojn de la fontaj dosieroj" msgstr " --skipchecksums Ne konfirmi kontrolsumojn de la fontaj dosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ne kontroli konfirmojn en fontaj dosieroj" msgstr " --skipinteg Ne kontroli konfirmojn en fontaj dosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne konfirmi fontdosierojn kun PGP-subskriboj" msgstr " --skippgpcheck Ne konfirmi fontdosierojn kun PGP-subskriboj"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -379,45 +380,45 @@ msgstr ""
" --verifysource Elŝuti fontdosierojn (se postulataj) kaj kontrolu " " --verifysource Elŝuti fontdosierojn (se postulataj) kaj kontrolu "
"integrecon" "integrecon"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ĉi tiuj opcioj povas esti transdonitaj al %s:" msgstr "Ĉi tiuj opcioj povas esti transdonitaj al %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj" msgstr " --asdeps Instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed ne reinstali jam ĝisdatigitajn pakaĵojn" msgstr " --needed ne reinstali jam ĝisdatigitajn pakaĵojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm ne petu konfirmon kiam solvante dependencojn" msgstr " --noconfirm ne petu konfirmon kiam solvante dependencojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn" " --noprogressbar Ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s ne estos difinita, %s serĉos '%s'" msgstr "Se %s ne estos difinita, %s serĉos '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signalo de %s kaptita. Elirante..." msgstr "Signalo de %s kaptita. Elirante..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -425,83 +426,83 @@ msgstr ""
"Funkciigi %s kiel ĉefuzanto ne estas permesata ĉar gi povas krei daŭran," "Funkciigi %s kiel ĉefuzanto ne estas permesata ĉar gi povas krei daŭran,"
"\\nkatastrofan difekton en via sistemo." "\\nkatastrofan difekton en via sistemo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne ekzistas." msgstr "%s ne ekzistas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s enhavas %s signojn kaj ne povas esti fontita." msgstr "%s enhavas %s signojn kaj ne povas esti fontita."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s devas esti en la nuna funkcianta dosierujo." msgstr "%s devas esti en la nuna funkcianta dosierujo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La ŝlosilo %s ne ekzistas en via ŝlosilingo." msgstr "La ŝlosilo %s ne ekzistas en via ŝlosilingo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ne estas ŝlosiloj en via ŝlosilingo." msgstr "Ne estas ŝlosiloj en via ŝlosilingo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Elirante medion %s." msgstr "Elirante medion %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Farante pakaĵon: %s" msgstr "Farante pakaĵon: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Fontpakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)" msgstr "Fontpakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Subskribante pakaĵon..." msgstr "Subskribante pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Fonta pakaĵo kreita: %s" msgstr "Fonta pakaĵo kreita: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preterpasante kontrolojn de dependencoj." msgstr "Preterpasas dependaĵajn kontrolojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum funkciado..." msgstr "Kontrolado de dependecoj dum funkciado..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum konstruado..." msgstr "Kontrolado de dependecoj dum konstruado..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne eblis solvi ĉiujn dependencojn." msgstr "Ne eblis solvi ĉiujn dependencojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Uzante estantan arbon %s" msgstr "Uzante estantan arbon %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Forviŝante estantan dosierujon %s..." msgstr "Forviŝante estantan dosierujon %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "La fontoj estas pretaj." msgstr "La fontoj estas pretaj."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "La pakaĵa dosierujo estas preta." msgstr "La pakaĵa dosierujo estas preta."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Finis faradon de %s" msgstr "Finis faradon de %s"
@ -591,7 +592,7 @@ msgstr " --version Versia informo\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "Subskribante pakaĵo(j)n..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:65 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:65
msgid "Integrity checks are missing for: %s" msgid "Integrity checks are missing for: %s"
msgstr "Mankas integrecajn kontrolojn por: %s" msgstr "Integrecaj kontroloj mankas al: %s"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:77 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:77
msgid "Skipped" msgid "Skipped"
@ -1282,7 +1283,7 @@ msgstr "nevalida publika ŝlosilo"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTO:" msgstr "AVERTO:"
@ -1386,7 +1387,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s" msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "Mankas la funkcio %s en %s" msgstr "Mankanta funkcio %s en %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
msgid "Extra %s function for split package '%s'" msgid "Extra %s function for split package '%s'"
@ -1394,7 +1395,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Mankas la funkcio %s por dividi pakaĵon '%s'" msgstr "Mankanta funkcio %s por dividita pakaĵo '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgid "Requested package %s is not provided in %s"
@ -1503,11 +1504,11 @@ msgstr "Elŝutante %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Malsukcesis dum elŝuto de %s" msgstr "Malsukcesis dum elŝuto de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Eltirante %s kun %s" msgstr "Eltirante %s kun %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Malsukcesis eltiri %s" msgstr "Malsukcesis eltiri %s"
@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr "Purigante nevolatajn dosierojn..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Forviŝante statikajn bibliotekajn dosierojn..." msgstr "Forviŝante statikajn bibliotekajn dosierojn..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Forigante nebezonatajn simbolojn de duumoj kaj bibliotekoj..." msgstr "Forigante nebezonatajn simbolojn de duumoj kaj bibliotekoj..."
@ -1579,7 +1580,7 @@ msgstr "Kompaktigante manlibran kaj informan paĝojn"
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ne estas valida arkiva sufikso." msgstr "'%s' ne estas valida arkiva sufikso."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERARO:" msgstr "ERARO:"

View file

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:12+0000\n"
"Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>\n" "Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -68,15 +68,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente %s." msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -184,146 +184,146 @@ msgstr "Creando el paquete fuente..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s..." msgstr "Añadiendo %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)..." msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..." msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente." msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando el paquete %s con %s..." msgstr "Instalando el paquete %s con %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s..." msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Hubo fallos al instalar el (o los) paquetes compilados." msgstr "Hubo fallos al instalar el (o los) paquetes compilados."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete..." msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes..." msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)" "Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman" msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]" msgstr "Uso: %s [opciones]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opciones:" msgstr "Opciones:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación" msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Quita el directorio %s antes de compilar el paquete" msgstr " -C, --cleanbuild Quita el directorio %s antes de compilar el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias" msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)" msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescribe el paquete existente" msgstr " -f, --force Sobrescribe el paquete existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes" msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale" msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa" msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación" msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desactiva los colores de los mensajes de salida" msgstr " -m, --nocolor Desactiva los colores de los mensajes de salida"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos" msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <archivo> Usa un guion de compilación alternativo (en lugar de «%s»)" " -p <archivo> Usa un guion de compilación alternativo (en lugar de «%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación " " -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación "
"exitosa." "exitosa."
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin " " -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
"recompilar" "recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s" msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» sólo de fuentes,\n" " -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» sólo de fuentes,\n"
" excluyendo las fuentes descargadas" " excluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale" msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -331,73 +331,73 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo comprimido «tar» de fuentes,\n" " --allsource Genera un archivo comprimido «tar» de fuentes,\n"
" incluyendo las fuentes descargadas" " incluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <ruta> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de " " --config <ruta> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"«%s»)" "«%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS" msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la " " --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
"clave por omisión" "clave por omisión"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete" msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s" msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete" msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Únicamente lista la ruta de los archivos del paquete que " " --packagelist Únicamente lista la ruta de los archivos del paquete que "
"se producirá" "se producirá"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "" msgstr ""
" --printsrcinfo Muestra en pantalla el archivo SRCINFO generado y sale" " --printsrcinfo Muestra en pantalla el archivo SRCINFO generado y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s" msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes" msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes" " --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP" msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -405,36 +405,36 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y comprueba " " --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y comprueba "
"su integridad" "su integridad"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Se pueden pasar estas opciones a %s:" msgstr "Se pueden pasar estas opciones a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no explícitas)" msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no explícitas)"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados" " --needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm No solicita confirmación alguna al resolver dependencias" " --noconfirm No solicita confirmación alguna al resolver dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos" " --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si no se especifica %s, %s intentará utilizar «%s»" msgstr "Si no se especifica %s, %s intentará utilizar «%s»"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -444,11 +444,11 @@ msgstr ""
"condiciones de copia.\\nEste programa se ofrece SIN NINGUNA GARANTÍA, en la " "condiciones de copia.\\nEste programa se ofrece SIN NINGUNA GARANTÍA, en la "
"medida en que así lo permita la ley.\\n" "medida en que así lo permita la ley.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo..." msgstr "Captada la señal %s. Saliendo..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -456,83 +456,83 @@ msgstr ""
"Ejecutar %s como superusuario no está permitido ya que puede causar daños" "Ejecutar %s como superusuario no está permitido ya que puede causar daños"
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema." "\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "No use la opción %s. Sólo la puede usar %s." msgstr "No use la opción %s. Sólo la puede usar %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe." msgstr "%s no existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado." msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual." msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clave %s no existe en el depósito." msgstr "La clave %s no existe en el depósito."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hay ninguna clave en el depósito." msgstr "No hay ninguna clave en el depósito."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s." msgstr "Abandonando el entorno %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s" msgstr "Creando el paquete: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Firmando el paquete..." msgstr "Firmando el paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s" msgstr "Paquete fuente creado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias." msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta..." msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se compila..." msgstr "Comprobando dependencias mientras se compila..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias." msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando el árbol existente %s" msgstr "Usando el árbol existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando el directorio %s..." msgstr "Eliminando el directorio %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas." msgstr "Las fuentes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directorio del paquete está ya listo." msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilación terminada: %s" msgstr "Compilación terminada: %s"
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr " --version Información de la versión\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "clave pública no válida"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ADVERTENCIA:" msgstr "ADVERTENCIA:"
@ -1583,11 +1583,11 @@ msgstr "Descargando %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Hubo fallos durante la descarga de %s" msgstr "Hubo fallos durante la descarga de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extrayendo %s con %s" msgstr "Extrayendo %s con %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Hubo fallos al extraer %s" msgstr "Hubo fallos al extraer %s"
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Purgando los archivos innecesarios..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Quitando los archivos de las bibliotecas estáticas..." msgstr "Quitando los archivos de las bibliotecas estáticas..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"Despojando los símbolos innecesarios de los binarios y de las bibliotecas..." "Despojando los símbolos innecesarios de los binarios y de las bibliotecas..."
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Comprimiendo las páginas del manual y de información..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "«%s» no es una extensión de archivo válida." msgstr "«%s» no es una extensión de archivo válida."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:" msgstr "ERROR:"

View file

@ -5,11 +5,11 @@
# Translators: # Translators:
# gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2016 # gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2016
# gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2016 # gabrieltandil <gabriel.tandil@gmail.com>, 2016
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016 # ice, 2016
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012 # Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012 # Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011 # juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016 # ice, 2016
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013 # Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2016 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2016
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2015 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2015
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -64,15 +64,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s." msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -180,148 +180,148 @@ msgstr "Creando el paquete fuente…"
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s…" msgstr "Añadiendo %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)…" msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente…" msgstr "Comprimiendo el paquete fuente…"
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente." msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando el paquete %s con %s…" msgstr "Instalando el paquete %s con %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s…" msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Hubo fallos al instalar el/los paquete(s) compilado(s)." msgstr "Hubo fallos al instalar el/los paquete(s) compilado(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete…" msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes…" msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)" "Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman" msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]" msgstr "Uso: %s [opciones]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opciones:" msgstr "Opciones:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación" msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
" -C, --cleanbuild Elimina el directorio %s antes de compilar el paquete" " -C, --cleanbuild Elimina el directorio %s antes de compilar el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias" msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)" msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "--force Sobrescribe el paquete existente" msgstr "--force Sobrescribe el paquete existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes" msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale" msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa" msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación" msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Deshabilita los colores de los mensajes de salida" msgstr " -m, --nocolor Deshabilita los colores de los mensajes de salida"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos" msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <archivo> Usa un archivo de órdenes de compilación alternativo (en " " -p <archivo> Usa un archivo de órdenes de compilación alternativo (en "
"lugar de «%s»)" "lugar de «%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación " " -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación "
"exitosa." "exitosa."
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin " " -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
"recompilar" "recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s" msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, " " -S, --source Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, "
"excluyendo las fuentes descargadas" "excluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale" msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -329,70 +329,70 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, incluyendo " " --allsource Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, incluyendo "
"las fuentes descargadas" "las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de " " --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"«%s»)" "«%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS" msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la " " --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
"clave por defecto" "clave por defecto"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete" msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s" msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete" msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Muestra el SRCINFO generado y termina." msgstr "--printsrcinfo Muestra el SRCINFO generado y termina."
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s" msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes" msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes" " --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP" msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -400,47 +400,47 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza " " --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza "
"las comprobaciones de integridad" "las comprobaciones de integridad"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:" msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no como explicitamente)" msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no como explicitamente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados" msgstr "--needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra " " --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra "
"resolviendo dependencias" "resolviendo dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos" " --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»" msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo…" msgstr "Captada la señal %s. Saliendo…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -448,83 +448,83 @@ msgstr ""
"Ejecutar %s como administrador no está permitido ya que puede causar daños" "Ejecutar %s como administrador no está permitido ya que puede causar daños"
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema." "\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe." msgstr "%s no existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado." msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual." msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clave %s no existe en su llavero." msgstr "La clave %s no existe en su llavero."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hay ninguna clave en su llavero." msgstr "No hay ninguna clave en su llavero."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s." msgstr "Abandonando el entorno %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s" msgstr "Creando el paquete: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Firmando el paquete…" msgstr "Firmando el paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s" msgstr "Paquete fuente creado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias." msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta…" msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila…" msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias." msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando el árbol existente %s" msgstr "Usando el árbol existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando el directorio %s…" msgstr "Eliminando el directorio %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas." msgstr "Las fuentes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directorio del paquete está ya listo." msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilación terminada: %s" msgstr "Compilación terminada: %s"
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr " --version Información de la versión\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "clave pública no válida"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ADVERTENCIA:" msgstr "ADVERTENCIA:"
@ -1562,11 +1562,11 @@ msgstr "Descargando %s…"
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Hubo fallos durante la descarga de %s" msgstr "Hubo fallos durante la descarga de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extrayendo %s con %s" msgstr "Extrayendo %s con %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Hubo fallos al extraer %s" msgstr "Hubo fallos al extraer %s"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Purgando los archivos innecesarios…"
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Quitando los archivos de bibliotecas estáticas…" msgstr "Quitando los archivos de bibliotecas estáticas…"
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Despojando los símbolos innecesarios de los binarios y bibliotecas…" msgstr "Despojando los símbolos innecesarios de los binarios y bibliotecas…"
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Comprimiendo las páginas man e info…"
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "«%s» no es una extensión de archivo válida." msgstr "«%s» no es una extensión de archivo válida."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:" msgstr "ERROR:"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -53,15 +53,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu." msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -169,146 +169,146 @@ msgstr "iturburu paketea sortzen..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s gehitzen..." msgstr "%s gehitzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..." msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..." msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du." msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..." msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..." msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du." msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..." msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..." msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" "Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin" msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]" msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Aukerak:" msgstr "Aukerak:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s" msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero" msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik" msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak" msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen " " -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
"%s direktorioa)" "%s direktorioa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea" msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak" msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten" msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero" msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde" msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak" msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik" msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)" " -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza " " -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
"arrakastatsua eta gero" "arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe" msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez" msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat " " -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
"deskargatutako iturbururik gabe" "deskargatutako iturbururik gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten" msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -316,70 +316,70 @@ msgstr ""
" --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako " " --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
"iturburuekin" "iturburuekin"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s" msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' " " --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
"ordez)" "ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak" msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren " " --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
"ordez" "ordez"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa" msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat" msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten" msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita" msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak" msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik." " --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak" msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -387,45 +387,45 @@ msgstr ""
"--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin " "--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
"osotasun egiaztaketak" "osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:" msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa" msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak" msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean" msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean" " --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du" msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..." msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -433,83 +433,83 @@ msgstr ""
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko " "%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
"kalte katastrofikoa sor dezakelako." "kalte katastrofikoa sor dezakelako."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ez da existitzen." msgstr "%s ez da existitzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu." msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du." msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan." msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan." msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ingurunetik irtetzen." msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Paketea egiten: %s" msgstr "Paketea egiten: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Paketea sinatzen..." msgstr "Paketea sinatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s" msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen." msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi." msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen" msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..." msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Iturburuak prest daude." msgstr "Iturburuak prest daude."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakete direktorioa prest dago." msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Egiten bukatua: %s" msgstr "Egiten bukatua: %s"
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "--version Bertsio informazioa\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "gako publiko baliogabea"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "OHARRA:" msgstr "OHARRA:"
@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "%s deskargatzen...."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s deskargatzean huts egin du" msgstr "%s deskargatzean huts egin du"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s erauzten %s bidez" msgstr "%s erauzten %s bidez"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s erauztean huts egin du" msgstr "%s erauztean huts egin du"
@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Nahi ez diren fitxategiak purgatzen..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Libururegi estatikoen fitxategiak ezabatzen..." msgstr "Libururegi estatikoen fitxategiak ezabatzen..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Binario eta liburutegietatik behar ez diren sinboloak eranzten..." msgstr "Binario eta liburutegietatik behar ez diren sinboloak eranzten..."
@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "Man eta info orriak trinkotzen..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ez da artxibo luzapen baliagarria." msgstr "'%s' ez da artxibo luzapen baliagarria."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERROREA:" msgstr "ERROREA:"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -52,15 +52,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu." msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -168,146 +168,146 @@ msgstr "iturburu paketea sortzen..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s gehitzen..." msgstr "%s gehitzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..." msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..." msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du." msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..." msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..." msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du." msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..." msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..." msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" "Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin" msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]" msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Aukerak:" msgstr "Aukerak:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s" msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero" msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik" msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak" msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen " " -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
"%s direktorioa)" "%s direktorioa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea" msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak" msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten" msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero" msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde" msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak" msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik" msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)" " -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza " " -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
"arrakastatsua eta gero" "arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe" msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez" msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat " " -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
"deskargatutako iturbururik gabe" "deskargatutako iturbururik gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten" msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -315,70 +315,70 @@ msgstr ""
" --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako " " --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
"iturburuekin" "iturburuekin"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s" msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' " " --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
"ordez)" "ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak" msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren " " --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
"ordez" "ordez"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa" msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat" msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten" msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita" msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak" msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik." " --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak" msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -386,45 +386,45 @@ msgstr ""
"--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin " "--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
"osotasun egiaztaketak" "osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:" msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa" msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak" msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean" msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean" " --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du" msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..." msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -432,83 +432,83 @@ msgstr ""
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko " "%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
"kalte katastrofikoa sor dezakelako." "kalte katastrofikoa sor dezakelako."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ez da existitzen." msgstr "%s ez da existitzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu." msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du." msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan." msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan." msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ingurunetik irtetzen." msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Paketea egiten: %s" msgstr "Paketea egiten: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Paketea sinatzen..." msgstr "Paketea sinatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s" msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen." msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi." msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen" msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..." msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Iturburuak prest daude." msgstr "Iturburuak prest daude."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakete direktorioa prest dago." msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Egiten bukatua: %s" msgstr "Egiten bukatua: %s"
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "--version Bertsio informazioa\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "gako publiko baliogabea"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "OHARRA:" msgstr "OHARRA:"
@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr "%s deskargatzen...."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s deskargatzean huts egin du" msgstr "%s deskargatzean huts egin du"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s erauzten %s bidez" msgstr "%s erauzten %s bidez"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s erauztean huts egin du" msgstr "%s erauztean huts egin du"
@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Nahi ez diren fitxategiak purgatzen..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Libururegi estatikoen fitxategiak ezabatzen..." msgstr "Libururegi estatikoen fitxategiak ezabatzen..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Binario eta liburutegietatik behar ez diren sinboloak eranzten..." msgstr "Binario eta liburutegietatik behar ez diren sinboloak eranzten..."
@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Man eta info orriak trinkotzen..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ez da artxibo luzapen baliagarria." msgstr "'%s' ez da artxibo luzapen baliagarria."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERROREA:" msgstr "ERROREA:"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -62,15 +62,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy." msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -178,148 +178,148 @@ msgstr "Luodaan lähdepakettia..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Lisätään kohdetta %s..." msgstr "Lisätään kohdetta %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Lisätään %s-tiedostoa (%s)..." msgstr "Lisätään %s-tiedostoa (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..." msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui." msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Asennetaan paketti %s komennolla %s..." msgstr "Asennetaan paketti %s komennolla %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Asennetaan paketti ryhmää %s komennolla %s..." msgstr "Asennetaan paketti ryhmää %s komennolla %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui." msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..." msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)" "Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..." "Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit " "Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit "
"uudelleen)" "uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi " "Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi "
"paketit uudelleen)" "paketit uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Tee paketeista yhteensopivia pacmanin kanssa." msgstr "Tee paketeista yhteensopivia pacmanin kanssa."
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Käyttö: %s [valinnat]" msgstr "Käyttö: %s [valinnat]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Valinnat:" msgstr "Valinnat:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Älä huomioi %s määrritteitä %sissa" msgstr " -A, --ignorearch Älä huomioi %s määrritteitä %sissa"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen" msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Poista hakemisto %s ennen paketin kääntämistä" msgstr " -C, --cleanbuild Poista hakemisto %s ennen paketin kääntämistä"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset" msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s " " -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s "
"kansiota)" "kansiota)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti" msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat" msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje" msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen" msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin" msgstr " -L, --log Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä" msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "" msgstr ""
" -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot" " -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)" " -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen" msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä" msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet %s-ohjelmalla" msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet %s-ohjelmalla"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja" msgstr " -S, --source Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot" msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -327,194 +327,194 @@ msgstr ""
" --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot " " --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot "
"siihen" "siihen"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Suorita funktio %s kohteessa %s" msgstr " --check Suorita funktio %s kohteessa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" " --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Älä päivitä VCS-lähteitä" msgstr "--holdver Älä päivitä VCS-lähteitä"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain" " --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Älä luo pakettiarkistoa" msgstr "--noarchive Älä luo pakettiarkistoa"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s" msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Älä aja funktiota %s kohdassa %s" msgstr "--noprepare Älä aja funktiota %s kohdassa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Älä allekirjoita pakettia" msgstr " --nosign Älä allekirjoita pakettia"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Tulosta luotu SRCINFO" msgstr "--printsrcinfo Tulosta luotu SRCINFO"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Allekirjoita paketti %s ohjelmalla" msgstr " --sign Allekirjoita paketti %s ohjelmalla"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ohita tarkastussummat" msgstr " --skipchecksums Ohita tarkastussummat"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan" msgstr " --skipinteg Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia" msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:" msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä" msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa" msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\"" msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\""
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..." msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ei ole olemassa." msgstr "%s ei ole olemassa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa." msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi." msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia." msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä." msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Käännetään pakettia: %s" msgstr "Käännetään pakettia: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin " "Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin "
"uudelleen)" "uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..." msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s" msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset." msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..." msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..." msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään." msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..." msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita." msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakettihakemisto on valmis." msgstr "Pakettihakemisto on valmis."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s" msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr " --version Kertoo ohjelman version\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "kelvoton julkinen avain"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "VAROITUS:" msgstr "VAROITUS:"
@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "Ladataan kohdetta %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe" msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Puretaan %s komennolla %s" msgstr "Puretaan %s komennolla %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui"
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Puhdistetaan tarpeettomia tiedostoja..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Poistetaan staattisia kirjastotiedostoja..." msgstr "Poistetaan staattisia kirjastotiedostoja..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Poistetaan tarpeettomat symbolit ohjelmista ja kirjastoista..." msgstr "Poistetaan tarpeettomat symbolit ohjelmista ja kirjastoista..."
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen arkistopääte." msgstr "'%s' ei ole kelvollinen arkistopääte."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "VIRHE:" msgstr "VIRHE:"

View file

@ -17,14 +17,14 @@
# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013 # Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
# Jean Fontaine <balayop@yahoo.fr>, 2014 # Jean Fontaine <balayop@yahoo.fr>, 2014
# jiehong <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012 # jiehong <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012
# Nicolas Geraud <nicolas.geraud@gmail.com>, 2014 # ef7dab0d6077eb6318482e1ba81363ed, 2014
# Niels Martignène <niels.martignene@gmail.com>, 2012 # Niels Martignène <niels.martignene@gmail.com>, 2012
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011 # shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n" "Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -68,15 +68,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s." msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -184,227 +184,227 @@ msgstr "Création du paquet source…"
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Ajoute %s…" msgstr "Ajoute %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Ajout du fichier %s (%s)…" msgstr "Ajout du fichier %s (%s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compression du paquet source…" msgstr "Compression du paquet source…"
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossible de créer le paquet source." msgstr "Impossible de créer le paquet source."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installation du paquet %s avec %s…" msgstr "Installation du paquet %s avec %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s…" msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Échec à linstallation des paquets." msgstr "Échec à linstallation des paquets."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…" msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…"
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)." msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…" "Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)." msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour " "Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour "
"lécraser)." "lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Rendre les paquets compatibles avec pacman" msgstr "Rendre les paquets compatibles avec pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilisation : %s [options]" msgstr "Utilisation : %s [options]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Options :" msgstr "Options :"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée %s incomplète dans le %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée %s incomplète dans le %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation" msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
"-C, --cleanbuild Supprime le répertoire %s avant de construire le paquet" "-C, --cleanbuild Supprime le répertoire %s avant de construire le paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances" msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier " " -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier "
"%s existant)" "%s existant)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant" msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle dintégrité des sources" " -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle dintégrité des sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter" msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie" msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Journaliser la création du paquet" msgstr " -L, --log Journaliser la création du paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie" msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "" msgstr ""
" -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et lextraction des " " -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et lextraction des "
"fichiers" "fichiers"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)" msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une " " -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une "
"compilation réussie" "compilation réussie"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler" msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s" msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources " " -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources "
"téléchargées" "téléchargées"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "" msgstr ""
" -V, --version Afficher la version du programme et quitter" " -V, --version Afficher la version du programme et quitter"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées" " --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s" msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " " --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
"de « %s »)" "de « %s »)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne pas mettre à jour " msgstr " --holdver Ne pas mettre à jour "
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les " " --key <key> Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les "
"paquets à la place de celle par défaut." "paquets à la place de celle par défaut."
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Ne pas créer darchive" msgstr "--noarchive Ne pas créer darchive"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pas exécuter la fonction %s dans %s" msgstr " --nocheck Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ne pas exécuter la fonction %s dans %s" msgstr "--noprepare Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet" msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
"--packagelist Liste seulement les chemins daccès aux paquets pouvant être " "--packagelist Liste seulement les chemins daccès aux paquets pouvant être "
"produits" "produits"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Affiche le SRCINFO généré et quitte" msgstr "--printsrcinfo Affiche le SRCINFO généré et quitte"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s" msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers " " --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers "
"sources" "sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources" msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures " " --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures "
"PGP" "PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -412,35 +412,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et " " --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et "
"vérifier leur intégrité" "vérifier leur intégrité"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :" msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Installer les paquets comme des dépendances" msgstr " --asdeps Installer les paquets comme des dépendances"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour" msgstr " --needed Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation" msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le " " --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le "
"téléchargement" "téléchargement"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s nest pas spécifié, %s cherchera « %s »" msgstr "Si %s nest pas spécifié, %s cherchera « %s »"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -450,11 +450,11 @@ msgstr ""
"conditions de redistribution.\\nIl ny a AUCUNE GARANTIE, dans la limite " "conditions de redistribution.\\nIl ny a AUCUNE GARANTIE, dans la limite "
"permise par la loi.\\n" "permise par la loi.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signal %s reçu. Abandon…" msgstr "Signal %s reçu. Abandon…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -462,85 +462,85 @@ msgstr ""
"Exécuter %s en tant quadministrateur nest pas autorisé car cela pourrait" "Exécuter %s en tant quadministrateur nest pas autorisé car cela pourrait"
"\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système." "\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nutilisez pas loption %s. Cette option est réservée pour usage interne par " "Nutilisez pas loption %s. Cette option est réservée pour usage interne par "
"%s." "%s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nexiste pas." msgstr "%s nexiste pas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus." msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s doit être dans le répertoire courant." msgstr "%s doit être dans le répertoire courant."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clé %s nexiste pas dans votre trousseau de clés." msgstr "La clé %s nexiste pas dans votre trousseau de clés."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Cette clé nest pas dans votre trousseau de clés." msgstr "Cette clé nest pas dans votre trousseau de clés."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Quitte lenvironnement %s." msgstr "Quitte lenvironnement %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Création du paquet %s" msgstr "Création du paquet %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)." msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signature de(s) paquet(s)…" msgstr "Signature de(s) paquet(s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet source créé : %s" msgstr "Paquet source créé : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ignore la vérification des dépendances." msgstr "Ignore la vérification des dépendances."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances pour lexécution…" msgstr "Vérification des dépendances pour lexécution…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…" msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Échec de résolution des dépendances." msgstr "Échec de résolution des dépendances."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Utilisation de larbre %s existant" msgstr "Utilisation de larbre %s existant"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Suppression du répertoire %s existant…" msgstr "Suppression du répertoire %s existant…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Les sources sont prêtes." msgstr "Les sources sont prêtes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Le répertoire des paquets est prêt." msgstr "Le répertoire des paquets est prêt."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Création terminée : %s" msgstr "Création terminée : %s"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "--version Informations de version\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "clé publique non valide"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENTION :" msgstr "ATTENTION :"
@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr "Téléchargement de %s…"
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s" msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraction de %s avec %s" msgstr "Extraction de %s avec %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Lextraction de %s a échoué" msgstr "Lextraction de %s a échoué"
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Suppression des fichiers indésirables…"
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Suppression des fichiers de bibliothèques statiques…" msgstr "Suppression des fichiers de bibliothèques statiques…"
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"Nettoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les " "Nettoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les "
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Compression des pages de man/info…"
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "« %s » nest pas une extension valide pour une archive." msgstr "« %s » nest pas une extension valide pour une archive."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR :" msgstr "ERREUR :"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -58,15 +58,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro fonte «%s»." msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro fonte «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -174,154 +174,154 @@ msgstr "Creando o paquete de fontes…"
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Engadindo «%s»…" msgstr "Engadindo «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Engadindo o ficheiro «%s» (%s)…" msgstr "Engadindo o ficheiro «%s» (%s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimindo o paquete de fontes…" msgstr "Comprimindo o paquete de fontes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete de fontes." msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete de fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando o paquete «%s» con «%s»…" msgstr "Instalando o paquete «%s» con «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando o grupo de paquetes «%s» con «%s»…" msgstr "Instalando o grupo de paquetes «%s» con «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Non foi posíbel instalar os paquetes construídos." msgstr "Non foi posíbel instalar os paquetes construídos."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Xa se construíu un paquete, instalando o paquete existente…" msgstr "Xa se construíu un paquete, instalando o paquete existente…"
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu un paquete (use «%s» para forzar)." msgstr "Xa se construíu un paquete (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Xa se construíu o grupo de paquetes, instalando os paquetes existentes…" "Xa se construíu o grupo de paquetes, instalando os paquetes existentes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu o grupo de paquetes (use «%s» para forzar)." msgstr "Xa se construíu o grupo de paquetes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu parte do grupo de paquetes (use «%s» para forzar)." msgstr "Xa se construíu parte do grupo de paquetes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Facer os paquetes compatíbeis con Pacman." msgstr "Facer os paquetes compatíbeis con Pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Sintaxe: %s [opcións]" msgstr "Sintaxe: %s [opcións]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcións:" msgstr "Opcións:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorar os campos «%s» incompletos en «%s»." msgstr " -A, --ignorearch Ignorar os campos «%s» incompletos en «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --clean Limpar os ficheiros de traballo despois da construción." " -c, --clean Limpar os ficheiros de traballo despois da construción."
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
" -C, --cleanbuild Eliminar o cartafol «%s» antes de construír o paquete." " -C, --cleanbuild Eliminar o cartafol «%s» antes de construír o paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltarse as comprobacións de dependencias." msgstr " -d, --nodeps Saltarse as comprobacións de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Non extraer os ficheiros das fontes (usar o cartafol" " -e, --noextract Non extraer os ficheiros das fontes (usar o cartafol"
"\\n «%s» existente)." "\\n «%s» existente)."
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "" msgstr ""
" -f, --force Substituír calquera paquete previamente construído." " -f, --force Substituír calquera paquete previamente construído."
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Xerar comprobacións de integridade para os ficheiros " " -g, --geninteg Xerar comprobacións de integridade para os ficheiros "
"fonte." "fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe de axuda e saír." msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe de axuda e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --install Instalar o paquete despois de construílo correctamente." " -i, --install Instalar o paquete despois de construílo correctamente."
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gardar un rexistro co proceso de construción." msgstr " -L, --log Gardar un rexistro co proceso de construción."
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desactivar as cores nas mensaxes de saída." msgstr " -m, --nocolor Desactivar as cores nas mensaxes de saída."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Unicamente descargar e extraer os ficheiros." msgstr " -o, --nobuild Unicamente descargar e extraer os ficheiros."
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <ficheiro> Usar un script de construción alternativo (en vez de" " -p <ficheiro> Usar un script de construción alternativo (en vez de"
"\\n «%s»)." "\\n «%s»)."
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Eliminar as dependencias instaladas tras construír o" " -r, --rmdeps Eliminar as dependencias instaladas tras construír o"
"\\n paquete correctamente." "\\n paquete correctamente."
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Volver empaquetar o contido do paquete sen reconstruír." " -R, --repackage Volver empaquetar o contido do paquete sen reconstruír."
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependencias que faltan con «%s»." msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependencias que faltan con «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Xerar un arquivo coas fontes do paquete (sen os " " -S, --source Xerar un arquivo coas fontes do paquete (sen os "
"ficheiros\\n de fontes descargados)." "ficheiros\\n de fontes descargados)."
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostrar información sobre a versión e saír." msgstr " -V, --version Mostrar información sobre a versión e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -329,76 +329,76 @@ msgstr ""
" --allsource Xerar un arquivo coas fontes do paquete incluíndo os" " --allsource Xerar un arquivo coas fontes do paquete incluíndo os"
"\\n ficheiros de fontes descargados." "\\n ficheiros de fontes descargados."
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executar a función «%s» do «%s»." msgstr " --check Executar a función «%s» do «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <ficheiro> Usar un ficheiro de configuración alternativo (en vez " " --config <ficheiro> Usar un ficheiro de configuración alternativo (en vez "
"de\\n «%s»)." "de\\n «%s»)."
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "" msgstr ""
" --holdver Non actualizar as fontes obtidas dun sistema de " " --holdver Non actualizar as fontes obtidas dun sistema de "
"control de\\n versións." "control de\\n versións."
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <chave> Indicar unha chave de asinado «%s» que usar en vez" " --key <chave> Indicar unha chave de asinado «%s» que usar en vez"
"\\n da predeterminada." "\\n da predeterminada."
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Non crear un arquivo de paquete." msgstr " --noarchive Non crear un arquivo de paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Non executar a función «%s» do «%s»." msgstr " --nocheck Non executar a función «%s» do «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Non executar a función %s no %s." msgstr " --noprepare Non executar a función %s no %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Non crear unha sinatura para o paquete." msgstr " --nosign Non crear unha sinatura para o paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprimir o SRCINFO xerado e saír." msgstr " --printsrcinfo Imprimir o SRCINFO xerado e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Asinar o paquete resultante con «%s»." msgstr " --sign Asinar o paquete resultante con «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Non comprobar as sumas de comprobación dos ficheiros de" " --skipchecksums Non comprobar as sumas de comprobación dos ficheiros de"
"\\n fontes." "\\n fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Non realizar ningunha verificación dos ficheiros de " " --skipinteg Non realizar ningunha verificación dos ficheiros de "
"fontes." "fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Non verificar os ficheiros de fontes con sinaturas PGP." " --skippgpcheck Non verificar os ficheiros de fontes con sinaturas PGP."
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -406,51 +406,51 @@ msgstr ""
" --verifysource Descargar os ficheiros de fontes (se non se descargaron" " --verifysource Descargar os ficheiros de fontes (se non se descargaron"
"\\n previamente) e comprobar a súa integridade." "\\n previamente) e comprobar a súa integridade."
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "As seguintes opcións pódenselle pasar a «%s»:" msgstr "As seguintes opcións pódenselle pasar a «%s»:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Marcar os paquetes instalados como paquetes «instalados" " --asdeps Marcar os paquetes instalados como paquetes «instalados"
"\\n indirectamente»." "\\n indirectamente»."
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Non instalar de novo os paquetes que xa estean ao día." " --needed Non instalar de novo os paquetes que xa estean ao día."
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Non pedir confirmación á hora de solucionar as" " --noconfirm Non pedir confirmación á hora de solucionar as"
"\\n dependencias." "\\n dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Non mostrar unha barra de progreso ao descargar " " --noprogressbar Non mostrar unha barra de progreso ao descargar "
"ficheiros." "ficheiros."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se non se usa o parámetro «%s», «%s» buscará un ficheiro co nome «%s»." msgstr "Se non se usa o parámetro «%s», «%s» buscará un ficheiro co nome «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Detectouse o sinal «%s». Saíndo…" msgstr "Detectouse o sinal «%s». Saíndo…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -458,83 +458,83 @@ msgstr ""
"Non se permite executar «%s» como administrador porque pode\\ncausar dano " "Non se permite executar «%s» como administrador porque pode\\ncausar dano "
"permanente e catastrófico ao sistema." "permanente e catastrófico ao sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "«%s» non existe." msgstr "«%s» non existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "«%s» contén %s caracteres e non pode importarse." msgstr "«%s» contén %s caracteres e non pode importarse."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar no cartafol de traballo actual." msgstr "%s debe estar no cartafol de traballo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s non existe no chaveiro." msgstr "A chave %s non existe no chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "O chaveiro está baleiro." msgstr "O chaveiro está baleiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saíndo do ambiente «%s»." msgstr "Saíndo do ambiente «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando o paquete «%s»…" msgstr "Creando o paquete «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu un paquete de fontes (use «%s» para forzar)." msgstr "Xa se construíu un paquete de fontes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Asinando o paquete…" msgstr "Asinando o paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Creouse o paquete de fontes «%s»." msgstr "Creouse o paquete de fontes «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Saltándose as comprobacións de dependencias." msgstr "Saltándose as comprobacións de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de execución…" msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de execución…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de construción…" msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de construción…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Non puideron satisfacerse todas as dependencias." msgstr "Non puideron satisfacerse todas as dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando a árbore existente «%s»." msgstr "Usando a árbore existente «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando o cartafol existente «%s»…" msgstr "Eliminando o cartafol existente «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "As fontes están listas." msgstr "As fontes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "O cartafol do paquete está listo." msgstr "O cartafol do paquete está listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Rematouse a creación de «%s»." msgstr "Rematouse a creación de «%s»."
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr " --version Información da versión.\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "A chave pública non é correcta."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "Aviso:" msgstr "Aviso:"
@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr "Descargando «%s»…"
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Produciuse un erro ao descargar «%s»…" msgstr "Produciuse un erro ao descargar «%s»…"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraendo «%s» con «%s»." msgstr "Extraendo «%s» con «%s»."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Non foi posíbel extraer «%s»." msgstr "Non foi posíbel extraer «%s»."
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Eliminando os ficheiros non desexados…"
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Eliminando os ficheiros de bibliotecas estáticas…" msgstr "Eliminando os ficheiros de bibliotecas estáticas…"
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Eliminando símbolos innecesarios dos programas e bibliotecas…" msgstr "Eliminando símbolos innecesarios dos programas e bibliotecas…"
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Comprimindo as páxinas de axuda (man) e información…"
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "«%s» non é unha extensión de arquivo coñecida." msgstr "«%s» non é unha extensión de arquivo coñecida."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "Erro:" msgstr "Erro:"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -62,15 +62,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl." msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -178,146 +178,146 @@ msgstr "Forráscsomag létrehozása..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s hozzáadása..." msgstr "%s hozzáadása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..." msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Forráscsomag tömörítése..." msgstr "Forráscsomag tömörítése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt." msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s csomag telepítése \"%s\"-val..." msgstr "%s csomag telepítése \"%s\"-val..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s csomagcsoport telepítése \"%s\"-val..." msgstr "%s csomagcsoport telepítése \"%s\"-val..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése." msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..." msgstr "A csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A csomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" msgstr "A csomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..." msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" "A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az " "A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az "
"%s opciót)" "%s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Csomagok kompatibilitássá tétele pacman-nel történő használathoz" msgstr "Csomagok kompatibilitássá tétele pacman-nel történő használathoz"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Használat: %s [opciók]" msgstr "Használat: %s [opciók]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opciók:" msgstr "Opciók:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Hagyja figyelmen kívül a hiányos %s mezőt a %s-ben" msgstr " -A, --ignorearch Hagyja figyelmen kívül a hiányos %s mezőt a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után" msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild %s könyvtár eltávolítása a csomag építése előtt" msgstr " -C, --cleanbuild %s könyvtár eltávolítása a csomag építése előtt"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása" msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s " " -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s "
"könyvtárat)" "könyvtárat)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása" msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Integritásellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz" msgstr " -g, --geninteg Integritásellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Súgószöveg megjelenítése és kilépés" msgstr " -h, --help Súgószöveg megjelenítése és kilépés"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után" msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log A csomagfordítási folyamat naplózása" msgstr " -L, --log A csomagfordítási folyamat naplózása"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása" msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kibontása" msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kibontása"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fájl> Alternatív fordítószkript használata ('%s' helyett)" msgstr " -p <fájl> Alternatív fordítószkript használata ('%s' helyett)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után" " -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül" " -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Hiányzó függőségek telepítése %snal" msgstr " -s, --syncdeps Hiányzó függőségek telepítése %snal"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül" " -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása és kilépés" msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása és kilépés"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -325,72 +325,72 @@ msgstr ""
" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal " " --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal "
"együtt" "együtt"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check A %s funkció futtatása a %s-ben" msgstr " --check A %s funkció futtatása a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fájl> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' " " --config <fájl> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
"helyett)" "helyett)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne frissítse a VCS forrásokat" msgstr " --holdver Ne frissítse a VCS forrásokat"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <kulcs> Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett" " --key <kulcs> Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne készítsen csomagarchívumot" msgstr " --noarchive Ne készítsen csomagarchívumot"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben" msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben" msgstr " --noprepare Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne készítsen aláírást a csomaghoz" msgstr " --nosign Ne készítsen aláírást a csomaghoz"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Csak azokat a csomag elérési útvonalakat listázza amelyek " " --packagelist Csak azokat a csomag elérési útvonalakat listázza amelyek "
"létrehozhatóak" "létrehozhatóak"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo A generált SRCINFO kiírása, és kilépés" msgstr " --printsrcinfo A generált SRCINFO kiírása, és kilépés"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Az eredményezett csomag aláírása %s-vel" msgstr " --sign Az eredményezett csomag aláírása %s-vel"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne ellenőrizze a forrásfájlok ellenőrzőösszegét" msgstr " --skipchecksums Ne ellenőrizze a forrásfájlok ellenőrzőösszegét"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a " " --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a "
"forrásfájlokon" "forrásfájlokon"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokkal" msgstr " --skippgpcheck Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokkal"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -398,33 +398,33 @@ msgstr ""
" --verifysource Forrásfájlok letöltése (ha szükséges), és integritás-" " --verifysource Forrásfájlok letöltése (ha szükséges), és integritás-"
"ellenőrzés végrehajtása" "ellenőrzés végrehajtása"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ezek az opciók átadásra kerülnek a %snak:" msgstr "Ezek az opciók átadásra kerülnek a %snak:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Csomagok telepítése nem kézzel telepítettként" msgstr " --asdeps Csomagok telepítése nem kézzel telepítettként"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne telepítse újra a célokat, amik már eleve frissek" msgstr " --needed Ne telepítse újra a célokat, amik már eleve frissek"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne kérjen megerősítést a függőségek feloldásához" msgstr " --noconfirm Ne kérjen megerősítést a függőségek feloldásához"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben" msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni" msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -433,11 +433,11 @@ msgstr ""
"Ez szabad szoftver; a használati feltételekért nézd meg a forrást.\\nNINCS " "Ez szabad szoftver; a használati feltételekért nézd meg a forrást.\\nNINCS "
"GARANCIA a törvény által megengedett mértékig.\\n" "GARANCIA a törvény által megengedett mértékig.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..." msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -445,85 +445,85 @@ msgstr ""
"A %s futtatása rendszergazdaként nem engedélyezett, mivel a\\nrendszer " "A %s futtatása rendszergazdaként nem engedélyezett, mivel a\\nrendszer "
"végzetes, katasztrofális károsodását okozhatja." "végzetes, katasztrofális károsodását okozhatja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Ne használd a %s opciót. Ezt a lehetőséget a %s használja a belső működésben." "Ne használd a %s opciót. Ezt a lehetőséget a %s használja a belső működésben."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nem létezik." msgstr "%s nem létezik."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "A %s %s karaktereket tartalmaz, így nem használható forrásként." msgstr "A %s %s karaktereket tartalmaz, így nem használható forrásként."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "A %s-nek a jelenlegi munkakönyvtárban kell lennie." msgstr "A %s-nek a jelenlegi munkakönyvtárban kell lennie."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A(z) %s kulcs nem létezik a kulcstartóban." msgstr "A(z) %s kulcs nem létezik a kulcstartóban."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nincs kulcs a kulcstartóban." msgstr "Nincs kulcs a kulcstartóban."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s környezet elhagyása." msgstr "%s környezet elhagyása."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Csomag készítése: %s" msgstr "Csomag készítése: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" "A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Csomag aláírása..." msgstr "Csomag aláírása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s" msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Függőségellenőrzések kihagyása." msgstr "Függőségellenőrzések kihagyása."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..." msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..." msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget." msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Meglévő %s könyvtár használata" msgstr "Meglévő %s könyvtár használata"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..." msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "A források készen állnak." msgstr "A források készen állnak."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "A csomagkönyvtár kész." msgstr "A csomagkönyvtár kész."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Létrehozás befejezve: %s" msgstr "Létrehozás befejezve: %s"
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr " --version Verzióinformáció\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "érvénytelen nyilvános kulcs"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS:" msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"
@ -1546,11 +1546,11 @@ msgstr "%s letöltése..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Hiba %s letöltése közben" msgstr "Hiba %s letöltése közben"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s kibontása a(z) %s programmal" msgstr "%s kibontása a(z) %s programmal"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s kibontása nem sikerült" msgstr "%s kibontása nem sikerült"
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Nem kívánt fájlok eltávolítása..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Statikus függvénytárfájlok eltávolítása..." msgstr "Statikus függvénytárfájlok eltávolítása..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és függvénytárakból..." msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és függvénytárakból..."
@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "man és info oldalak tömörítése..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "A(z) '%s' nem egy érvényes archívumkiterjesztés." msgstr "A(z) '%s' nem egy érvényes archívumkiterjesztés."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "HIBA:" msgstr "HIBA:"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -62,15 +62,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Tidak dapat menemukan berkas sumber %s." msgstr "Tidak dapat menemukan berkas sumber %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -178,140 +178,140 @@ msgstr "Membuat sumber paket..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Menambahkan %s..." msgstr "Menambahkan %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Menambahkan %s berkas (%s)..." msgstr "Menambahkan %s berkas (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Mengkompres sumber paket..." msgstr "Mengkompres sumber paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Gagal membuat berkas sumber paket" msgstr "Gagal membuat berkas sumber paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Memasang paket dengan %s dengan %s..." msgstr "Memasang paket dengan %s dengan %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Memasang %s grup paket dengan %s..." msgstr "Memasang %s grup paket dengan %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Gagal memasang paket(-paket) yang terbuat." msgstr "Gagal memasang paket(-paket) yang terbuat."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Sebuah paket berhasi dibuat, menginstall paket tersebut..." msgstr "Sebuah paket berhasi dibuat, menginstall paket tersebut..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Sebuah paket sudah berhasil dibuat. (gunakan %s untuk menimpanya)" msgstr "Sebuah paket sudah berhasil dibuat. (gunakan %s untuk menimpanya)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Grup paket sudah dibuat, memasang paket yang ada..." msgstr "Grup paket sudah dibuat, memasang paket yang ada..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" msgstr "Grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Bagian dari grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" msgstr "Bagian dari grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Buat paket sesuai dengan penggunaan pacman" msgstr "Buat paket sesuai dengan penggunaan pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Penggunaan: %s [opsi]" msgstr "Penggunaan: %s [opsi]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opsi:" msgstr "Opsi:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch abaikan bagian %s pada %s yang tidak lengkap" msgstr "-A, --ignorearch abaikan bagian %s pada %s yang tidak lengkap"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Bersihkan berkas berkas setelah pembuatan" msgstr "-c, --clean Bersihkan berkas berkas setelah pembuatan"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Menghapus direktori %s sebelum membuat paket" msgstr "-C, --cleanbuild Menghapus direktori %s sebelum membuat paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi" msgstr "-d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
"-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang " "-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang "
"ada)" "ada)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Timpa paket yang telah ada" msgstr "-f, --force Timpa paket yang telah ada"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Hasilkan pemeriksaan integritas untuk berkas sumber" msgstr "-g, --geninteg Hasilkan pemeriksaan integritas untuk berkas sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar" msgstr "-h, --help Tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Pasang paket setelah berhasil membuat" msgstr "-i, --install Pasang paket setelah berhasil membuat"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Log proses pembuatan paket" msgstr "-L, --log Log proses pembuatan paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Non-aktifkan pesan keluaran berwarna" msgstr "-m, --nocolor Non-aktifkan pesan keluaran berwarna"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Unduh dan ekstrak berkas saja" msgstr "-o, --nobuild Unduh dan ekstrak berkas saja"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <berkas> Gunakan skrip pembuatan alternatif (selain '%s')" msgstr "-p <berkas> Gunakan skrip pembuatan alternatif (selain '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket" msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang" msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Install dependensi yang kurang dengan %s" msgstr "-s, --syncdeps Install dependensi yang kurang dengan %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "-S, --source Menghasilkan tarball sumber saja tanpa mengunduh sumber" msgstr "-S, --source Menghasilkan tarball sumber saja tanpa mengunduh sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar" msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -319,68 +319,68 @@ msgstr ""
"--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber " "--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber "
"yang terunduh" "yang terunduh"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Jalankan fungsi %s pada %s" msgstr "--check Jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "--config <berkas> gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain '%s')" msgstr "--config <berkas> gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS" msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s " "--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s "
"dibanding bawaan" "dibanding bawaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Jangan buat arsip paket" msgstr "--noarchive Jangan buat arsip paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s" msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprapare Jangan jalankan fungsi %s pada %s" msgstr "--noprapare Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket" msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Cetak SRCINFO yang dibuat dan keluar" msgstr "--printsrcinfo Cetak SRCINFO yang dibuat dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s" msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Jangan verifikasi checksum dari berkas sumber" msgstr "--skipchecksums Jangan verifikasi checksum dari berkas sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas" msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
"--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP" "--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -388,46 +388,46 @@ msgstr ""
"--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan " "--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan "
"pemeriksaan integritas" "pemeriksaan integritas"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:" msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi" msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir" msgstr "--needed Jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
"--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan " "--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan "
"dependensi" "dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Jangan tunjukkan baris proses ketika mengunduh berkas" msgstr "--noprogressbar Jangan tunjukkan baris proses ketika mengunduh berkas"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'" msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..." msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -435,83 +435,83 @@ msgstr ""
"Menjalankan %s sebagai root tidak diperkenankan karena dapat menyebabkan " "Menjalankan %s sebagai root tidak diperkenankan karena dapat menyebabkan "
"kerusakan permanen yang dahsyat pada sistem anda." "kerusakan permanen yang dahsyat pada sistem anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s tidak ada." msgstr "%s tidak ada."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s mengandung karaketer %s dan tidak dapat digunakan sebagai sumber." msgstr "%s mengandung karaketer %s dan tidak dapat digunakan sebagai sumber."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s harus berada pada direktori kerja saat ini." msgstr "%s harus berada pada direktori kerja saat ini."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Kunci %s tidak ada pada pada keyring anda." msgstr "Kunci %s tidak ada pada pada keyring anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Tidak ada kunci pada keyring anda." msgstr "Tidak ada kunci pada keyring anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Meninggalkan lingkungan %s." msgstr "Meninggalkan lingkungan %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Membuat paket: %s" msgstr "Membuat paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Sebuah sumber paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" msgstr "Sebuah sumber paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Menandai paket..." msgstr "Menandai paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Sumber paket sudah dibuat: %s" msgstr "Sumber paket sudah dibuat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Melewati pemeriksaan dependensi." msgstr "Melewati pemeriksaan dependensi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Memeriksa dependensi untuk waktu berjalan..." msgstr "Memeriksa dependensi untuk waktu berjalan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Memeriksa dependensi saat pembuatan..." msgstr "Memeriksa dependensi saat pembuatan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Tidak dapat memuaskan semua dependensi." msgstr "Tidak dapat memuaskan semua dependensi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Menggunakan tree %s yang sudah ada" msgstr "Menggunakan tree %s yang sudah ada"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Menghapus direktori %s yang ada..." msgstr "Menghapus direktori %s yang ada..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Sumber sudah siap." msgstr "Sumber sudah siap."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Direktori paket siap." msgstr "Direktori paket siap."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Selesai membuat: %s" msgstr "Selesai membuat: %s"
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "--version Informasi versi\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "public key tak valid"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "PERINGATAN:" msgstr "PERINGATAN:"
@ -1492,11 +1492,11 @@ msgstr "Mengunduh %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Gagal ketika mengunduh %s" msgstr "Gagal ketika mengunduh %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Mengekstrak %s dengan %s" msgstr "Mengekstrak %s dengan %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Gagal mengekstrak %s" msgstr "Gagal mengekstrak %s"
@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Menghapus berkas tak diinginkan..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Menghapus berkas pustaka statis..." msgstr "Menghapus berkas pustaka statis..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Menghilangkan simbol yang tak dibutuhkan pada binari dan pustaka..." msgstr "Menghilangkan simbol yang tak dibutuhkan pada binari dan pustaka..."
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Mengompres man dan halaman info..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' bukan ekstensi arsip yang valid." msgstr "'%s' bukan ekstensi arsip yang valid."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "GALAT:" msgstr "GALAT:"

View file

@ -5,8 +5,8 @@
# Translators: # Translators:
# Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019 # Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012 # Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 # d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 # d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015 # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2016 # Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2016
# ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014 # ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 19:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n" "Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -58,15 +58,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s." msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -174,219 +174,219 @@ msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Aggiunta di %s in corso..." msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Aggiunta del file %s (%s) in corso..." msgstr "Aggiunta del file %s (%s) in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto." msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..." msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..." msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)." msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "" msgstr ""
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in " "Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
"corso..." "corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti " "Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti "
"esistenti in corso..." "esistenti in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" "Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per " "Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per "
"sovrascrivere)" "sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Crea pacchetti compatibili con l'uso di pacman" msgstr "Crea pacchetti compatibili con l'uso di pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opzioni]" msgstr "Uso: %s [opzioni]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:" msgstr "Opzioni:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto di %s in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto di %s in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione" msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Rimuove %s directory prima di creare il pacchetto" msgstr "-C, --cleanbuild Rimuove %s directory prima di creare il pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze" msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)" msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente" msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti" msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione" msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto" msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati" msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file" msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <file> Usa uno script di compilazione alternativo (invece di " " -p <file> Usa uno script di compilazione alternativo (invece di "
"'%s')" "'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione" " -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo" " -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s" msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti" msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce" msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati" " --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s" msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')" " --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS" msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di " " --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di "
"quella di default" "quella di default"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Non crea l'archivio del pacchetto" msgstr "--noarchive Non crea l'archivio del pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s" msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Non avvia la funzione %s in %s" msgstr "--noprepare Non avvia la funzione %s in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto" msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Elenca solo i percorsi dei file che sarebbero prodotti" " --packagelist Elenca solo i percorsi dei file che sarebbero prodotti"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Visualizza il SRCINFO generato ed esce" msgstr "--printsrcinfo Visualizza il SRCINFO generato ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s" msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti" msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti" " --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP" msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -394,37 +394,37 @@ msgstr ""
"--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i " "--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i "
"controlli dell'integrità" "controlli dell'integrità"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:" msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati" msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati" msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle " " --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle "
"dipendenze" "dipendenze"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download " " --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download "
"dei file" "dei file"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'" msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -433,11 +433,11 @@ msgstr ""
"Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni di " "Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni di "
"copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n" "copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..." msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -445,84 +445,84 @@ msgstr ""
"L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti," "L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti,"
"\\ncatastrofici al tuo sistema." "\\ncatastrofici al tuo sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Non usare l'opzione %s. Questa opzione è solo ad uso interno da parte di %s." "Non usare l'opzione %s. Questa opzione è solo ad uso interno da parte di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non esiste." msgstr "%s non esiste."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato." msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente." msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi." msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi." msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Uscita dall'ambiente di %s." msgstr "Uscita dall'ambiente di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s" msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)" msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Firma dei pacchetti in corso..." msgstr "Firma dei pacchetti in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s" msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato." msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..." msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..." msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze." msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Sto usando il tree esistente di %s" msgstr "Sto usando il tree esistente di %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..." msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "I sorgenti sono pronti." msgstr "I sorgenti sono pronti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "La directory del pacchetto è pronta." msgstr "La directory del pacchetto è pronta."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilazione terminata: %s" msgstr "Compilazione terminata: %s"
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "--version Informazioni sulla versione\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "la chiave pubblica non è valida"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENZIONE:" msgstr "ATTENZIONE:"
@ -1542,11 +1542,11 @@ msgstr "Download di %s in corso..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Impossibile scaricare %s" msgstr "Impossibile scaricare %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Estrazione di %s usando %s in corso..." msgstr "Estrazione di %s usando %s in corso..."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Impossibile estrarre %s" msgstr "Impossibile estrarre %s"
@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Eliminazione dei file indesiderati in corso..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Rimozione dei file dalle librerie statiche..." msgstr "Rimozione dei file dalle librerie statiche..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..." "Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..."
@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio." msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:" msgstr "ERRORE:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:11+0000\n"
"Last-Translator: kusakata\n" "Last-Translator: kusakata\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -54,15 +54,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。" msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -171,145 +171,145 @@ msgstr "ソースパッケージの作成..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s を追加..." msgstr "%s を追加..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s ファイルを追加 (%s)..." msgstr "%s ファイルを追加 (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "ソースパッケージを圧縮..." msgstr "ソースパッケージを圧縮..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "ソースパッケージファイルの作成に失敗しました。" msgstr "ソースパッケージファイルの作成に失敗しました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "パッケージ %s を %s でインストール..." msgstr "パッケージ %s を %s でインストール..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s パッケージグループを %s でインストール..." msgstr "%s パッケージグループを %s でインストール..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "ビルドしたパッケージのインストールがされませんでした。" msgstr "ビルドしたパッケージのインストールがされませんでした。"
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "" msgstr ""
"パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..." "パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "パッケージはすでにビルドされています。(%s で上書きします)" msgstr "パッケージはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"パッケージグループはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストー" "パッケージグループはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストー"
"ル..." "ル..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。(%s で上書きします)" msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"パッケージグループの一部がすでにビルドされています。(%s で上書きします)" "パッケージグループの一部がすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "pacman で使用するための互換性のあるパッケージを作成" msgstr "pacman で使用するための互換性のあるパッケージを作成"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "使用方法: %s [オプション]" msgstr "使用方法: %s [オプション]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "オプション:" msgstr "オプション:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 不完全な %s が %s にあっても無視する" msgstr " -A, --ignorearch 不完全な %s が %s にあっても無視する"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean ビルドの後に作業ファイルを削除する" msgstr " -c, --clean ビルドの後に作業ファイルを削除する"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild パッケージをビルドする前に %s ディレクトリを削除" msgstr " -C, --cleanbuild パッケージをビルドする前に %s ディレクトリを削除"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 全ての依存関係チェックをスキップ" msgstr " -d, --nodeps 全ての依存関係チェックをスキップ"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract ソースファイルを展開しない (%s ディレクトリを使う)" msgstr " -e, --noextract ソースファイルを展開しない (%s ディレクトリを使う)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 既存のパッケージに上書きする" msgstr " -f, --force 既存のパッケージに上書きする"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg ソースファイルの整合性チェックを生成" msgstr " -g, --geninteg ソースファイルの整合性チェックを生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示" msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install ビルドが成功した後にパッケージをインストール" msgstr " -i, --install ビルドが成功した後にパッケージをインストール"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log パッケージのビルドプロセスのログをとる" msgstr " -L, --log パッケージのビルドプロセスのログをとる"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor メッセージの出力をカラーにしない" msgstr " -m, --nocolor メッセージの出力をカラーにしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild ファイルのダウンロードと展開だけ行う" msgstr " -o, --nobuild ファイルのダウンロードと展開だけ行う"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> 指定したビルドスクリプトを使う (デフォルトは '%s')" msgstr " -p <file> 指定したビルドスクリプトを使う (デフォルトは '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除" " -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ" msgstr " -R, --repackage リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存パッケージを %s でインストール" msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存パッケージを %s でインストール"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball " " -S, --source ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball "
"を生成" "を生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -317,67 +317,67 @@ msgstr ""
" --allsource ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を" " --allsource ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を"
"生成" "生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s 関数を %s で実行" msgstr " --check %s 関数を %s で実行"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')" msgstr " --config <file> 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver VCS ソースを更新しない" msgstr " --holdver VCS ソースを更新しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行" " --key <key> デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行"
"う" "う"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive パッケージアーカイブを作成しない" msgstr " --noarchive パッケージアーカイブを作成しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない" msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s 関数を %s で実行しない" msgstr " --noprepare %s 関数を %s で実行しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign パッケージに署名を作成しない" msgstr " --nosign パッケージに署名を作成しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist 生成されるパッケージのファイルパスだけを表示" msgstr " --packagelist 生成されるパッケージのファイルパスだけを表示"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 生成された SRCINFO を出力して終了" msgstr " --printsrcinfo 生成された SRCINFO を出力して終了"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 作られたパッケージに %s で署名する" msgstr " --sign 作られたパッケージに %s で署名する"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums ソースファイルのチェックサムを検証しない" msgstr " --skipchecksums ソースファイルのチェックサムを検証しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg ソースファイルの検証チェックを行わない" msgstr " --skipinteg ソースファイルの検証チェックを行わない"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck ソースファイルの PGP 鍵を検証しない" msgstr " --skippgpcheck ソースファイルの PGP 鍵を検証しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -385,36 +385,36 @@ msgstr ""
" --verifysource (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを" " --verifysource (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを"
"行う" "行う"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:" msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps 依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス" " --asdeps 依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス"
"トール" "トール"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 対象が最新の場合は再インストールしない" msgstr " --needed 対象が最新の場合は再インストールしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 依存関係を解決するときに確認をしない" msgstr " --noconfirm 依存関係を解決するときに確認をしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない" " --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します" msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -423,11 +423,11 @@ msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s シグナルを受け取りました。終了..." msgstr "%s シグナルを受け取りました。終了..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -435,85 +435,85 @@ msgstr ""
"%s を root で実行することはできません。\\nシステムに致命的なダメージを与える" "%s を root で実行することはできません。\\nシステムに致命的なダメージを与える"
"可能性があります。" "可能性があります。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で内部的に使うためのも" "%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で内部的に使うためのも"
"のです。" "のです。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s が存在しません。" msgstr "%s が存在しません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s に利用できない %s 文字が含まれています。" msgstr "%s に利用できない %s 文字が含まれています。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s は現在の作業ディレクトリの中にある必要があります。" msgstr "%s は現在の作業ディレクトリの中にある必要があります。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "キーリングにキー %s が存在しません。" msgstr "キーリングにキー %s が存在しません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "キーリングにキーがひとつもありません。" msgstr "キーリングにキーがひとつもありません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s 環境を終了。" msgstr "%s 環境を終了。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "パッケージを作成: %s" msgstr "パッケージを作成: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "パッケージの署名..." msgstr "パッケージの署名..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "ソースパッケージが作成されました: %s" msgstr "ソースパッケージが作成されました: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "依存関係のチェックをスキップ。" msgstr "依存関係のチェックをスキップ。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "ランタイムの依存関係を確認..." msgstr "ランタイムの依存関係を確認..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..." msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。" msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "既存の %s ツリーを使用" msgstr "既存の %s ツリーを使用"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..." msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "ソースの準備ができました。" msgstr "ソースの準備ができました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "パッケージディレクトリの準備ができました。" msgstr "パッケージディレクトリの準備ができました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "作成完了: %s" msgstr "作成完了: %s"
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr " --version バージョン情報\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "無効な公開鍵"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "警告:" msgstr "警告:"
@ -1511,11 +1511,11 @@ msgstr "ダウンロード %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s のダウンロードに失敗" msgstr "%s のダウンロードに失敗"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s を %s で展開" msgstr "%s を %s で展開"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s の展開に失敗しました" msgstr "%s の展開に失敗しました"
@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "不要なファイルを削除..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "スタティックライブラリファイルを削除しています..." msgstr "スタティックライブラリファイルを削除しています..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "バイナリとライブラリから不要なシンボルを削除..." msgstr "バイナリとライブラリから不要なシンボルを削除..."
@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "man と info ページを圧縮..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' は圧縮ファイルの拡張子ではありません。" msgstr "'%s' は圧縮ファイルの拡張子ではありません。"
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "エラー:" msgstr "エラー:"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 18:16+0000\n"
"Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n" "Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -62,15 +62,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "소스 파일 %s을 찾을 수 없습니다." msgstr "소스 파일 %s을 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -178,206 +178,206 @@ msgstr "소스 꾸러미 제작 중..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s 추가 중..." msgstr "%s 추가 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s 파일 추가 중(%s)..." msgstr "%s 파일 추가 중(%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "소스 꾸러미 압축 중..." msgstr "소스 꾸러미 압축 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "소스 꾸러미 파일 만들기에 실패했습니다." msgstr "소스 꾸러미 파일 만들기에 실패했습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s 꾸러미를 %s로 설치 중..." msgstr "%s 꾸러미를 %s로 설치 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s 꾸러미 그룹을 %s로 설치 중..." msgstr "%s 꾸러미 그룹을 %s로 설치 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는 데 실패했습니다." msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는 데 실패했습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "꾸러미를 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..." msgstr "꾸러미를 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)." msgstr "꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..." msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)." msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"꾸러미 그룹 일부를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)." "꾸러미 그룹 일부를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Pacman 사용과 호환되는 꾸러미를 만듭니다." msgstr "Pacman 사용과 호환되는 꾸러미를 만듭니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "사용법: %s <옵션>" msgstr "사용법: %s <옵션>"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "옵션:" msgstr "옵션:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 불완전한 %s 필드를 %s에서 무시합니다" msgstr " -A, --ignorearch 불완전한 %s 필드를 %s에서 무시합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean 빌드 후 작업 파일을 지웁니다" msgstr " -c, --clean 빌드 후 작업 파일을 지웁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild 꾸러미를 만들기 전에 %s 디렉터리를 삭제합니다" msgstr " -C, --cleanbuild 꾸러미를 만들기 전에 %s 디렉터리를 삭제합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 모든 의존성 검사를 건너뜁니다" msgstr " -d, --nodeps 모든 의존성 검사를 건너뜁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract 원본 파일을 추출하지 않습니다(기존 %s 디렉터리 사용)" " -e, --noextract 원본 파일을 추출하지 않습니다(기존 %s 디렉터리 사용)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 기존 꾸러미를 덮어씁니다" msgstr " -f, --force 기존 꾸러미를 덮어씁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 원본 파일의 무결성 검사를 생성합니다" msgstr " -g, --geninteg 원본 파일의 무결성 검사를 생성합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다" msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install 성공적으로 빌드한 후 꾸러미를 설치합니다" msgstr " -i, --install 성공적으로 빌드한 후 꾸러미를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log 꾸러미 빌드 과정을 기록합니다" msgstr " -L, --log 꾸러미 빌드 과정을 기록합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor 출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다" msgstr " -m, --nocolor 출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 파일을 다운로드하고 추출하기까지만 진행합니다" msgstr " -o, --nobuild 파일을 다운로드하고 추출하기까지만 진행합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <파일> ('%s' 대신) 대체 빌드 스크립트를 사용합니다" msgstr " -p <파일> ('%s' 대신) 대체 빌드 스크립트를 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps 빌드가 성공적으로 끝나면 설치한 의존 요소를 제거합니다" " -r, --rmdeps 빌드가 성공적으로 끝나면 설치한 의존 요소를 제거합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage 꾸러미의 내용을 다시 빌드하지 않고 꾸러미를 다시 만듭니다" " -R, --repackage 꾸러미의 내용을 다시 빌드하지 않고 꾸러미를 다시 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps %s으로 빠진 의존 요소를 설치합니다" msgstr " -s, --syncdeps %s으로 빠진 의존 요소를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source 내려받은 원본 없이 소스 타르볼을 만듭니다" msgstr " -S, --source 내려받은 원본 없이 소스 타르볼을 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다" msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource 내려받은 원본을 넣어 소스 타르볼을 만듭니다" msgstr " --allsource 내려받은 원본을 넣어 소스 타르볼을 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행합니다" msgstr " --check %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <파일> ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다" msgstr " --config <파일> ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver VCS 원본을 업데이트하지 않습니다" msgstr " --holdver VCS 원본을 업데이트하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <키> 서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다" msgstr " --key <키> 서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive 꾸러미 파일을 생성하지 않습니다" msgstr " --noarchive 꾸러미 파일을 생성하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다" msgstr " --nocheck %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다" msgstr " --noprepare %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign 꾸러미 서명을 만들지 않습니다" msgstr " --nosign 꾸러미 서명을 만들지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist 생성될 꾸러미 파일 경로만 나열합니다" msgstr " --packagelist 생성될 꾸러미 파일 경로만 나열합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 생성된 SRCINFO를 출력하고 나갑니다" msgstr " --printsrcinfo 생성된 SRCINFO를 출력하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 결과 꾸러미에 %s로 서명합니다" msgstr " --sign 결과 꾸러미에 %s로 서명합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums 원본 파일의 검사합을 검증하지 않습니다" msgstr " --skipchecksums 원본 파일의 검사합을 검증하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg 원본 파일에 대한 검사 확인을 수행하지 않습니다" msgstr " --skipinteg 원본 파일에 대한 검사 확인을 수행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck PGP 서명으로 원본 파일을 검증하지 않습니다" msgstr " --skippgpcheck PGP 서명으로 원본 파일을 검증하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -385,34 +385,34 @@ msgstr ""
" --verifysource (필요하면) 원본 파일을 다운로드하고 무결성 검사를 수행합니" " --verifysource (필요하면) 원본 파일을 다운로드하고 무결성 검사를 수행합니"
"다" "다"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "다음 옵션을 %s에 전달할 수 없습니다:" msgstr "다음 옵션을 %s에 전달할 수 없습니다:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps 불확실하게 설치한 요소처럼 꾸러미를 설치합니다" msgstr " --asdeps 불확실하게 설치한 요소처럼 꾸러미를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 이미 최신인 대상은 재설치 하지 않습니다" msgstr " --needed 이미 최신인 대상은 재설치 하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 의존성을 해결할 때 확인하지 않습니다" msgstr " --noconfirm 의존성을 해결할 때 확인하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar 파일을 다운로드할 때 진행 표시줄을 표시하지 않습니다" " --noprogressbar 파일을 다운로드할 때 진행 표시줄을 표시하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s를 지정하지 않으면, %s는 %s를 찾습니다" msgstr "%s를 지정하지 않으면, %s는 %s를 찾습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -421,11 +421,11 @@ msgstr ""
"이것은 자유소프트웨어입니다. 복제조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\\n" "이것은 자유소프트웨어입니다. 복제조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\\n"
"법이 허용하는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\\n" "법이 허용하는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s 시그널이 발생했습니다. 빠져나가는 중..." msgstr "%s 시그널이 발생했습니다. 빠져나가는 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -433,83 +433,83 @@ msgstr ""
"%s를 root로서 실행하는 것은 허용되지 않습니다. 당신의 시스템에 영구적이고 큰 " "%s를 root로서 실행하는 것은 허용되지 않습니다. 당신의 시스템에 영구적이고 큰 "
"손상을\\n줄 수 있기 때문입니다." "손상을\\n줄 수 있기 때문입니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "%s 옵션을 사용하지 마십시오. %s만 내부적으로 사용하는 옵션입니다." msgstr "%s 옵션을 사용하지 마십시오. %s만 내부적으로 사용하는 옵션입니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s가 없습니다." msgstr "%s가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다." msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s는 반드시 현재 작업 디렉터리에 있어야 합니다." msgstr "%s는 반드시 현재 작업 디렉터리에 있어야 합니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "키 모음에 %s키가 없습니다." msgstr "키 모음에 %s키가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "키 모음에 키가 없습니다." msgstr "키 모음에 키가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s 환경을 빠져나갑니다." msgstr "%s 환경을 빠져나갑니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "꾸러미 만드는 중: %s" msgstr "꾸러미 만드는 중: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "원본 꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)" msgstr "원본 꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "꾸러미 서명 중..." msgstr "꾸러미 서명 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "원본 꾸러미를 만들었습니다: %s" msgstr "원본 꾸러미를 만들었습니다: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "의존성 검사를 건너뜁니다." msgstr "의존성 검사를 건너뜁니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "실행 시간 의존성 검사중..." msgstr "실행 시간 의존성 검사중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "빌드 시간 의존성 검사중..." msgstr "빌드 시간 의존성 검사중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "모든 의존성을 해결할 수 없습니다." msgstr "모든 의존성을 해결할 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "기존의 %s 트리를 사용합니다" msgstr "기존의 %s 트리를 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "기존의 %s 디렉터리 제거중..." msgstr "기존의 %s 디렉터리 제거중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "원본이 준비되었습니다." msgstr "원본이 준비되었습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "꾸러미 디렉터리가 준비되었습니다." msgstr "꾸러미 디렉터리가 준비되었습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "만들기 완료: %s" msgstr "만들기 완료: %s"
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr " --version 버전 정보 표시\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "유효하지 않은 공개키"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "경고:" msgstr "경고:"
@ -1500,11 +1500,11 @@ msgstr "%s 다운로드 중..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s 다운로드 중 실패..." msgstr "%s 다운로드 중 실패..."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s를 %s로 추출 중" msgstr "%s를 %s로 추출 중"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s 추출에 실패했습니다" msgstr "%s 추출에 실패했습니다"
@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "원하지 않는 파일 제거 중..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "정적 라이브러리 파일 삭제 중..." msgstr "정적 라이브러리 파일 삭제 중..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "바이너리와 라이브러리에서 불필요한 심볼 제거 중..." msgstr "바이너리와 라이브러리에서 불필요한 심볼 제거 중..."
@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "man과 info 페이지 압축하는 중..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s'는 유효한 아카이브 확장자가 아닙니다." msgstr "'%s'는 유효한 아카이브 확장자가 아닙니다."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "오류:" msgstr "오류:"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-26 10:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-26 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Tautvydas Ž.\n" "Last-Translator: Tautvydas Ž.\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -65,15 +65,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas." msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -181,145 +181,145 @@ msgstr "Kuriamas pradinio kodo paketas..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Pridedama %s..." msgstr "Pridedama %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Pridedamas %s failas (%s)..." msgstr "Pridedamas %s failas (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Archyvuojamas pradinio kodo paketas..." msgstr "Archyvuojamas pradinio kodo paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nepavyko sukurti pradinio kodo paketo failo." msgstr "Nepavyko sukurti pradinio kodo paketo failo."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Įdiegiamas paketas %s su %s..." msgstr "Įdiegiamas paketas %s su %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Diegiama %s paketo grupė su %s..." msgstr "Diegiama %s paketo grupė su %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)." msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..." msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)" msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..." msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)" msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)" msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Padaryti paketus suderinamus naudojimui su pacman" msgstr "Padaryti paketus suderinamus naudojimui su pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]" msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Pasirinktys:" msgstr "Pasirinktys:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruoti nepilnus %s laukus %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoruoti nepilnus %s laukus %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Po darbo ištrinti darbinius failus" msgstr " -c, --clean Po darbo ištrinti darbinius failus"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Prieš kuriant paketą, šalinti %s katalogą" msgstr " -C, --cleanbuild Prieš kuriant paketą, šalinti %s katalogą"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras" msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s " " -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s "
"aplanką)" "aplanką)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą" msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams " " -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą" msgstr " -i, --install Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registruoti paketo kūrimo procesą" msgstr " -L, --log Registruoti paketo kūrimo procesą"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Išjungti spalvotus pranešimus" msgstr " -m, --nocolor Išjungti spalvotus pranešimus"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti" msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)" " -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes" " -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant" msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s" msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų " " -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų "
"išeities kodų" "išeities kodų"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti" msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -327,68 +327,68 @@ msgstr ""
" --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus " " --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus "
"pradinius kodus " "pradinius kodus "
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s" msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)" " --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų" msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj " " --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj "
"numatytojo" "numatytojo"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nekurti paketo archyvo" msgstr " --noarchive Nekurti paketo archyvo"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s" msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nevykdyti %s funkcijos ties %s" msgstr " --noprepare Nevykdyti %s funkcijos ties %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo" msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist Pateikia tik gaminamų paketų failų maršrutus" msgstr " --packagelist Pateikia tik gaminamų paketų failų maršrutus"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Parodyti sugeneruotą SRCINFO ir išeiti" msgstr " --printsrcinfo Parodyti sugeneruotą SRCINFO ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s" msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų" msgstr " --skipchecksums Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams" msgstr " --skipinteg Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų" msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -396,33 +396,33 @@ msgstr ""
" --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti " " --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti "
"vientisumo patikras" "vientisumo patikras"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:" msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus" msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi" msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes" msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus" msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“" msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -432,11 +432,11 @@ msgstr ""
"žiūrėkite pradinį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS iki įstatymu leistinos " "žiūrėkite pradinį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS iki įstatymu leistinos "
"ribos.\\n" "ribos.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..." msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -444,85 +444,85 @@ msgstr ""
"%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti " "%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti "
"ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai." "ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nenaudokite %s pasirinkties. Ši pasirinktis skirta vidiniam naudojimui tik " "Nenaudokite %s pasirinkties. Ši pasirinktis skirta vidiniam naudojimui tik "
"su %s." "su %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neegzistuoja." msgstr "%s neegzistuoja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas." msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s privalo būti esamame darbiniame kataloge." msgstr "%s privalo būti esamame darbiniame kataloge."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto." msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto." msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Paliekama %s aplinka." msgstr "Paliekama %s aplinka."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Kuriamas paketas: %s" msgstr "Kuriamas paketas: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)" msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Pasirašomas paketas..." msgstr "Pasirašomas paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s" msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra." msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..." msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..." msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių." msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Naudojamas esamas %s medis" msgstr "Naudojamas esamas %s medis"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..." msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Pradiniai kodai paruošti." msgstr "Pradiniai kodai paruošti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketo katalogas paruoštas." msgstr "Paketo katalogas paruoštas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Sukurta: %s" msgstr "Sukurta: %s"
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr " --version Versijos informacija\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "neteisingas viešas raktas"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ĮSPĖJIMAS:" msgstr "ĮSPĖJIMAS:"
@ -1532,11 +1532,11 @@ msgstr "Parsiunčiama %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s" msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Išarchyvuojama %s su %s" msgstr "Išarchyvuojama %s su %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko" msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko"
@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Šalinami nepageidaujami failai..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Šalinami nekintami bibliotekos failai..." msgstr "Šalinami nekintami bibliotekos failai..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..." "Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..."
@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "Archyvuojami „man“ ir „info“ puslapiai..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "„%s“ nėra tinkamas archyvo plėtinys." msgstr "„%s“ nėra tinkamas archyvo plėtinys."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "KLAIDA:" msgstr "KLAIDA:"

View file

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2015-2019 # Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2015-2020
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2013 # Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2013
# Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2016 # Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2016
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013-2015,2017 # Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013-2015,2017
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 08:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-29 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n" "archlinux-pacman/language/nb/)\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Rydder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:184 #: scripts/makepkg.sh.in:184
msgid "Entering %s environment..." msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Går inn i %s miljøet..." msgstr "Bruker %s miljøet..."
#: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407 #: scripts/makepkg.sh.in:191 scripts/makepkg.sh.in:407
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
@ -55,15 +55,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Fant ikke kildefilen %s." msgstr "Fant ikke kildefilen %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -171,240 +171,240 @@ msgstr "Lager kildepakke..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Legger til %s..." msgstr "Legger til %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Legger til %s fil (%s)..." msgstr "Legger til %s fil (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerer kildepakke..." msgstr "Komprimerer kildepakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kan ikke lage kildepakkefil." msgstr "Kan ikke lage kildepakkefil."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installerer pakke %s med %s..." msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installerer pakkegruppen %s med %s..." msgstr "Installerer pakkegruppen %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Kan ikke installere ferdigbygde pakke(r)." msgstr "Kan ikke installere ferdigbygde pakke(r)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakken er ferdig bygget, installerer eksisterende pakke ..." msgstr "Pakken er ferdig bygget, installerer eksisterende pakke ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakkegruppen er ferdig bygget, installerer eksisterende pakker..." msgstr "Pakkegruppen er ferdig bygget, installerer eksisterende pakker..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Deler av pakkegruppen er ferdig bygget. (bruk %s for å overskrive)" msgstr "Deler av pakkegruppen er ferdig bygget. (bruk %s for å overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Opprett pakker som støttes av pacman." msgstr "Opprett pakker som støttes av pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Bruk: %s [valg]" msgstr "Bruk: %s [valg]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Tilvalg:" msgstr "Tilvalg:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorer %s-feltet i %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorer %s-feltet i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging" msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Fjern %s før pakken bygges" msgstr " -C, --cleanbuild Fjern %s før pakken bygges"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Hopp over avhengighetstestene" msgstr " -d, --nodeps Hopp over avhengighetstestene"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Ikke pakk ut kildefiler (bruk eksisterende %s)" msgstr " -e, --noextract Ikke pakk ut kildefiler (bruk eksisterende %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Erstatt eksisterende pakke" msgstr " -f, --force Erstatt eksisterende pakke"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vis sjekksum for kildefilene" msgstr " -g, --geninteg Vis sjekksum for kildefilene"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt" msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installerer pakke etter vellykket bygging" msgstr " -i, --install Installerer pakke etter vellykket bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Loggfør pakkens byggeprosess" msgstr " -L, --log Loggfør pakkens byggeprosess"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Skru av fargelagte beskjeder" msgstr " -m, --nocolor Skru av fargelagte beskjeder"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Bare last ned og pakk ut filene" msgstr " -o, --nobuild Bare last ned og pakk ut filene"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fil> Bruk andre byggeinstrukser (istedenfor '%s')" msgstr " -p <fil> Bruk andre byggeinstrukser (istedenfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging" " -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men ikke bygg den på nytt" msgstr " -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men ikke bygg den på nytt"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s" msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, uten nedlastede kilder" " -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, uten nedlastede kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt" msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder" " --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s-filen" msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')" msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ikke oppdater VCS kilder" msgstr " --holdver Ikke oppdater VCS kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> Oppgi en annen signeringsnøkkel for %s" msgstr " --key <key> Oppgi en annen signeringsnøkkel for %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ikke opprett pakkearkiv" msgstr " --noarchive Ikke opprett pakkearkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen" msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen" msgstr " --noprepare Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ikke signer pakken" msgstr " --nosign Ikke signer pakken"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist List bare stier i pakker som ville blitt produsert" msgstr " --packagelist List bare stier i pakker som ville blitt produsert"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Vis den genererte SRCINFO filen og avslutt" msgstr " --printsrcinfo Vis den genererte SRCINFO filen og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signer den ferdige pakken med %s" msgstr " --sign Signer den ferdige pakken med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ikke verifiser sjekksummer for kildefiler" msgstr " --skipchecksums Ikke verifiser sjekksummer for kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ikke utfør noen verifisering av kildefiler" msgstr " --skipinteg Ikke utfør noen verifisering av kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer" msgstr " --skippgpcheck Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
" --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør sjekksumtester" " --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør sjekksumtester"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Disse valgene sendes videre til %s:" msgstr "Disse valgene sendes videre til %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter" msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon" " --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter" " --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer " msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer "
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'." msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -413,11 +413,11 @@ msgstr ""
"Dette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet medfølger " "Dette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet medfølger "
"INGEN GARANTI, til den grad det er tillat i lovverket.\\n" "INGEN GARANTI, til den grad det er tillat i lovverket.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..." msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -425,83 +425,83 @@ msgstr ""
"Det er ikke mulig å kjøre %s med administratortilgang\\nfordi det kan rote " "Det er ikke mulig å kjøre %s med administratortilgang\\nfordi det kan rote "
"til systemet." "til systemet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Ikke bruk %s, den er kun for intern bruk av %s." msgstr "Ikke bruk %s, den er kun for intern bruk av %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s finnes ikke." msgstr "%s finnes ikke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn." msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s må være i arbeidsmappen." msgstr "%s må være i arbeidsmappen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nøkkel %s er ikke på nøkkelknippet." msgstr "Nøkkel %s er ikke på nøkkelknippet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Du har ingen nøkler på ditt nøkkelknippe." msgstr "Du har ingen nøkler på ditt nøkkelknippe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlater %s miljøet." msgstr "Forlater %s miljøet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Lager pakke: %s" msgstr "Lager pakke: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)" msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signerer pakke..." msgstr "Signerer pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke laget: %s" msgstr "Kildepakke laget: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Hopper over kontroll av avhengigheter." msgstr "Hopper over kontroll av avhengigheter."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved kjøring..." msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved kjøring..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved bygging..." msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved bygging..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Fant ikke avhengighetene." msgstr "Fant ikke avhengighetene."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Bruker eksisterende %s mappe" msgstr "Bruker eksisterende %s mappe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Kildene er klare." msgstr "Kildene er klare."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakkemappen er klar." msgstr "Pakkemappen er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Bygget ferdig: %s" msgstr "Bygget ferdig: %s"
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr " --version Versjoneringsinformasjon\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "ugyldig offentlig nøkkel"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:" msgstr "ADVARSEL:"
@ -1503,11 +1503,11 @@ msgstr "Laster ned %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s" msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Pakker ut %s med %s" msgstr "Pakker ut %s med %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s" msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s"
@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Fjerner uønskede filer..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Fjerner statiske biblioteksfiler..." msgstr "Fjerner statiske biblioteksfiler..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og biblioteksfiler..." msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og biblioteksfiler..."
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Komprimerer manualer og infosider..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' er ikke en gyldig filendelse på et arkiv." msgstr "'%s' er ikke en gyldig filendelse på et arkiv."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "FEIL:" msgstr "FEIL:"

View file

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -67,15 +67,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden." msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -183,215 +183,215 @@ msgstr "Aanmaken van bronpakket..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s toevoegen..." msgstr "%s toevoegen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Toevoegen van bestand %s (%s)..." msgstr "Toevoegen van bestand %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimeren van bronpakket..." msgstr "Comprimeren van bronpakket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Aanmaken van bronbestand mislukt." msgstr "Aanmaken van bronbestand mislukt."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installeren van pakket %s met %s..." msgstr "Installeren van pakket %s met %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installeren van pakket %s met groep %s..." msgstr "Installeren van pakket %s met groep %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Installatie van gebouwd(e) pakket(ten) is mislukt." msgstr "Installatie van gebouwd(e) pakket(ten) is mislukt."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "" msgstr ""
"Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..." "Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Er werd al een pakket gebouwd. (gebruik %s om het te overschrijven)" msgstr "Er werd al een pakket gebouwd. (gebruik %s om het te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd, zal bestaande pakketten installeren..." msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd, zal bestaande pakketten installeren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)" msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)" "Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Maak pakketten compatibel met het gebruik van pacman" msgstr "Maak pakketten compatibel met het gebruik van pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Gebruik: %s [opties]" msgstr "Gebruik: %s [opties]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opties:" msgstr "Opties:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Negeer onvolledig %s veld in %s" msgstr "-A, --ignorearch Negeer onvolledig %s veld in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Ruim tijdelijke bestanden op na creatie" msgstr "-c, --clean Ruim tijdelijke bestanden op na creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Verwijder de %s map voor de creatie van het pakket" msgstr "-C, --cleanbuild Verwijder de %s map voor de creatie van het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan" msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
"-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)" "-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Overschrijf bestaand pakket" msgstr "-f, --force Overschrijf bestaand pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Genereer integriteitschecks voor de bronbestanden" msgstr "-g, --geninteg Genereer integriteitschecks voor de bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Toon dit hulpbericht en stop" msgstr "-h, --help Toon dit hulpbericht en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Installeer het pakket na succesvolle creatie" msgstr "-i, --install Installeer het pakket na succesvolle creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Log het creatieproces van het pakket" msgstr "-L, --log Log het creatieproces van het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Zet gekleurde output uit" msgstr "-m, --nocolor Zet gekleurde output uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Enkel downloaden en extraheren" msgstr "-o, --nobuild Enkel downloaden en extraheren"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <bestand> gebruik een ander creatiescript (in plaats van '%s')" msgstr "-p <bestand> gebruik een ander creatiescript (in plaats van '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
"-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle " "-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle "
"creatie" "creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
"-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te " "-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te "
"creëren" "creëren"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s" msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
"-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden" "-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Toon versie informatie en stop" msgstr "-V, --version Toon versie informatie en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "--allsource Genereer een brontarball met gedownloade bronbestanden" msgstr "--allsource Genereer een brontarball met gedownloade bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s" msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')" "--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet" msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de " "--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de "
"standaardsleutel" "standaardsleutel"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Maak geen pakketarchief aan" msgstr "--noarchive Maak geen pakketarchief aan"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Voer de %s functie niet uit in het %s" msgstr "--nocheck Voer de %s functie niet uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Voer de %s functie niet uit in het %s" msgstr "--noprepare Voer de %s functie niet uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Maak geen signatuur aan voor het pakket" msgstr "--nosign Maak geen signatuur aan voor het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
"--packagelist  Enkel de bestandsnamen oplijsten van de paketten die zouden " "--packagelist  Enkel de bestandsnamen oplijsten van de paketten die zouden "
"worden gebouwd" "worden gebouwd"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Toon de gegenereerde SRCINFO en stop" msgstr "--printsrcinfo Toon de gegenereerde SRCINFO en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signeer het resulterende pakket met %s" msgstr "--sign Signeer het resulterende pakket met %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verifieer controlesommen van de bronbestanden niet" msgstr "--skipchecksums Verifieer controlesommen van de bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Voer geen enkele verificatie van de bronbestanden uit" msgstr "--skipinteg Voer geen enkele verificatie van de bronbestanden uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Verifieer de PGP signaturen van de bronbestanden niet" msgstr "--skippgpcheck Verifieer de PGP signaturen van de bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -399,34 +399,34 @@ msgstr ""
"--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer " "--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer "
"integriteitscontrole uit" "integriteitscontrole uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Deze opties kunnen meegegeven worden aan %s:" msgstr "Deze opties kunnen meegegeven worden aan %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd" msgstr "--asdeps Installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet" msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
"--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost" "--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden" msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Als %s niet werd gespecificeerd, zal %s zoeken naar '%s'" msgstr "Als %s niet werd gespecificeerd, zal %s zoeken naar '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -435,11 +435,11 @@ msgstr ""
"Dit is vrije software; zie bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie." "Dit is vrije software; zie bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie."
"\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten bij wet.\\n" "\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten bij wet.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaal gevonden. Afsluiten..." msgstr "%s signaal gevonden. Afsluiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -447,84 +447,84 @@ msgstr ""
"Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente," "Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente,"
"\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem." "\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Gebruik de optie %s niet. Deze optie is enkel voor intern gebruik door %s." "Gebruik de optie %s niet. Deze optie is enkel voor intern gebruik door %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s bestaat niet." msgstr "%s bestaat niet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden ingelezen." msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden ingelezen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s moet zich in de huidige werkmap bevinden." msgstr "%s moet zich in de huidige werkmap bevinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "De sleutel %s bestaat niet in uw sleutelring." msgstr "De sleutel %s bestaat niet in uw sleutelring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Er is geen sleutel in uw sleutelbos." msgstr "Er is geen sleutel in uw sleutelbos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s omgeving verlaten." msgstr "%s omgeving verlaten."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Pakket %s wordt gemaakt" msgstr "Pakket %s wordt gemaakt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Er is al een bronpakket gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)" msgstr "Er is al een bronpakket gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Pakket ondertekenen..." msgstr "Pakket ondertekenen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Bronpakket aangemaakt: %s" msgstr "Bronpakket aangemaakt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Controle van afhankelijkheden wordt overgeslagen." msgstr "Controle van afhankelijkheden wordt overgeslagen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Uitvoerafhankelijkheden controleren..." msgstr "Uitvoerafhankelijkheden controleren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Afhankelijkheden voor creatie controleren" msgstr "Afhankelijkheden voor creatie controleren"
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kon niet alle afhankelijkheden oplossen." msgstr "Kon niet alle afhankelijkheden oplossen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "%s boom gebruiken." msgstr "%s boom gebruiken."
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Bestaande %s map verwijderen..." msgstr "Bestaande %s map verwijderen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Bronned zijn gereed." msgstr "Bronned zijn gereed."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakketten map is klaar." msgstr "Pakketten map is klaar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Klaar met het maken van: %s" msgstr "Klaar met het maken van: %s"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "--version Versieinformatie\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "ongeldige publieke sleutel"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "WAARSCHUWING:" msgstr "WAARSCHUWING:"
@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "Download %s bezig..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Downloaden mislukt %s" msgstr "Downloaden mislukt %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s uitpakken met %s" msgstr "%s uitpakken met %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Uitpakken van %s mislukt" msgstr "Uitpakken van %s mislukt"
@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Verwijderen van ongewenste bestanden..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Bezig met het verwijderen van statische bibliotheekbestanden..." msgstr "Bezig met het verwijderen van statische bibliotheekbestanden..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"Strippen van onnodige symbolen van uitvoerbare bestanden en bibliotheken..." "Strippen van onnodige symbolen van uitvoerbare bestanden en bibliotheken..."
@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Comprimeren van man en info pagina's..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "De archiefextensie '%s' is niet geldig." msgstr "De archiefextensie '%s' is niet geldig."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "FOUT:" msgstr "FOUT:"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -50,15 +50,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -166,327 +166,327 @@ msgstr ""
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1446,11 +1446,11 @@ msgstr ""
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr ""
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012 # ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012 # ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012 # ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# Adam Zotow <inactive+adam.zotow@transifex.com>, 2012 # ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
# Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>, 2020
# Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2016 # Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2016
# Chris Warrick, 2011 # Chris Warrick, 2011
# Chris Warrick, 2011 # Chris Warrick, 2011
# Dominik Pieczyński <inactive+RiviPN@transifex.com>, 2013 # 8f109d0108020ab645eeb99d9e707e29_098f6ba <e5f6893f5bbcbbf65b20d413eb7d999b_102166>, 2013
# Dominik Pieczyński <inactive+RiviPN@transifex.com>, 2013 # 8f109d0108020ab645eeb99d9e707e29_098f6ba <e5f6893f5bbcbbf65b20d413eb7d999b_102166>, 2013
# skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013 # skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013
# kichawa <boxbolky@gmail.com>, 2013 # kichawa <boxbolky@gmail.com>, 2013
# Chris Warrick, 2011 # Chris Warrick, 2011
@ -31,9 +32,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-08 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n" "language/pl/)\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -77,15 +78,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s" msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Przerywam..."
#: scripts/makepkg.sh.in:240 #: scripts/makepkg.sh.in:240
msgid "Pacman is currently in use, please wait..." msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr "" msgstr "Pacman jest obecnie w użyciu, proszę poczekać..."
#: scripts/makepkg.sh.in:261 #: scripts/makepkg.sh.in:261
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
@ -193,206 +194,206 @@ msgstr "Tworzenie pakietu źródłowego..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodawanie %s..." msgstr "Dodawanie %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodawanie pliku %s (%s)..." msgstr "Dodawanie pliku %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompresowanie pakietu źródłowego..." msgstr "Kompresowanie pakietu źródłowego..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nie udało się utworzyć pakietu źródłowego." msgstr "Nie udało się utworzyć pakietu źródłowego."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalowanie pakietu %s za pomocą %s..." msgstr "Instalowanie pakietu %s za pomocą %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalowanie grupy pakietów %s za pomocą %s..." msgstr "Instalowanie grupy pakietów %s za pomocą %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietu(ów)." msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietu(ów)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..." msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)" msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..." "Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)" msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana." msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana."
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Stwórz pakiety kompatybilne do użytku z pacmanem" msgstr "Stwórz pakiety kompatybilne do użytku z pacmanem"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Użycie: %s [opcje]" msgstr "Użycie: %s [opcje]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcje:" msgstr "Opcje:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje niekompletne pole %s w %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje niekompletne pole %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Usuwa plik robocze po wszystkim" msgstr " -c, --clean Usuwa plik robocze po wszystkim"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Usuń katalog %s przed zbudowaniem pakietu" msgstr "-C, --cleanbuild Usuń katalog %s przed zbudowaniem pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności" msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)" " -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety" msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generuje sumy kontrolne dla źródeł" msgstr " -g, --geninteg Generuje sumy kontrolne dla źródeł"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc" msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instaluje pakiet po udanej budowie" msgstr " -i, --install Instaluje pakiet po udanej budowie"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Stwórz dziennik budowy pakietu" msgstr " -L, --log Stwórz dziennik budowy pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Wyłącz kolorowe komunikaty" msgstr " -m, --nocolor Wyłącz kolorowe komunikaty"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Tylko pobierz i rozpakuj pliki" msgstr " -o, --nobuild Tylko pobierz i rozpakuj pliki"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <plik> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')" msgstr " -p <plik> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu" msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania" msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zalezności" msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zalezności"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł" msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zakańcza" msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zakańcza"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła" " --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Uruchom funkcję %s w %s" msgstr " --check Uruchom funkcję %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')" " --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Nie aktualizuj źródeł VCS" msgstr "--holdver Nie aktualizuj źródeł VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego" msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Nie twórz archiwum pakietu" msgstr "--noarchive Nie twórz archiwum pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s" msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s" msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nie twórz podpisu dla tego pakietu" msgstr " --nosign Nie twórz podpisu dla tego pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr " --packagelist Wypisz ścieżki do plików, które zostałyby zbudowane"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo wyświetl wygenerowane SRCINFO i zakończ" msgstr "--printsrcinfo wyświetl wygenerowane SRCINFO i zakończ"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s" msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych" msgstr " --skipchecksums Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nie wykonuj żadnych weryfikacji plików źródłowych" msgstr " --skipinteg Nie wykonuj żadnych weryfikacji plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych" msgstr " --skippgpcheck Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -400,34 +401,34 @@ msgstr ""
" --verifysource Pobieranie plików źródłowych (jeśli potrzeba) i " " --verifysource Pobieranie plików źródłowych (jeśli potrzeba) i "
"przeprowadzenie sprawdzania ich integralności" "przeprowadzenie sprawdzania ich integralności"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:" msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instaluje pakiety jako zainstalowane zależności" msgstr " --asdeps Instaluje pakiety jako zainstalowane zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Nie reinstaluj celów, które już sa aktualne." msgstr "--needed Nie reinstaluj celów, które już sa aktualne."
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności" " --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików" msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'" msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -437,11 +438,11 @@ msgstr ""
"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST " "rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" "OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Otrzymano sygnał %s. Zakańczanie..." msgstr "Otrzymano sygnał %s. Zakańczanie..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -449,84 +450,84 @@ msgstr ""
"Uruchamianie %s w trybie administratora nie jest dozwolone, ponieważ może to " "Uruchamianie %s w trybie administratora nie jest dozwolone, ponieważ może to "
"spowodować trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie." "spowodować trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nie używaj opcji %s. Opcja ta jest tylko do użytku wewnętrznego przez %s." "Nie używaj opcji %s. Opcja ta jest tylko do użytku wewnętrznego przez %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nie istnieje." msgstr "%s nie istnieje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany." msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musi być w bieżącym katalogu roboczym." msgstr "%s musi być w bieżącym katalogu roboczym."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy." msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy." msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opuszczanie środowiska %s." msgstr "Opuszczanie środowiska %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Tworzenie pakietu: %s" msgstr "Tworzenie pakietu: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet źródłowy został już zbudowany. (Użyj %s, aby nadpisać)" msgstr "Pakiet źródłowy został już zbudowany. (Użyj %s, aby nadpisać)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisywanie pakietu..." msgstr "Podpisywanie pakietu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s" msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Pomijanie sprawdzania zależności." msgstr "Pomijanie sprawdzania zależności."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..." msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..." msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności." msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Użycie istniejącego drzewa %s" msgstr "Użycie istniejącego drzewa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Usuwanie istniejącego katalogu %s..." msgstr "Usuwanie istniejącego katalogu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Źródła są gotowe." msgstr "Źródła są gotowe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Katalog pakietu jest gotowy." msgstr "Katalog pakietu jest gotowy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Ukończono tworzenie: %s" msgstr "Ukończono tworzenie: %s"
@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "--version Informacja o wersji\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -920,11 +921,11 @@ msgstr "%s nie może być podpisane lokalnie."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr "Nie udało się pobrać klucza z WKD lub keyservera."
#: scripts/pacman-key.sh.in:487 #: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Zdolny klucz nie został poprawnie uzyskany z serwera kluczy." msgstr "Nie udało się pobrać klucza z keyservera."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:497
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
@ -978,7 +979,7 @@ msgstr "Nie podano żadnych celów"
#: scripts/repo-add.sh.in:58 #: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n" msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "" msgstr "Sposób użycia: repo-add [opcje] <path-to-db> <package> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:60 #: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid "" msgid ""
@ -1010,10 +1011,12 @@ msgid ""
" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version " " -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version "
"is already present\\n" "is already present\\n"
msgstr "" msgstr ""
" -p, --prevent-downgrade nie instaluj pakietu jeśli w systemie znajduje "
"się już jego nowsza wersja\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:69 #: scripts/repo-add.sh.in:69
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr "" msgstr "Sposób użycia: repo-remove [opcje] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:71 #: scripts/repo-add.sh.in:71
msgid "" msgid ""
@ -1116,7 +1119,7 @@ msgstr "Wpis dla '%s' już istniał"
#: scripts/repo-add.sh.in:258 #: scripts/repo-add.sh.in:258
msgid "A newer version for '%s' is already present in database" msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
msgstr "" msgstr "Nowsza wersja '%s' znajduje się już w bazie danych"
#: scripts/repo-add.sh.in:278 #: scripts/repo-add.sh.in:278
msgid "Invalid package signature file '%s'." msgid "Invalid package signature file '%s'."
@ -1304,7 +1307,7 @@ msgstr "nieprawidłowy klucz publiczny"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "OSTRZEŻENIE:" msgstr "OSTRZEŻENIE:"
@ -1360,6 +1363,8 @@ msgstr "%s nie powinien być tablicą"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'" msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr "" msgstr ""
"PACKAGER powinien być zapisany w formacie 'Imię Nazwisko <email@address."
"invalid>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..." msgid "Checking for packaging issues..."
@ -1383,7 +1388,7 @@ msgstr "Plik z wpisu %s nie znajduje się w pakiecie: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures" msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "" msgstr "Architektura '%s' jest niekompatybilna z pozostałymi"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
@ -1404,7 +1409,7 @@ msgstr "Tablica %s zawiera nieznane opcje '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s" msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
msgstr "" msgstr "Funkcje %s i %s są w konflikcie w %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
msgid "Missing %s function in %s" msgid "Missing %s function in %s"
@ -1525,11 +1530,11 @@ msgstr "Pobieranie %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania %s" msgstr "Błąd podczas pobierania %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s" msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Nie udało się rozpakować %s" msgstr "Nie udało się rozpakować %s"
@ -1589,7 +1594,7 @@ msgstr "Usuwanie niechcianych plików..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Usuwanie statycznych plików bibliotek" msgstr "Usuwanie statycznych plików bibliotek"
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Wyrzucanie niepotrzebnych symboli z plików binarnych i bibliotek" msgstr "Wyrzucanie niepotrzebnych symboli z plików binarnych i bibliotek"
@ -1601,7 +1606,7 @@ msgstr "Kompresowanie stron man oraz info..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nie jest poprawnym rozszerzeniem archiwum" msgstr "'%s' nie jest poprawnym rozszerzeniem archiwum"
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "BŁĄD:" msgstr "BŁĄD:"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -63,15 +63,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s." msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -179,147 +179,147 @@ msgstr "A criar pacote fontes..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "A adicionar %s..." msgstr "A adicionar %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "A adicionar %s ficheiro (%s)..." msgstr "A adicionar %s ficheiro (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "A comprimir pacote fonte..." msgstr "A comprimir pacote fonte..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falhou ao criar o ficheiro do pacote fonte." msgstr "Falhou ao criar o ficheiro do pacote fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "A instalar pacote %s com %s..." msgstr "A instalar pacote %s com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "A instalar %s grupo do pacote com %s..." msgstr "A instalar %s grupo do pacote com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falhou ao instalar pacote(s) compilado(s)." msgstr "Falhou ao instalar pacote(s) compilado(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..." msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..." "Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Tornar os pacotes compatíveis para uso com o pacman" msgstr "Tornar os pacotes compatíveis para uso com o pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opções]" msgstr "Uso: %s [opções]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opções:" msgstr "Opções:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campos %s incompletos em %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campos %s incompletos em %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma" " -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de construir o pacote" msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de construir o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências" msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o " " -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o "
"diretório %s existente)" "diretório %s existente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente" msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte" " -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina" msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida" msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação" msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas" msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas descarga e extrair os ficheiros" msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas descarga e extrair os ficheiros"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés de " " -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés de "
"'%s')" "'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-" " -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-"
"sucedido" "sucedido"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar" msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com %s" msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas" msgstr " -S, --source Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa e sai" msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -327,75 +327,75 @@ msgstr ""
" --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que " " --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que "
"foram descarregados" "foram descarregados"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executar a função %s no %s" msgstr " --check Executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés " " --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés "
"de '%s')" "de '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Não atualizar as fontes VCS" msgstr " --holdver Não atualizar as fontes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <chave> Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por " " --key <chave> Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por "
"omissão" "omissão"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Não criar arquivo do pacote" msgstr " --noarchive Não criar arquivo do pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s" msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Não executar a função %s no %s" msgstr " --noprepare Não executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote" msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Só lista caminhos de ficheiros de pacotes a ser produzidos" " --packagelist Só lista caminhos de ficheiros de pacotes a ser produzidos"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Mostrar o SRCINFO gerado e sair" msgstr " --printsrcinfo Mostrar o SRCINFO gerado e sair"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Assinar o pacote criado com %s" msgstr " --sign Assinar o pacote criado com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Não validar as somas de verificação (checlsum) dos " " --skipchecksums Não validar as somas de verificação (checlsum) dos "
"ficheiros-fonte" "ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os " " --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os "
"ficheiros-fonte" "ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte" " --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -403,47 +403,47 @@ msgstr ""
" --verifysource Efetua o download dos ficheiros de source (se necessário) " " --verifysource Efetua o download dos ficheiros de source (se necessário) "
"e executa as verificações de integridade" "e executa as verificações de integridade"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:" msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Instalar pacotes como não sendo explicitamente instalados" " --asdeps Instalar pacotes como não sendo explicitamente instalados"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Não reinstalar pacotes que se encontram atualizados" msgstr " --needed Não reinstalar pacotes que se encontram atualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências" msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os " " --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os "
"ficheiros" "ficheiros"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'" msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..." msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -451,83 +451,83 @@ msgstr ""
"Executar %s como root não é permitido dado que pode causar danos permanentes" "Executar %s como root não é permitido dado que pode causar danos permanentes"
"\\n e catastróficos ao seu sistema." "\\n e catastróficos ao seu sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Não use a opção %s. Esta opção é apenas para uso interno do %s." msgstr "Não use a opção %s. Esta opção é apenas para uso interno do %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe." msgstr "%s não existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contém %s caracteres e não pode ser lido." msgstr "%s contém %s caracteres e não pode ser lido."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s tem de estar no diretório de trabalho atual." msgstr "%s tem de estar no diretório de trabalho atual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s não existe no seu gestor de chaves." msgstr "A chave %s não existe no seu gestor de chaves."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Não existe nenhuma chave no seu gestor de chaves." msgstr "Não existe nenhuma chave no seu gestor de chaves."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saindo do ambiente %s." msgstr "Saindo do ambiente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "A criar o pacote: %s" msgstr "A criar o pacote: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "A assinar pacote..." msgstr "A assinar pacote..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote fonte criado: %s" msgstr "Pacote fonte criado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "A ignorar testes de dependência." msgstr "A ignorar testes de dependência."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "A verfificar as dependências para executar a aplicação..." msgstr "A verfificar as dependências para executar a aplicação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..." msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "A utilizar a árvore existente %s" msgstr "A utilizar a árvore existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removendo o diretório existente %s..." msgstr "Removendo o diretório existente %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "As fontes estão prontos." msgstr "As fontes estão prontos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "O diretório do pacote está pronto." msgstr "O diretório do pacote está pronto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s" msgstr "Compilação concluída: %s"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr " --version Informação relativa à versão\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "chave pública inválida"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ATENÇÃO:" msgstr "ATENÇÃO:"
@ -1554,11 +1554,11 @@ msgstr "A realizar a descarga de %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Falhou ao efetuar a descarga de %s" msgstr "Falhou ao efetuar a descarga de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "A extrair %s com %s" msgstr "A extrair %s com %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falhou ao extrair %s" msgstr "Falhou ao extrair %s"
@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "A remover ficheiros indesejados..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "A remover ficheiros de bibliotecas estáticas..." msgstr "A remover ficheiros de bibliotecas estáticas..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"A remover símbolos de debug desnecessários de binários e bibliotecas..." "A remover símbolos de debug desnecessários de binários e bibliotecas..."
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "A comprimir páginas man e infos..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' não é uma extensão de ficheiro válida." msgstr "'%s' não é uma extensão de ficheiro válida."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:" msgstr "ERRO:"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 02:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 02:29+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -57,15 +57,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s." msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -173,145 +173,145 @@ msgstr "Criando o pacote fonte..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Adicionando %s..." msgstr "Adicionando %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Adicionando o arquivo %s (%s)..." msgstr "Adicionando o arquivo %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compactando o pacote fonte..." msgstr "Compactando o pacote fonte..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote fonte." msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando pacote %s com %s..." msgstr "Instalando pacote %s com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando grupo de pacotes %s com %s..." msgstr "Instalando grupo de pacotes %s com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falha ao instalar o(s) pacote(s) compilado(s)." msgstr "Falha ao instalar o(s) pacote(s) compilado(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi compilado, instalando o pacote existente..." msgstr "Um pacote já foi compilado, instalando o pacote existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Um grupo de pacotes já foi compilado, instalando os pacotes existentes..." "Um grupo de pacotes já foi compilado, instalando os pacotes existentes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Torna pacotes compatíveis para uso com pacman" msgstr "Torna pacotes compatíveis para uso com pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opções]" msgstr "Uso: %s [opções]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "opções:" msgstr "opções:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo %s incompleto no %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo %s incompleto no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Apaga arquivos de trabalho após a compilação" msgstr " -c, --clean Apaga arquivos de trabalho após a compilação"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de compilar o pacote" msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de compilar o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência" msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa dir %s existente)" " -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa dir %s existente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescreve pacote existente" msgstr " -f, --force Sobrescreve pacote existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte" " -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai" msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala pacote após empacotamento bem-sucedido" msgstr " -i, --install Instala pacote após empacotamento bem-sucedido"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gera log do processo de empacotamento" msgstr " -L, --log Gera log do processo de empacotamento"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desabilita mensagens de saída coloridas" msgstr " -m, --nocolor Desabilita mensagens de saída coloridas"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos" msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés" " -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés"
"\\n de \"%s\")" "\\n de \"%s\")"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação" " -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação"
"\\n bem-sucedida" "\\n bem-sucedida"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilá-lo" msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilá-lo"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências em falta com %s" msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências em falta com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas" msgstr " -S, --source Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra informações da versão e sai" msgstr " -V, --version Mostra informações da versão e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -319,74 +319,74 @@ msgstr ""
" --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que" " --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que"
"\\n foram baixados" "\\n foram baixados"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executa a função %s no %s" msgstr " --check Executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <arquivo>\n" " --config <arquivo>\n"
" Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés" " Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés"
"\\n de '%s')" "\\n de '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "" msgstr ""
" --holdver Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão " " --holdver Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão "
"(VCS)" "(VCS)"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao" " --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao"
"\\n invés do padrão" "\\n invés do padrão"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Não cria o arquivo de pacote" msgstr " --noarchive Não cria o arquivo de pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s" msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Não executa a função %s no %s" msgstr " --noprepare Não executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote" msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Só lista caminhos de arquivo de pacotes a ser produzidos" " --packagelist Só lista caminhos de arquivo de pacotes a ser produzidos"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprime a SRCINFO gerada e sai" msgstr " --printsrcinfo Imprime a SRCINFO gerada e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s" msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Não verifica somas de verificação dos arquivos fontes" " --skipchecksums Não verifica somas de verificação dos arquivos fontes"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Não executa nenhuma verificação nos arquivos fontes" msgstr " --skipinteg Não executa nenhuma verificação nos arquivos fontes"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP" msgstr " --skippgpcheck Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -394,34 +394,34 @@ msgstr ""
" --verifysource Baixa arquivos fontes (se necessário) e realiza" " --verifysource Baixa arquivos fontes (se necessário) e realiza"
"\\n verificações de integridade" "\\n verificações de integridade"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:" msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala pacotes como instalados não explicitamente" msgstr " --asdeps Instala pacotes como instalados não explicitamente"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Não reinstala os pacotes que já estão atualizados" msgstr " --needed Não reinstala os pacotes que já estão atualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências" msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos" " --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\"" msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\""
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -430,11 +430,11 @@ msgstr ""
"Este é um software livre; veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO " "Este é um software livre; veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO "
"HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" "HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Sinal %s detectado. Saindo..." msgstr "Sinal %s detectado. Saindo..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -442,83 +442,83 @@ msgstr ""
"Executar %s como root não é permitido, pois isso pode\\ncausar danos " "Executar %s como root não é permitido, pois isso pode\\ncausar danos "
"catastróficos e permanentes ao seu sistema." "catastróficos e permanentes ao seu sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é apenas para uso interno do %s." msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é apenas para uso interno do %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe." msgstr "%s não existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contém caracteres %s e não pode ser carregado." msgstr "%s contém caracteres %s e não pode ser carregado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s deve estar no diretório de trabalho atual." msgstr "%s deve estar no diretório de trabalho atual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro." msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Não há chaves no seu chaveiro." msgstr "Não há chaves no seu chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saindo do ambiente de %s." msgstr "Saindo do ambiente de %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Criando o pacote: %s" msgstr "Criando o pacote: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote fonte já foi criado. (use %s para sobrescrever)" msgstr "Um pacote fonte já foi criado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Assinando o pacote..." msgstr "Assinando o pacote..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote fonte criado: %s" msgstr "Pacote fonte criado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ignorando verificações de dependência." msgstr "Ignorando verificações de dependência."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Verificando as dependências de tempo de execução..." msgstr "Verificando as dependências de tempo de execução..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..." msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando a árvore do %s existente" msgstr "Usando a árvore do %s existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removendo diretório %s existente..." msgstr "Removendo diretório %s existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Os fontes estão prontos." msgstr "Os fontes estão prontos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Diretório de pacote está pronto." msgstr "Diretório de pacote está pronto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s" msgstr "Compilação concluída: %s"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr " --version informação da versão\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "chave pública inválida"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ATENÇÃO:" msgstr "ATENÇÃO:"
@ -1547,11 +1547,11 @@ msgstr "Baixando %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Falha ao baixar %s" msgstr "Falha ao baixar %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraindo %s com %s" msgstr "Extraindo %s com %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falha ao extrair %s" msgstr "Falha ao extrair %s"
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Expurgando arquivos indesejados..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Removendo arquivos de biblioteca estática..." msgstr "Removendo arquivos de biblioteca estática..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Removendo símbolos desnecessários dos executáveis e bibliotecas..." msgstr "Removendo símbolos desnecessários dos executáveis e bibliotecas..."
@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Comprimindo páginas de man e info..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' não é uma extensão válida de arquivo." msgstr "'%s' não é uma extensão válida de arquivo."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:" msgstr "ERRO:"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -61,15 +61,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s." msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -177,155 +177,155 @@ msgstr "Se creează pachetul sursă..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Se adaugă %s..." msgstr "Se adaugă %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..." msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Se comprimă pachetul sursă..." msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet sursă." msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet sursă."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s..." msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s..." msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)." msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..." msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..." "Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" "Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a " "O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a "
"suprascrie)" "suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Se crează pachete compatibile pentru folosirea cu pacman" msgstr "Se crează pachete compatibile pentru folosirea cu pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]" msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opțiuni:" msgstr "Opțiuni:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmpul %s incomplet din %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmpul %s incomplet din %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire" msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
" -C, --cleanbuild Elimină directorul %s înainte de construcția pachetului" " -C, --cleanbuild Elimină directorul %s înainte de construcția pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Se omit toate verificările de dependențe" msgstr " -d, --nodeps Se omit toate verificările de dependențe"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește directorul %s " " -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește directorul %s "
"existent)" "existent)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent" msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele " " -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele "
"sursă" "sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor și ieși" msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor și ieși"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes" " -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --log Scrie în jurnal procesului de construire a pachetului" " -L, --log Scrie în jurnal procesului de construire a pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate" msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele" msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fișier> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul " " -p <fișier> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
"'%s')" "'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are " " -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are "
"loc cu succes" "loc cu succes"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire" " -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s" msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate" " -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși" msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -333,68 +333,68 @@ msgstr ""
" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele " " --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele "
"descărcate" "descărcate"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Execută funcția %s în %s" msgstr " --check Execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" " --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS" msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea " " --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea "
"implicită." "implicită."
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nu se crează arhiva pachetului" msgstr " --noarchive Nu se crează arhiva pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nu se execută funcția %s în %s" msgstr " --nocheck Nu se execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nu se execută funcția %s în %s" msgstr " --noprepare Nu se execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nu crea o semnătură pentru pachet" msgstr " --nosign Nu crea o semnătură pentru pachet"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Se tipărește SRCINFO generat și se termină" msgstr " --printsrcinfo Se tipărește SRCINFO generat și se termină"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Semnează pachetul rezultat cu %s" msgstr " --sign Semnează pachetul rezultat cu %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Nu verifica sumele de control ale fișierelor sursă" msgstr " --skipchecksums Nu verifica sumele de control ale fișierelor sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nu efectua vreo verificare asupra fișierelor sursă" msgstr " --skipinteg Nu efectua vreo verificare asupra fișierelor sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP" msgstr " --skippgpcheck Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -402,45 +402,45 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează " " --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează "
"verificările de integritate" "verificările de integritate"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile pentru %s:" msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile pentru %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit." " --asdeps Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit."
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate" msgstr " --needed Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele" msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere" msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dacă %s nu este specificat, %s va căuta '%s'" msgstr "Dacă %s nu este specificat, %s va căuta '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Semnalul %s interceptat. Se închide..." msgstr "Semnalul %s interceptat. Se închide..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -448,84 +448,84 @@ msgstr ""
"Executarea %s ca root nu este permisă și poate cauza daune permanente," "Executarea %s ca root nu este permisă și poate cauza daune permanente,"
"\\ncatastrofale pentru sistem." "\\ncatastrofale pentru sistem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nu există." msgstr "%s nu există."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s conține caractere %s și nu poate fi dat sursă." msgstr "%s conține caractere %s și nu poate fi dat sursă."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s trebuie să fie în directorul de lucru curent." msgstr "%s trebuie să fie în directorul de lucru curent."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Cheia %s nu există în inelul de chei." msgstr "Cheia %s nu există în inelul de chei."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nu există chei în inelul de chei." msgstr "Nu există chei în inelul de chei."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Se părăsește mediul %s." msgstr "Se părăsește mediul %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Se face pachetul: %s" msgstr "Se face pachetul: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" "Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Se semnează pachetul..." msgstr "Se semnează pachetul..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pachet sursă creat: %s" msgstr "Pachet sursă creat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Se omite verificarea dependențelor." msgstr "Se omite verificarea dependențelor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..." msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..." msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele." msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Se folosește arborele %s existent" msgstr "Se folosește arborele %s existent"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Se elimină directorul %s existent..." msgstr "Se elimină directorul %s existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Sursele sunt pregătite." msgstr "Sursele sunt pregătite."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Directorul de pachete este gata." msgstr "Directorul de pachete este gata."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "S-a terminat de făcut: %s" msgstr "S-a terminat de făcut: %s"
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr " --version Informații despre versiune\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "cheie publică nevalidă"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTISMENT:" msgstr "AVERTISMENT:"
@ -1539,11 +1539,11 @@ msgstr "Se descarcă %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Eșec în timpul descărcării %s" msgstr "Eșec în timpul descărcării %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Se extrage %s cu %s..." msgstr "Se extrage %s cu %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Eșec la extragerea %s" msgstr "Eșec la extragerea %s"
@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Se curăță fișierele nedorite..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Se elimină fișierele de biblioteci statice..." msgstr "Se elimină fișierele de biblioteci statice..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..." "Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..."
@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Se comprimă paginile man și info..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă." msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "EROARE:" msgstr "EROARE:"

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -66,15 +66,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не удалось найти исходный файл '%s'." msgstr "Не удалось найти исходный файл '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -182,146 +182,146 @@ msgstr "Создание пакета с исходным кодом..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Добавление '%s'..." msgstr "Добавление '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Добавление файла %s (%s)... " msgstr "Добавление файла %s (%s)... "
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Сжатие пакета с исходным кодом..." msgstr "Сжатие пакета с исходным кодом..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом." msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Установка пакета '%s' с помощью '%s'..." msgstr "Установка пакета '%s' с помощью '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Установка группы пакетов '%s' c помощью '%s'..." msgstr "Установка группы пакетов '%s' c помощью '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не удалось установить собранные пакеты." msgstr "Не удалось установить собранные пакеты."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..." msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет уже собран. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)" msgstr "Пакет уже собран. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих пакетов..." msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих пакетов..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Группа пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)" "Группа пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Часть группы пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)" "Часть группы пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Создание пакетов для последующей установки с помощью pacman" msgstr "Создание пакетов для последующей установки с помощью pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Использование: %s [параметры]" msgstr "Использование: %s [параметры]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Параметры:" msgstr "Параметры:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Игнорировать неполную переменную '%s' в '%s'" msgstr " -A, --ignorearch Игнорировать неполную переменную '%s' в '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Удалять ненужные файлы после сборки" msgstr " -c, --clean Удалять ненужные файлы после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Удалять директорию '%s' перед сборкой пакета" msgstr " -C, --cleanbuild Удалять директорию '%s' перед сборкой пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости" msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать " " -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать "
"существующие в директории '%s')" "существующие в директории '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет" msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы исходных файлов" msgstr " -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показать справку и выйти" msgstr " -h, --help Показать справку и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Установить пакет после сборки" msgstr " -i, --install Установить пакет после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Создать файл отчёта о процессе сборки" msgstr " -L, --log Создать файл отчёта о процессе сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения" msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать исходные файлы" msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать исходные файлы"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <файл> Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'" " -p <файл> Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после сборки" msgstr " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки" msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости с помощью '%s'" " -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости с помощью '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Создать архив с исходными файлами без загруженных " " -S, --source Создать архив с исходными файлами без загруженных "
"файлов" "файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Показать версию и выйти" msgstr " -V, --version Показать версию и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -329,67 +329,67 @@ msgstr ""
" --allsource Создать архив с исходными файлами с загруженными " " --allsource Создать архив с исходными файлами с загруженными "
"файлами" "файлами"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Выполнить функцию '%s' из '%s'" msgstr " --check Выполнить функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <файл> Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'" " --config <файл> Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не обновлять исходные файлы в репозитории VCS" msgstr " --holdver Не обновлять исходные файлы в репозитории VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <ключ> Использовать указанный ключ для %s-подписи" msgstr " --key <ключ> Использовать указанный ключ для %s-подписи"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не создавать архив" msgstr " --noarchive Не создавать архив"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не выполнять функцию '%s' из '%s'" msgstr " --nocheck Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не выполнять функцию '%s' из '%s'" msgstr " --noprepare Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета" msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Только вывести пути к файлам пакета, которые будут созданы" " --packagelist Только вывести пути к файлам пакета, которые будут созданы"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Вывести сгенерированную SRCINFO и выйти" msgstr " --printsrcinfo Вывести сгенерированную SRCINFO и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Подписать получившийся пакет с помощью '%s'" msgstr " --sign Подписать получившийся пакет с помощью '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Не проверять контрольные суммы исходных файлов" msgstr " --skipchecksums Не проверять контрольные суммы исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Не проверять целостность исходных файлов" msgstr " --skipinteg Не проверять целостность исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исходных файлов" msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -397,46 +397,46 @@ msgstr ""
" --verifysource Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести " " --verifysource Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести "
"проверки целостности" "проверки целостности"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Эти параметры могут быть переданы '%s':" msgstr "Эти параметры могут быть переданы '%s':"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Установить пакеты как неявно установленные" msgstr " --asdeps Установить пакеты как неявно установленные"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не переустанавливать неустаревшие пакеты" msgstr " --needed Не переустанавливать неустаревшие пакеты"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении " " --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении "
"зависимостей" "зависимостей"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке" msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Если параметр '%s' не указан, то '%s' будет искать '%s'" msgstr "Если параметр '%s' не указан, то '%s' будет искать '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Получен сигнал %s. Завершение работы..." msgstr "Получен сигнал %s. Завершение работы..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -444,87 +444,87 @@ msgstr ""
"Запуск '%s' от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может " "Запуск '%s' от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может "
"причинить катастрофический вред системе." "причинить катастрофический вред системе."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Не используйте параметр '%s'. Он предназначен только для внутреннего " "Не используйте параметр '%s'. Он предназначен только для внутреннего "
"использования '%s'." "использования '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "Файл '%s' не существует." msgstr "Файл '%s' не существует."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "Файл '%s' содержит символы '%s' и не может быть прочитан." msgstr "Файл '%s' содержит символы '%s' и не может быть прочитан."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "Файл '%s' должен быть в текущей директории." msgstr "Файл '%s' должен быть в текущей директории."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключ '%s' не содержится в вашей связке ключей." msgstr "Ключ '%s' не содержится в вашей связке ключей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "В вашей связке ключей нет ключей." msgstr "В вашей связке ключей нет ключей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Выход из окружения %s." msgstr "Выход из окружения %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Сборка пакета %s" msgstr "Сборка пакета %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для " "Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для "
"перезаписи.)" "перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Подпись пакета..." msgstr "Подпись пакета..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Создан пакет с исходными файлами: %s" msgstr "Создан пакет с исходными файлами: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропуск проверки зависимостей." msgstr "Пропуск проверки зависимостей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверка зависимостей для запуска..." msgstr "Проверка зависимостей для запуска..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверка зависимостей для сборки..." msgstr "Проверка зависимостей для сборки..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости." msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Использование существующего дерева исходных файлов в '%s'" msgstr "Использование существующего дерева исходных файлов в '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Удаление директории '%s'..." msgstr "Удаление директории '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Исходные файлы готовы." msgstr "Исходные файлы готовы."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Директория для сборки готова." msgstr "Директория для сборки готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Завершена сборка пакета %s" msgstr "Завершена сборка пакета %s"
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr " --version Показать версию и выйти\
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "неверный открытый ключ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ВНИМАНИЕ:" msgstr "ВНИМАНИЕ:"
@ -1522,11 +1522,11 @@ msgstr "Загрузка %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Ошибка при загрузке '%s'" msgstr "Ошибка при загрузке '%s'"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Распаковка '%s' с помощью %s" msgstr "Распаковка '%s' с помощью %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Ошибка при распаковке '%s'" msgstr "Ошибка при распаковке '%s'"
@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Удаление ненужных файлов..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Удаление статических библиотек..." msgstr "Удаление статических библиотек..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Удаление отладочной информации из бинарников и библиотек..." msgstr "Удаление отладочной информации из бинарников и библиотек..."
@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Сжатие документации (man и info)..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' -- недопустимое расширение для архива." msgstr "'%s' -- недопустимое расширение для архива."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ОШИБКА:" msgstr "ОШИБКА:"

View file

@ -7,14 +7,14 @@
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2016 # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2016
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2011-2012 # archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2011-2012
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016 # Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013 # 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011,2013
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013 # 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011,2013
# Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>, 2018 # Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>, 2018
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -59,15 +59,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s." msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -175,250 +175,250 @@ msgstr "Vytváram zdrojový balíček..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Pridávam %s..." msgstr "Pridávam %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..." msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..." msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku." msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s..." msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Inštaluje sa balíček skupiny %s s %s..." msgstr "Inštaluje sa balíček skupiny %s s %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)." msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..." msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)" msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..." msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)" msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)" msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Vytvorí balíčky kompatibilné na použitie s pacman-om." msgstr "Vytvorí balíčky kompatibilné na použitie s pacman-om."
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použitie: %s [voľby]" msgstr "Použitie: %s [voľby]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Voľby:" msgstr "Voľby:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruj neúplné %s pole v %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoruj neúplné %s pole v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Odstráň pracovné súbory po zostavení" msgstr " -c, --clean Odstráň pracovné súbory po zostavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Odstráň adresár %s pred vytvorením balíčka" msgstr " -C, --cleanbuild Odstráň adresár %s pred vytvorením balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskoč všetky kontroly závislostí" msgstr " -d, --nodeps Preskoč všetky kontroly závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)" " -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepíš existujúci balíček" msgstr " -f, --force Prepíš existujúci balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygeneruj kontrolné súčty zdrojových súborov" msgstr " -g, --geninteg Vygeneruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zobraz túto správu a skonči" msgstr " -h, --help Zobraz túto správu a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštaluj balíček" msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštaluj balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Zaznamenaj proces zostavenia balíčka" msgstr " -L, --log Zaznamenaj proces zostavenia balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Vypni farebný výstup správ" msgstr " -m, --nocolor Vypni farebný výstup správ"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Iba stiahni a rozbaľ súbory" msgstr " -o, --nobuild Iba stiahni a rozbaľ súbory"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Použi alternatívny build skript (miesto '%s')" msgstr " -p <file> Použi alternatívny build skript (miesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstráň nainštalované závislosti" " -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstráň nainštalované závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabaľ obsah balíčka bez zostavenia" msgstr " -R, --repackage Znovu zabaľ obsah balíčka bez zostavenia"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s" msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov" " -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči" msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Vytvor zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov" msgstr " --allsource Vytvor zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Spusti %s funkciu v %s" msgstr " --check Spusti %s funkciu v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')" msgstr " --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neaktualizuj VCS zdroje" msgstr " --holdver Neaktualizuj VCS zdroje"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného" msgstr " --key <key> Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nevytváraj archív balíčka" msgstr " --noarchive Nevytváraj archív balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s" msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Preskoč funkciu %s v %s" msgstr " --noprepare Preskoč funkciu %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček" msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "  --packagelist Vypíš len cesty k balíčkom, ktoré by boli vytvorené" msgstr "  --packagelist Vypíš len cesty k balíčkom, ktoré by boli vytvorené"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Vypíš vygenerované SRCINFO a skonči" msgstr " --printsrcinfo Vypíš vygenerované SRCINFO a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Podpíš výsledný balíček s %s" msgstr " --sign Podpíš výsledný balíček s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov" msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch" " --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi" msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
" --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu" " --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:" msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Inštaluj balíčky ako nie-explicitne inštalované" msgstr " --asdeps Inštaluj balíčky ako nie-explicitne inštalované"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Nepreinštalovávaj ciele, ktoré sú aktuálne" msgstr " --needed Nepreinštalovávaj ciele, ktoré sú aktuálne"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nepýtaj potvrdenie pri riešení závislostí" msgstr " --noconfirm Nepýtaj potvrdenie pri riešení závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazuj priebeh sťahovania súborov" msgstr " --noprogressbar Nezobrazuj priebeh sťahovania súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'" msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..." msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -426,84 +426,84 @@ msgstr ""
"Spustiť %s ako root nie je povolené, nakoľko by mohlo prísť k trvalému," "Spustiť %s ako root nie je povolené, nakoľko by mohlo prísť k trvalému,"
"\\nkatastrofálnemu poškodeniu Vášho systému." "\\nkatastrofálnemu poškodeniu Vášho systému."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nepoužívajte voľbu %s. Táto možnosť je určená len pre vnútorné použitie %s." "Nepoužívajte voľbu %s. Táto možnosť je určená len pre vnútorné použitie %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje." msgstr "%s neexistuje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemôže byť preto načítaný." msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemôže byť preto načítaný."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musí byť aktuálny pracovný adresár." msgstr "%s musí byť aktuálny pracovný adresár."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke." msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč." msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opúšťam prostredie %s." msgstr "Opúšťam prostredie %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváram balíček: %s" msgstr "Vytváram balíček: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)" msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisuje sa balíček..." msgstr "Podpisuje sa balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s" msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí." msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem runtime závislosti..." msgstr "Zisťujem runtime závislosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..." msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti." msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Používam existujúci %s strom" msgstr "Používam existujúci %s strom"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..." msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje sú pripravené." msgstr "Zdroje sú pripravené."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Adresár balíčka je pripravený." msgstr "Adresár balíčka je pripravený."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončené vytváranie: %s" msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr " --version Verzia programu\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "neplatný verejný kľúč"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "UPOZORNENIE:" msgstr "UPOZORNENIE:"
@ -1493,11 +1493,11 @@ msgstr "Sťahujem %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Chyba počas sťahovania %s" msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s" msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s" msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Odstraňujem nepotrebné súbory..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Odstraňujem súbory statických knižníc..." msgstr "Odstraňujem súbory statických knižníc..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..." "Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..."
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Komprimujem man a info stránky..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nie je platná prípona archívu." msgstr "'%s' nie je platná prípona archívu."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:" msgstr "CHYBA:"

View file

@ -5,6 +5,7 @@
# Translators: # Translators:
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015 # Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014 # ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
# Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2020
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015,2019 # Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015,2019
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015 # Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2015
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014 # ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
@ -13,14 +14,14 @@
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012 # smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012 # smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
# Timotej Marosevic <timotej.marosevic@gmail.com>, 2018 # Timotej Marosevic <timotej.marosevic@gmail.com>, 2018
# Readage, 2014 # 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-15 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sl/)\n" "pacman/language/sl/)\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@ -63,15 +64,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Izvorne datoteke %s ni mogoče najti." msgstr "Izvorne datoteke %s ni mogoče najti."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -179,144 +180,144 @@ msgstr "Ustvarjanje paketa izvorne kode..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodajanje %s..." msgstr "Dodajanje %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodajanje datoteke %s (%s)..." msgstr "Dodajanje datoteke %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Stiskanje paketa izvorne kode..." msgstr "Stiskanje paketa izvorne kode..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Ustvarjanje izvorne paketne datoteke spodletelo." msgstr "Ustvarjanje izvorne paketne datoteke spodletelo."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Nameščanje paketa %s z %s..." msgstr "Nameščanje paketa %s z %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Nameščanje paketne skupine %s z %s..." msgstr "Nameščanje paketne skupine %s z %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nameščanje izgrajenega paketa/paketov je spodletelo." msgstr "Nameščanje izgrajenega paketa/paketov je spodletelo."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paket je že bil izgrajen, nameščanje obstoječega paketa ..." msgstr "Paket je že bil izgrajen, nameščanje obstoječega paketa ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)" msgstr "Paket je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Ta paketna skupina je že bila izgrajena, nameščajo se obstoječi paketi ..." "Ta paketna skupina je že bila izgrajena, nameščajo se obstoječi paketi ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ta paketna skupina je že bila nameščena. (uporabite %s za prepis)" msgstr "Ta paketna skupina je že bila nameščena. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Del paketne skupine je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)" msgstr "Del paketne skupine je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Ustvari pakete primerne za uporabo s Pacman" msgstr "Ustvari pakete primerne za uporabo s Pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uporaba: %s [možnosti]" msgstr "Uporaba: %s [možnosti]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Možnosti:" msgstr "Možnosti:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Prezri nezaključena polja %s v %s" msgstr "-A, --ignorearch Prezri nezaključena polja %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Po izgradnji počisti delovne datoteke" msgstr "-c, --clean Po izgradnji počisti delovne datoteke"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Odstraniti %s mapo pred gradnjo paketa" msgstr "-C, --cleanbuild Odstraniti %s mapo pred gradnjo paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Prezri vsa preverjanja odvisnosti" msgstr "-d, --nodeps Prezri vsa preverjanja odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
"-e, --noextract Ne razširi datotek izvorne kode (uporabi obstoječo mapo %s)" "-e, --noextract Ne razširi datotek izvorne kode (uporabi obstoječo mapo %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Prepiši obstoječi paket" msgstr "-f, --force Prepiši obstoječi paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
"-g, --geninteg Ustvari preverjanja celovitosti za datoteke izvorne kode" "-g, --geninteg Ustvari preverjanja celovitosti za datoteke izvorne kode"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Po uspešni izgradnji namesti paket" msgstr "-i, --install Po uspešni izgradnji namesti paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Beleži proces izgradnje paketa" msgstr "-L, --log Beleži proces izgradnje paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Onemogoči barvna izhodna sporočila" msgstr "-m, --nocolor Onemogoči barvna izhodna sporočila"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Datoteke zgolj prenesi in razširi" msgstr "-o, --nobuild Datoteke zgolj prenesi in razširi"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <datoteka> Uporabi alternativni skript (namesto '%s')" msgstr "-p <datoteka> Uporabi alternativni skript (namesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "-r, --rmdeps Po uspešni izgradnji odstrani nameščene odvisnosti" msgstr "-r, --rmdeps Po uspešni izgradnji odstrani nameščene odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
"-R, --repackage Ponovno pakiraj vsebino paketa, a brez ponovne izgradnje" "-R, --repackage Ponovno pakiraj vsebino paketa, a brez ponovne izgradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Namesti manjkajoče odvisnosti z %s" msgstr "-s, --syncdeps Namesti manjkajoče odvisnosti z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
"-S, --source Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, brez prenešenih " "-S, --source Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, brez prenešenih "
"virov" "virov"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Pokaži različico programa in izstopi" msgstr "-V, --version Pokaži različico programa in izstopi"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -324,68 +325,69 @@ msgstr ""
"--allsource Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, vključno s " "--allsource Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, vključno s "
"prenešenimi viri" "prenešenimi viri"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Izvedi funkcijo %s v %s" msgstr "--check Izvedi funkcijo %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"--config <datoteka> Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')" "--config <datoteka> Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Ne posodobi VCS virov" msgstr "--holdver Ne posodobi VCS virov"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <ključ> Navedite ključ, ki naj bo, namesto privzetega ključa, " "--key <ključ> Navedite ključ, ki naj bo, namesto privzetega ključa, "
"uporabljen za %s podpisovanje" "uporabljen za %s podpisovanje"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Ne ustvari arhiv paketa" msgstr "--noarchive Ne ustvari arhiv paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s" msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ne izvedi %s funkcije v %s" msgstr "--noprepare Ne izvedi %s funkcije v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Za paket ne ustvari podpisa" msgstr "--nosign Za paket ne ustvari podpisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Izpiši le tiste poti do datotek, ki bi bile ustvarjene"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "" msgstr " --printsrcinfo Izpiši generirani SRCINFO in končaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Podpiši proizvedeni paket z %s" msgstr "--sign Podpiši proizvedeni paket z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Ne preveri nadzorne vsote izvornih datotek" msgstr "--skipchecksums Ne preveri nadzorne vsote izvornih datotek"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Na izvornih datotekah ne izvedi nobenih preverjanj " msgstr "--skipinteg Na izvornih datotekah ne izvedi nobenih preverjanj "
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ne preverjaj izvornih datotek z PGP podpisi" msgstr "--skippgpcheck Ne preverjaj izvornih datotek z PGP podpisi"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -393,44 +395,46 @@ msgstr ""
"--verifysource Prenesi izvorne datoteke (če je potrebno) in opravi pregled " "--verifysource Prenesi izvorne datoteke (če je potrebno) in opravi pregled "
"celovitosti" "celovitosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Te možnosti so lahko posredovane do %s:" msgstr "Te možnosti so lahko posredovane do %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Namesti pakete kot neizrecno nameščene" msgstr "--asdeps Namesti pakete kot neizrecno nameščene"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Ne nameščaj ponovno paketov, ki so že posodobljeni" msgstr "--needed Ne nameščaj ponovno paketov, ki so že posodobljeni"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Ne sprašuj za potrditev pri razreševanju odvisnosti" msgstr "--noconfirm Ne sprašuj za potrditev pri razreševanju odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Pri prenosu datotek ne pokaži vrstice napredka" msgstr "--noprogressbar Pri prenosu datotek ne pokaži vrstice napredka"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Če %s ni podan, bo %s iskal '%s'" msgstr "Če %s ni podan, bo %s iskal '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"To je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\\nBREZ "
"JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Ujet je bil signala %s. Izhod..." msgstr "Ujet je bil signala %s. Izhod..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -438,83 +442,83 @@ msgstr ""
"Začeti %s kot root ni dovoljeno, saj lahko povzroči trajne,\\nkatastrofalne " "Začeti %s kot root ni dovoljeno, saj lahko povzroči trajne,\\nkatastrofalne "
"poškodbe vašemu sistem." "poškodbe vašemu sistem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr "Ne uporabite možnosti %s. Ta je zgolj za interno rabo s strani %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne obstaja." msgstr "%s ne obstaja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s vsebuje %znake in zanj ni možno ugotoviti vira." msgstr "%s vsebuje %znake in zanj ni možno ugotoviti vira."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s mora biti v trenutnem delovnem imeniku." msgstr "%s mora biti v trenutnem delovnem imeniku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ključa %s ni v vašem obroču ključev." msgstr "Ključa %s ni v vašem obroču ključev."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "V vašem obroču ključev ni nobenega ključa." msgstr "V vašem obroču ključev ni nobenega ključa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Zapuščanje okolja %s." msgstr "Zapuščanje okolja %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Izdelava paketa: %s" msgstr "Izdelava paketa: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Izvorni paket je bil že izgrajen. (uporabite %s za prepis)" msgstr "Izvorni paket je bil že izgrajen. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisujem paket..." msgstr "Podpisujem paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Ustvarjen je bil izvorni paket: %s" msgstr "Ustvarjen je bil izvorni paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Izpuščanje preverjanj odvisnosti." msgstr "Izpuščanje preverjanj odvisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Preverjanje izvajalne odvisnosti ..." msgstr "Preverjanje izvajalne odvisnosti ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Preverjanje izgradnih odvisnosti ..." msgstr "Preverjanje izgradnih odvisnosti ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti vseh odvisnosti." msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti vseh odvisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Uporaba obstoječega %s tree" msgstr "Uporaba obstoječega %s tree"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstranjevanje obstoječe mape %s ..." msgstr "Odstranjevanje obstoječe mape %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Viri so pripravljeni." msgstr "Viri so pripravljeni."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketna mapa je pripravjena." msgstr "Paketna mapa je pripravjena."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Zaključek izdelave: %s" msgstr "Zaključek izdelave: %s"
@ -529,7 +533,7 @@ msgstr "neveljavni ključ/parna vrednost\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82 #: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n" msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr "" msgstr "napačna vrstica predloge: ne morem najti imena predloge\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format #, perl-format
@ -539,12 +543,12 @@ msgstr "neveljavni znaki uporabljeni v imenu '%s'. dovoljeno: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114 #: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format #, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n" msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "" msgstr "Nisem našel različice za predlogo '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125 #: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format #, perl-format
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n" msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr "" msgstr "Nisem uspel najti datoteke predloge, ki bi ustrezala '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136 #: scripts/makepkg-template.pl.in:136
#, perl-format #, perl-format
@ -554,11 +558,11 @@ msgstr "Napaka pri odpiranju ' 1%s ': 1%s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153 #: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n" msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "" msgstr "Neznana oznaka v predlogi '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175 #: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n" msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr "" msgstr "makepkg-template [možnosti]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177 #: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
@ -601,11 +605,14 @@ msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Informacije o različici\n" msgstr "--version Informacije o različici\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
"To je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\\nBREZ "
"JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
@ -1264,7 +1271,7 @@ msgstr "neveljaven javni ključ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "OPOZORILO:" msgstr "OPOZORILO:"
@ -1485,11 +1492,11 @@ msgstr "Prenašanje %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake" msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Izvažanje %s s/z %s" msgstr "Izvažanje %s s/z %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo"
@ -1549,7 +1556,7 @@ msgstr "Odstranjevanje nezaželenih datotek..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Odstranjevanje statične knjižniče datoteke..." msgstr "Odstranjevanje statične knjižniče datoteke..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Odstranjevanje nepotrebnih simbolov binarnih in knjižničnih datotek..." msgstr "Odstranjevanje nepotrebnih simbolov binarnih in knjižničnih datotek..."
@ -1561,7 +1568,7 @@ msgstr "Arhiviranje man info info strani..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ni veljavna končnica arhiva." msgstr "'%s' ni veljavna končnica arhiva."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "NAPAKA:" msgstr "NAPAKA:"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -56,15 +56,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s." msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -172,207 +172,207 @@ msgstr "Правим пакет извора..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Додајем %s..." msgstr "Додајем %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Додајем фајл %s (%s)..." msgstr "Додајем фајл %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Компресујем пакет извора..." msgstr "Компресујем пакет извора..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора." msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s..." msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Инсталирам групу пакета %s помоћу %s..." msgstr "Инсталирам групу пакета %s помоћу %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета." msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..." msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..." msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)." msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Ствара пакете сагласне са пакменом" msgstr "Ствара пакете сагласне са пакменом"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Употреба: %s [опције]" msgstr "Употреба: %s [опције]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Опције:" msgstr "Опције:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch игнориши непотпуно поље %s у %s" msgstr " -A, --ignorearch игнориши непотпуно поље %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње" msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Уклања фасциклу %s пре градње пакета" msgstr " -C, --cleanbuild Уклања фасциклу %s пре градње пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности" msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s " " -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s "
"фасциклу)" "фасциклу)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет" msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора" msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи" msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње" msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње" msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке" msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове" msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)" " -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње" msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње" msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Инсталирај недостајуће зависности помоћу %s" msgstr " -s, --syncdeps Инсталирај недостајуће зависности помоћу %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Прикажи верзију и изађи" msgstr " -V, --version Прикажи верзију и изађи"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе" msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Покрени функцију %s у %s" msgstr " --check Покрени функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)" msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не ажурирај ВЦС изворе" msgstr " --holdver Не ажурирај ВЦС изворе"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <кључ> Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног" " --key <кључ> Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не стварај архиву пакета" msgstr " --noarchive Не стварај архиву пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s" msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не покрећи функцију %s у %s" msgstr " --noprepare Не покрећи функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не потписуј пакет" msgstr " --nosign Не потписуј пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Штампа створени SRCINFO и напушта" msgstr " --printsrcinfo Штампа створени SRCINFO и напушта"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Потпиши резултујуће пакет путем %s" msgstr " --sign Потпиши резултујуће пакет путем %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Не оверавај суме за проверу изворних фајлова" msgstr " --skipchecksums Не оверавај суме за проверу изворних фајлова"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Уопште не оверавај изворне фајлове" msgstr " --skipinteg Уопште не оверавај изворне фајлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не оверавај изворне фајлове путем ПГП потписа" msgstr " --skippgpcheck Не оверавај изворне фајлове путем ПГП потписа"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -380,44 +380,44 @@ msgstr ""
" --verifysource Преузима фајлове извора (ако је потребно) и врши провере " " --verifysource Преузима фајлове извора (ако је потребно) и врши провере "
"исправности" "исправности"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:" msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Пакети ће бити инсталирани не.експлицитно" msgstr " --asdeps Пакети ће бити инсталирани не.експлицитно"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не инсталира већ ажурне циљеве" msgstr " --needed Не инсталира већ ажурне циљеве"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности" msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова" msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“" msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..." msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -425,84 +425,84 @@ msgstr ""
"Није дозвољено окретати %s као корени корисник, јер то може\n" "Није дозвољено окретати %s као корени корисник, јер то може\n"
"узроковати трајну, катастрофалну штету на систему." "узроковати трајну, катастрофалну штету на систему."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Не користите опцију %s. Намењена је само за интерну употребу од стране %s." "Не користите опцију %s. Намењена је само за интерну употребу од стране %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не постоји." msgstr "%s не постоји."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s садржи %s знакове и не може се учитати." msgstr "%s садржи %s знакове и не може се учитати."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s мора бити у тренутној радној фасцикли." msgstr "%s мора бити у тренутној радној фасцикли."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску." msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску." msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Напуштам %s окружење." msgstr "Напуштам %s окружење."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Правим пакет: %s" msgstr "Правим пакет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Потписујем пакет..." msgstr "Потписујем пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Направих пакет извора: %s" msgstr "Направих пакет извора: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Прескачем провере зависности." msgstr "Прескачем провере зависности."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверавам радне зависности..." msgstr "Проверавам радне зависности..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверавам зависности градње..." msgstr "Проверавам зависности градње..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не могу да разрешим све зависности." msgstr "Не могу да разрешим све зависности."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Користим постојеће %s стабло" msgstr "Користим постојеће %s стабло"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..." msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Извори су припремљени." msgstr "Извори су припремљени."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Фасцикла пакета је спремна." msgstr "Фасцикла пакета је спремна."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Заврших градњу: %s" msgstr "Заврших градњу: %s"
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr " --version Подаци о верзији\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "неисправан јавни кључ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:"
@ -1499,11 +1499,11 @@ msgstr "Преузимам %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Грешка при преузимању %s" msgstr "Грешка при преузимању %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Распакујем %s помоћу %s" msgstr "Распакујем %s помоћу %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Неуспело распакивање %s" msgstr "Неуспело распакивање %s"
@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Уклањам нежељене фајлове..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Уклањам фајлове статичних библиотека..." msgstr "Уклањам фајлове статичних библиотека..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..." msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..."
@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Компресујем ман и инфо странице..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "„%s“ није исправна екстензија архиве." msgstr "„%s“ није исправна екстензија архиве."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ГРЕШКА:" msgstr "ГРЕШКА:"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -56,15 +56,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s." msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -172,208 +172,208 @@ msgstr "Pravim paket izvora..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodajem %s..." msgstr "Dodajem %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..." msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompresujem paket izvora..." msgstr "Kompresujem paket izvora..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora." msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s..." msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instaliram grupu paketa %s pomoću %s..." msgstr "Instaliram grupu paketa %s pomoću %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa." msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..." msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..." msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)." msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Stvara pakete saglasne sa pacmanom" msgstr "Stvara pakete saglasne sa pacmanom"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Upotreba: %s [opcije]" msgstr "Upotreba: %s [opcije]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcije:" msgstr "Opcije:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch ignoriši nepotpuno polje %s u %s" msgstr " -A, --ignorearch ignoriši nepotpuno polje %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Uklanja radne fajlove nakon gradnje" msgstr " -c, --clean Uklanja radne fajlove nakon gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Uklanja fasciklu %s pre gradnje paketa" msgstr " -C, --cleanbuild Uklanja fasciklu %s pre gradnje paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti" msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s " " -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s "
"fasciklu)" "fasciklu)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket" msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora" msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi" msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje" msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje" msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke" msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove" msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)" " -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje" " -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje" msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s" msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Prikaži verziju i izađi" msgstr " -V, --version Prikaži verziju i izađi"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore" msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Pokreni funkciju %s u %s" msgstr " --check Pokreni funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)" msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne ažuriraj VCS izvore" msgstr " --holdver Ne ažuriraj VCS izvore"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <ključ> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog" " --key <ključ> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne stvaraj arhivu paketa" msgstr " --noarchive Ne stvaraj arhivu paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s" msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne pokreći funkciju %s u %s" msgstr " --noprepare Ne pokreći funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne potpisuj paket" msgstr " --nosign Ne potpisuj paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Štampa stvoreni SRCINFO i napušta" msgstr " --printsrcinfo Štampa stvoreni SRCINFO i napušta"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Potpiši rezultujuće paket putem %s" msgstr " --sign Potpiši rezultujuće paket putem %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne overavaj sume za proveru izvornih fajlova" msgstr " --skipchecksums Ne overavaj sume za proveru izvornih fajlova"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Uopšte ne overavaj izvorne fajlove" msgstr " --skipinteg Uopšte ne overavaj izvorne fajlove"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne overavaj izvorne fajlove putem PGP potpisa" msgstr " --skippgpcheck Ne overavaj izvorne fajlove putem PGP potpisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -381,44 +381,44 @@ msgstr ""
" --verifysource Preuzima fajlove izvora (ako je potrebno) i vrši provere " " --verifysource Preuzima fajlove izvora (ako je potrebno) i vrši provere "
"ispravnosti" "ispravnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:" msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Paketi će biti instalirani ne.eksplicitno" msgstr " --asdeps Paketi će biti instalirani ne.eksplicitno"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne instalira već ažurne ciljeve" msgstr " --needed Ne instalira već ažurne ciljeve"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti" msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova" msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“" msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Uhvaćen je %s signal. Izlazim..." msgstr "Uhvaćen je %s signal. Izlazim..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -426,84 +426,84 @@ msgstr ""
"Nije dozvoljeno okretati %s kao koreni korisnik, jer to može\n" "Nije dozvoljeno okretati %s kao koreni korisnik, jer to može\n"
"uzrokovati trajnu, katastrofalnu štetu na sistemu." "uzrokovati trajnu, katastrofalnu štetu na sistemu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Ne koristite opciju %s. Namenjena je samo za internu upotrebu od strane %s." "Ne koristite opciju %s. Namenjena je samo za internu upotrebu od strane %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne postoji." msgstr "%s ne postoji."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sadrži %s znakove i ne može se učitati." msgstr "%s sadrži %s znakove i ne može se učitati."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s mora biti u trenutnoj radnoj fascikli." msgstr "%s mora biti u trenutnoj radnoj fascikli."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku." msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku." msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Napuštam %s okruženje." msgstr "Napuštam %s okruženje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Pravim paket: %s" msgstr "Pravim paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Potpisujem paket..." msgstr "Potpisujem paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Napravih paket izvora: %s" msgstr "Napravih paket izvora: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskačem provere zavisnosti." msgstr "Preskačem provere zavisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Proveravam radne zavisnosti..." msgstr "Proveravam radne zavisnosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..." msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti." msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Koristim postojeće %s stablo" msgstr "Koristim postojeće %s stablo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..." msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Izvori su pripremljeni." msgstr "Izvori su pripremljeni."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Fascikla paketa je spremna." msgstr "Fascikla paketa je spremna."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Završih gradnju: %s" msgstr "Završih gradnju: %s"
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr " --version Podaci o verziji\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "neispravan javni ključ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "UPOZORENJE:" msgstr "UPOZORENJE:"
@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "Preuzimam %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Greška pri preuzimanju %s" msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Raspakujem %s pomoću %s" msgstr "Raspakujem %s pomoću %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" msgstr "Neuspelo raspakivanje %s"
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Uklanjam neželjene fajlove..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Uklanjam fajlove statičnih biblioteka..." msgstr "Uklanjam fajlove statičnih biblioteka..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..." msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..."
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Kompresujem man i info stranice..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "„%s“ nije ispravna ekstenzija arhive." msgstr "„%s“ nije ispravna ekstenzija arhive."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "GREŠKA:" msgstr "GREŠKA:"

View file

@ -4,19 +4,20 @@
# #
# Translators: # Translators:
# 0x9fff00 , 2019 # 0x9fff00 , 2019
# 0x9fff00 , 2019 # 0x9fff00 , 2019-2020
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015 # Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
# Johannes Löthberg <johannes@kyriasis.com>, 2015 # Johannes Löthberg <johannes@kyriasis.com>, 2015
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2012 # Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2012
# Ludvig Holtze <ludvig.holtze@protonmail.com>, 2018 # Ludvig Holtze <ludvig.holtze@protonmail.com>, 2018
# Ludvig Holtze <ludvig.holtze@protonmail.com>, 2018 # Ludvig Holtze <ludvig.holtze@protonmail.com>, 2018
# Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>, 2020
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-16 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: 0x9fff00 \n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n" "language/sv/)\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -58,15 +59,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s." msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -135,11 +136,11 @@ msgstr "Ogiltigt värde för %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:674 #: scripts/makepkg.sh.in:674
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Saknar %s mapp." msgstr "Saknar mappen %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:680
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Skapar packet \"%s\"..." msgstr "Skapar paket \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:683 scripts/makepkg.sh.in:685 #: scripts/makepkg.sh.in:683 scripts/makepkg.sh.in:685
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:770
@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Skapar %s fil..."
#: scripts/makepkg.sh.in:693 #: scripts/makepkg.sh.in:693
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Lägger till %s fil..." msgstr "Lägger till filen %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:695 #: scripts/makepkg.sh.in:695
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
@ -174,143 +175,143 @@ msgstr "Skapar källpaket"
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Lägger till %s..." msgstr "Lägger till %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Lägger till fil %s (%s)..." msgstr "Lägger till fil %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerar källpaket..." msgstr "Komprimerar källpaket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil." msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installerar paket %s med %s..." msgstr "Installerar paketet %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installerar %s paket grupp med %s..." msgstr "Installerar paketgruppen %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket." msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..." msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ett packet har redan blivit byggt. (använd %s för att skriva över.)" msgstr "Ett paket har redan blivit byggt. (använd %s för att skriva över.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..." msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva över)" msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva över)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva " "En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva "
"över)" "över)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Gör paket kompatibla för användning med pacman" msgstr "Gör paket kompatibla för användning med pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Användning: %s [alternativ]" msgstr "Användning: %s [alternativ]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Alternativ: " msgstr "Alternativ: "
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorera ej fullständiga %s fält i %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorera ej fullständiga %s fält i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket" msgstr " -c, --clean Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Ta bort %s katalogen före paketet byggs" msgstr " -C, --cleanbuild Ta bort %s katalogen före paketet byggs"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Hoppa över alla beroendekontroller" msgstr " -d, --nodeps Hoppa över alla beroendekontroller"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
"-e, --noextract Extrahera inte källfiler (använd existerande %s katalog)" "-e, --noextract Extrahera inte källfiler (använd existerande %s katalog)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket" msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler" msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Visa det här hjälpmeddelandet och avsluta" msgstr "-h, --help Visa det här hjälpmeddelandet och avsluta"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installera paket efter lyckat bygge." msgstr " -i, --install Installera paket efter lyckat bygge."
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log För logga över byggprocessen" msgstr " -L, --log För logga över byggprocessen"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden" msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Ladda ner och extrahera enbart filerna" msgstr " -o, --nobuild Ladda ner och extrahera enbart filerna"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')" msgstr " -p <file> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge" msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om" msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installera saknade beroenden med %s" msgstr "-s, --syncdeps Installera saknade beroenden med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
"-S, --source Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade " "-S, --source Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade "
"källkodsfiler" "källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Visa versionsinformation och avsluta" msgstr "-V, --version Visa versionsinformation och avsluta"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -318,68 +319,68 @@ msgstr ""
" --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade " " --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade "
"källkodsfiler" "källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Kör %s funktionen i %s" msgstr "--check Kör %s funktionen i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')" " --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Uppdatera inte VCS-källor" msgstr "--holdver Uppdatera inte VCS-källor"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <key> Ange en nyckel att användas för %s signering istället för den " "--key <key> Ange en nyckel att användas för %s signering istället för den "
"som är standard" "som är standard"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Skapa ej paketarkiv" msgstr "--noarchive Skapa ej paketarkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Kör inte %s funktionen i %s" msgstr "--nocheck Kör inte %s funktionen i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Kör inte %s funktionen i %s" msgstr "--noprepare Kör inte %s funktionen i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Skapa inte en signatur för paketet" msgstr "--nosign Skapa inte en signatur för paketet"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Skriv ut genererad SRCINFO och avsluta" msgstr " --printsrcinfo Skriv ut genererad SRCINFO och avsluta"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signera det resulterande paketet med %s" msgstr "--sign Signera det resulterande paketet med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verifiera inte checksumma för källkodsfiler" msgstr "--skipchecksums Verifiera inte checksumma för källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Gör inte någon verifieringskontroll på källkodsfiler" msgstr "--skipinteg Gör inte någon verifieringskontroll på källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Verifiera inte källkodsfilerna med PGP-signaturer" msgstr "--skippgpcheck Verifiera inte källkodsfilerna med PGP-signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -387,135 +388,135 @@ msgstr ""
"--verifysource Ladda ner källkodsfiler (om det behövs) och göra " "--verifysource Ladda ner källkodsfiler (om det behövs) och göra "
"integritetskontroller" "integritetskontroller"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Dessa alternativ kan passas vidare till %s:" msgstr "Dessa alternativ kan passas vidare till %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installera paket som icke-utryckligt installerade" msgstr "--asdeps Installera paket som icke-utryckligt installerade"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Ominstallera inte mål som redan är fullt uppdaterade" msgstr "--needed Ominstallera inte mål som redan är fullt uppdaterade"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av " " --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av "
"beroenden" "beroenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " " --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
"filer" "filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Om %s inte är angiven, %s kommer söka efter '%s'" msgstr "Om %s inte är angiven, %s kommer söka efter '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal fångad. Avslutar..." msgstr "%s signal fångad. Avslutar..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
msgstr "" msgstr ""
"Att köra %s som root är inte tillåtet eftersom det kan skapa permanent," "Att köra %s som root är inte tillåtet eftersom det kan orsaka permanent,"
"\\nkatastrofal skada på ditt system." "\\nkatastrofal skada på ditt system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Använd inte alternativet %s. Detta alternativ är endast för intern " "Använd inte alternativet %s. Detta alternativ är endast för intern "
"användning av %s." "användning av %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existerar inte." msgstr "%s existerar inte."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s innehåller %s tecken och kan därför inte källkodas." msgstr "%s innehåller %s tecken och kan därför inte källkodas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s måste vara i den aktuella arbetskatalogen." msgstr "%s måste vara i den aktuella arbetskatalogen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nyckeln %s finns inte i din nyckelring." msgstr "Nyckeln %s finns inte i din nyckelring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Det finns ingen nyckel i din nyckelring." msgstr "Det finns ingen nyckel i din nyckelring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Lämnar %s miljö." msgstr "Lämnar %s miljö."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Skapar paket: %s" msgstr "Skapar paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd %s för att skriva över)" "Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd %s för att skriva över)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signerar paket..." msgstr "Signerar paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Källkodspaket skapat: %s" msgstr "Källkodspaket skapat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden." msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerar körberoenden..." msgstr "Kontrollerar körberoenden..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerar byggberoenden..." msgstr "Kontrollerar byggberoenden..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kan inte lösa alla beroenden." msgstr "Kan inte lösa alla beroenden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Använder existerande %s träd" msgstr "Använder existerande %s träd"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Tar bort existerande %s katalog...." msgstr "Tar bort existerande %s katalog...."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Källor är redo." msgstr "Källor är redo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketkatalogen är redo." msgstr "Paketkatalogen är redo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Kompilering klar: %s" msgstr "Kompilering klar: %s"
@ -604,7 +605,7 @@ msgstr "--version Versionsinformation\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "Du måste ha korrekta rättigheter för att uppgradera databasen."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:141 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:141
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Pacmans låsfil hittades. Kan inte köras medans pacman körs." msgstr "Pacmans låsfil hittades. Kan inte köras medan pacman körs."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:153 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:153
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr "Ett inlägg för '%s' existerade redan"
#: scripts/repo-add.sh.in:258 #: scripts/repo-add.sh.in:258
msgid "A newer version for '%s' is already present in database" msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
msgstr "" msgstr "En nyare version för '%s' finns redan i databasen"
#: scripts/repo-add.sh.in:278 #: scripts/repo-add.sh.in:278
msgid "Invalid package signature file '%s'." msgid "Invalid package signature file '%s'."
@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr "Hoppar över verifiering av källfilens kontrollsumma."
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:39
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Hoppar över verifiering av källfilens PGP signatur." msgstr "Hoppar över verifiering av källfilernas PGP-signaturer."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:82
msgid "Generating checksums for source files..." msgid "Generating checksums for source files..."
@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr "Skapade signatur fil %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
msgid "Failed to sign package file %s." msgid "Failed to sign package file %s."
msgstr "" msgstr "Misslyckades med att signera paketfil %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
msgid "Signing package(s)..." msgid "Signing package(s)..."
@ -1253,7 +1254,7 @@ msgstr "Integritetskontrollen (%s) skiljer sig i storlek från källkodsraden"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:33 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:33
msgid "Verifying source file signatures with %s..." msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr "Verifierar källfil signaturer med %s... " msgstr "Verifierar källfilernas signaturer med %s..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:69 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:69
msgid "unknown public key" msgid "unknown public key"
@ -1281,7 +1282,7 @@ msgstr "ogiltig publik nyckel"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "VARNING: " msgstr "VARNING: "
@ -1295,11 +1296,11 @@ msgstr "nyckeln har löpt ut."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "En eller fler PGP signaturer kunde ej bli Verifierade!" msgstr "En eller flera PGP-signaturer kunde inte verifieras!"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:114 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:114
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "Varningar har skett medan verifiering av signaturer." msgstr "Varningar uppstod under verifiering av signaturerna."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:115 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:115
msgid "Please make sure you really trust them." msgid "Please make sure you really trust them."
@ -1326,13 +1327,13 @@ msgstr "%s innehåller ogiltiga tecken: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
msgid "%s should be an array" msgid "%s should be an array"
msgstr "" msgstr "%s ska vara ett fält"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:90
msgid "%s should not be an array" msgid "%s should not be an array"
msgstr "" msgstr "%s ska inte vara ett fält"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66 #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'" msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
@ -1360,7 +1361,7 @@ msgstr "%s inträdesfil ej i packet: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures" msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "" msgstr "Kan inte använda '%s' arkitektur med andra arkitekturer"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
@ -1389,11 +1390,11 @@ msgstr "Saknar %s funktionen i %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
msgid "Extra %s function for split package '%s'" msgid "Extra %s function for split package '%s'"
msgstr "" msgstr "Extra %s funktion för uppdelade paket '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Saknar %s funktion för uppdelade paket '%s'" msgstr "Saknar funktionen %s för det uppdelade paketet '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgid "Requested package %s is not provided in %s"
@ -1431,7 +1432,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "%s fält kan inte innehålla jämförelse (< eller >) operatörer." msgstr "%s fält kan inte innehålla jämförelseoperatörer (< eller >)."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
msgid "Sparse arrays are not allowed for source" msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
@ -1443,7 +1444,7 @@ msgstr "%s fil (%s) existerar inte eller är inte en vanlig fil."
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40 #: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
msgid "Retrieving sources..." msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Hämtar Källor..." msgstr "Hämtar källor..."
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:73 #: scripts/libmakepkg/source.sh.in:73
msgid "Extracting sources..." msgid "Extracting sources..."
@ -1503,11 +1504,11 @@ msgstr "Laddar ner %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s" msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraherar %s med %s" msgstr "Extraherar %s med %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Misslyckades att extrahera %s" msgstr "Misslyckades att extrahera %s"
@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr "Rensar oönskade filer..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Tar bort statiska biblioteksfiler..." msgstr "Tar bort statiska biblioteksfiler..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Tar bort onödiga symboler från binärer och bibliotek..." msgstr "Tar bort onödiga symboler från binärer och bibliotek..."
@ -1579,7 +1580,7 @@ msgstr "Komprimerar man och info sidor..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' är inte ett giltig paket-suffix" msgstr "'%s' är inte ett giltig paket-suffix"
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "FEL: " msgstr "FEL: "
@ -1618,7 +1619,7 @@ msgstr "Misslyckades att ändra till katalog %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:93
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr "Misslyckades med att skapa en katalog $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:96
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."

View file

@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Betül Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>, 2018 # Betül Ünlü, 2018
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011-2015 # tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011-2015
# Bek, 2016 # Bek, 2016
# Bek, 2016 # a8b98026cb7595de301f11ec8460745f_aca0204, 2016
# Betül Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>, 2018-2019 # Betül Ünlü, 2018-2019
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016,2018 # Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016,2018
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016 # Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
# Betül Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>, 2019 # Betül Ünlü, 2019
# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012-2013 # Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012-2013
# Serpil Acar <acarserpil89@gmail.com>, 2016 # Serpil Acar <acarserpil89@gmail.com>, 2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 12:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-20 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Betül Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Betül Ünlü\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/tr/)\n" "language/tr/)\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -61,15 +61,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı." msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -178,146 +178,146 @@ msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s ekleniyor..." msgstr "%s ekleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s dosyası ekleniyor (%s)..." msgstr "%s dosyası ekleniyor (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..." msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı." msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s paketi %s ile kuruluyor ..." msgstr "%s paketi %s ile kuruluyor ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s paket grubu %s ile kuruluyor..." msgstr "%s paket grubu %s ile kuruluyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı." msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..." msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Bir paket zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)" "Bir paket zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..." msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Paket grubu zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)" "Paket grubu zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Paket grubunun bir kısmı zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s " "Paket grubunun bir kısmı zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s "
"kullanın)" "kullanın)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Paketleri, pacman ile kullanılabilecek şekilde uyumlu hale getir" msgstr "Paketleri, pacman ile kullanılabilecek şekilde uyumlu hale getir"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]" msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:" msgstr "Seçenekler:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, - ignorearch Eksik %s alanını, %s içindeki, yok say" msgstr " -A, - ignorearch Eksik %s alanını, %s içindeki, yok say"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle" msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild paketi derlemeden önce %s dizinini kaldır" msgstr " -C, --cleanbuild paketi derlemeden önce %s dizinini kaldır"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla" msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Kaynak dosyalarını açma ( %s dizini kullanılarak)" msgstr " -e, --noextract Kaynak dosyalarını açma ( %s dizini kullanılarak)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz" msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur" msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık" msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle" msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Paket derleme işleminin kaydını tut" msgstr " -L, --log Paket derleme işleminin kaydını tut"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma" msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnızca indir ve aç" msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnızca indir ve aç"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan" msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları " " -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları "
"kaldır" "kaldır"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle" msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları %s ile kur" msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları %s ile kur"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi " " -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi "
"oluştur." "oluştur."
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini göster ve çık" msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini göster ve çık"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -325,100 +325,100 @@ msgstr ""
" --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran " " --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran "
"bir arşiv oluştur" "bir arşiv oluştur"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s fonksiyonunu %s içinde çalıştır" msgstr " --check %s fonksiyonunu %s içinde çalıştır"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan" msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Sürüm takip sistemi kaynaklarını güncelleme" msgstr " --holdver Sürüm takip sistemi kaynaklarını güncelleme"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Öntanımlı yerine %s imzalama işlemi için başka bir " " --key <key> Öntanımlı yerine %s imzalama işlemi için başka bir "
"anahtar belirt" "anahtar belirt"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Paket arşivi oluşturma" msgstr " --noarchive Paket arşivi oluşturma"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma" msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma" msgstr " --noprepare %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Paket imzası oluşturma" msgstr " --nosign Paket imzası oluşturma"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "--packagelist Sadece üretilecek paket dosya yollarını listeler" msgstr "--packagelist Sadece üretilecek paket dosya yollarını listeler"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Oluşturulmuş SRCINFO'yu göster ve çık" msgstr " --printsrcinfo Oluşturulmuş SRCINFO'yu göster ve çık"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Paketi %s ile imzala" msgstr " --sign Paketi %s ile imzala"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Kaynak dosyaların sağlama toplamalarını denetleme" msgstr " --skipchecksums Kaynak dosyaların sağlama toplamalarını denetleme"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma" " --skipinteg Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama" msgstr " --skippgpcheck Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr " --verifysource Kaynak dosyaları indir ve bütünlük kontrolü yap" msgstr " --verifysource Kaynak dosyaları indir ve bütünlük kontrolü yap"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Bu seçenekler %s üzerinden geçirilebilir :" msgstr "Bu seçenekler %s üzerinden geçirilebilir :"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Paketleri bağımlılık olarak kur" msgstr " --asdeps Paketleri bağımlılık olarak kur"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Güncel hedefleri tekrar kurma" msgstr " --needed Güncel hedefleri tekrar kurma"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme" msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme" msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır" msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -427,11 +427,11 @@ msgstr ""
"Bu bir özgür yazılımdır. Kopyalama koşulları için kaynak kodlara bakınız." "Bu bir özgür yazılımdır. Kopyalama koşulları için kaynak kodlara bakınız."
"\\nYasaların izin verdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR.\\n" "\\nYasaların izin verdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s sinyalı yakalandı. Çıkılıyor ..." msgstr "%s sinyalı yakalandı. Çıkılıyor ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -439,87 +439,87 @@ msgstr ""
"%s kök olarak çalıştırılamaz. Çünkü,\\nsisteminizde kalıcı hasara yol " "%s kök olarak çalıştırılamaz. Çünkü,\\nsisteminizde kalıcı hasara yol "
"açabilir." "açabilir."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"%s seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek sadece %s tarafından iç kullanımda " "%s seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek sadece %s tarafından iç kullanımda "
"kullanılabilir." "kullanılabilir."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mevcut değil." msgstr "%s mevcut değil."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s, %s karakter içeriyor ve kaynak alınamaz." msgstr "%s, %s karakter içeriyor ve kaynak alınamaz."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s şu anda çalışan dizin içinde olmalıdır." msgstr "%s şu anda çalışan dizin içinde olmalıdır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Anahtar dizinizde %s anahtarı mevcut değil." msgstr "Anahtar dizinizde %s anahtarı mevcut değil."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Anahtar dizinizde bir anahtar yok." msgstr "Anahtar dizinizde bir anahtar yok."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ortamından çıkılıyor." msgstr "%s ortamından çıkılıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "%s paketi oluşturuluyor" msgstr "%s paketi oluşturuluyor"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s " "Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s "
"kullanın)" "kullanın)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Paket imzalanıyor,,," msgstr "Paket imzalanıyor,,,"
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s" msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor." msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..." msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..." msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi." msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Mevcut %s ağacı kullanılıyor" msgstr "Mevcut %s ağacı kullanılıyor"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Mevcut %s dizini kaldırılıyor ..." msgstr "Mevcut %s dizini kaldırılıyor ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Kaynak kodları hazır." msgstr "Kaynak kodları hazır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paket dizini hazır." msgstr "Paket dizini hazır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı" msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr " --version Sürüm bilgisi\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "geçersiz kamusal anahtar"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "UYARI:" msgstr "UYARI:"
@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "%s indiriliyor..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s indirilirken hata oluştu" msgstr "%s indirilirken hata oluştu"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s ile %s açılıyor" msgstr "%s ile %s açılıyor"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s arşivi açılamadı" msgstr "%s arşivi açılamadı"
@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "İstenmeyen dosyalar kaldırılıyor..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Statik kütüphane dosyaları kaldırılıyor..." msgstr "Statik kütüphane dosyaları kaldırılıyor..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "" msgstr ""
"İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayıklama sembolleri " "İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayıklama sembolleri "
@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısı değil." msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısı değil."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "HATA:" msgstr "HATA:"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -58,15 +58,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s." msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -174,212 +174,212 @@ msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Долучення %s..." msgstr "Долучення %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Долучення файлу %s (%s)..." msgstr "Долучення файлу %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Стиснення вихідного пакунку..." msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку." msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку."
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Встановлюю файл пакунка %s з %s..." msgstr "Встановлюю файл пакунка %s з %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Встановлюю групу пакунків %s з %s..." msgstr "Встановлюю групу пакунків %s з %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки." msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..." msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет вже зібраний. (Використайте %s для перезапису)" msgstr "Пакет вже зібраний. (Використайте %s для перезапису)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..." msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Група пакунків вже зібрана (використайте %s для перезапису)" msgstr "Група пакунків вже зібрана (використайте %s для перезапису)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Частина групи пакунків вже зібрано. (Використовуєте %s для перезапису)" msgstr "Частина групи пакунків вже зібрано. (Використовуєте %s для перезапису)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Робить пакунки узгодженими для використання з pacman" msgstr "Робить пакунки узгодженими для використання з pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Використання: %s [опції]" msgstr "Використання: %s [опції]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Опції:" msgstr "Опції:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати незаповнене поле %s у %s" msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати незаповнене поле %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки" msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Вилучає теку %s перед збиранням пакунку" msgstr " -C, --cleanbuild Вилучає теку %s перед збиранням пакунку"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей" msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Не розпаковувати джерельні файли (використати існуючу " " -e, --noextract Не розпаковувати джерельні файли (використати існуючу "
"теку %s)" "теку %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок" msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів" msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти" msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання" msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Занотувати процес збирання пакунку" msgstr " -L, --log Занотувати процес збирання пакунку"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення" msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли" msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')" " -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання" " -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання" msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Встановити пропущені залежності з %s" msgstr " -s, --syncdeps Встановити пропущені залежності з %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Згенерувати архів tar тільки з вихідними файлами без " " -S, --source Згенерувати архів tar тільки з вихідними файлами без "
"завантажених джерельних файлів" "завантажених джерельних файлів"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Показати версію програми і вийти" msgstr " -V, --version Показати версію програми і вийти"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим" " --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Запустити функцію %s в %s" msgstr " --check Запустити функцію %s в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')" " --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не оновлювати файли з VCS" msgstr " --holdver Не оновлювати файли з VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Визначити ключ для використання для підпису %s замість " " --key <key> Визначити ключ для використання для підпису %s замість "
"типового ключа" "типового ключа"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не створювати архів пакунку" msgstr " --noarchive Не створювати архів пакунку"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s" msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не запускати функцію %s в %s" msgstr " --noprepare Не запускати функцію %s в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не створювати підпис для пакунку" msgstr " --nosign Не створювати підпис для пакунку"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Видати згенерований SRCINFO і вийти" msgstr " --printsrcinfo Видати згенерований SRCINFO і вийти"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Підписати вихідний пакунок з %s" msgstr " --sign Підписати вихідний пакунок з %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Не перевіряти контрольну суму джерельних файлів" msgstr " --skipchecksums Не перевіряти контрольну суму джерельних файлів"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Не проводити жодної перевірки джерельних файлів" msgstr " --skipinteg Не проводити жодної перевірки джерельних файлів"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не перевіряти джерельні файли з підписами PGP" msgstr " --skippgpcheck Не перевіряти джерельні файли з підписами PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -387,47 +387,47 @@ msgstr ""
" --verifysource Звантажити вихідні файли (якщо потрібно) і провести " " --verifysource Звантажити вихідні файли (якщо потрібно) і провести "
"перевірку цілісності" "перевірку цілісності"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ці параметри можуть бути передані до %s:" msgstr "Ці параметри можуть бути передані до %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps встановити пакунки як неявно встановлені" msgstr "--asdeps встановити пакунки як неявно встановлені"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не перевстановлювати пакунки, що вже оновлені" msgstr " --needed Не перевстановлювати пакунки, що вже оновлені"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей" " --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження " " --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження "
"файлів" "файлів"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати '%s'" msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Отримано сигнал %s. Виходжу..." msgstr "Отримано сигнал %s. Виходжу..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -435,85 +435,85 @@ msgstr ""
"Запуск %s з привілеями суперкористувача - це ДУЖЕ ПОГАНА ІДЕЯ і може " "Запуск %s з привілеями суперкористувача - це ДУЖЕ ПОГАНА ІДЕЯ і може "
"спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду Вашій системі." "спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду Вашій системі."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для внутрішнього " "Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для внутрішнього "
"використання в %s." "використання в %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує." msgstr "%s не існує."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s містить %s символи і не може бути отриманий." msgstr "%s містить %s символи і не може бути отриманий."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s повинне бути в поточній робочій теці." msgstr "%s повинне бути в поточній робочій теці."
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключ %s не існує у Вашій зв’язці ключів." msgstr "Ключ %s не існує у Вашій зв’язці ключів."
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Немає ключа у Вашій зв’язці ключів." msgstr "Немає ключа у Вашій зв’язці ключів."
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Залишаю середовище %s." msgstr "Залишаю середовище %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Створення пакунка: %s" msgstr "Створення пакунка: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Вихідний пакунок вже зібраний (використайте %s для перезапису)" msgstr "Вихідний пакунок вже зібраний (використайте %s для перезапису)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Підписання пакунка ..." msgstr "Підписання пакунка ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Вихідний пакунок створено: %s" msgstr "Вихідний пакунок створено: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропуск перевірок залежностей." msgstr "Пропуск перевірок залежностей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Перевірка залежностей запуску..." msgstr "Перевірка залежностей запуску..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Перевірка залежностей для створення пакунку..." msgstr "Перевірка залежностей для створення пакунку..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності." msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Використання існуючого дерева %s" msgstr "Використання існуючого дерева %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Видалення існуючої теки %s..." msgstr "Видалення існуючої теки %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Вихідні файли готові." msgstr "Вихідні файли готові."
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Тека пакунку готова." msgstr "Тека пакунку готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Закінчено створення: %s" msgstr "Закінчено створення: %s"
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr " -V, --version Версія програми\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "неправильний публічний ключ"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:"
@ -1512,11 +1512,11 @@ msgstr "Звантаження %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Невдача під час звантаження %s" msgstr "Невдача під час звантаження %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Розпаковування %s з %s... " msgstr "Розпаковування %s з %s... "
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Не вдалося розпакувати %s" msgstr "Не вдалося розпакувати %s"
@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Очищення непотрібних файлів..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "Вилучення файлів статичних бібліотек..." msgstr "Вилучення файлів статичних бібліотек..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Вилучення непотрібних символів з бінарних файлів та бібліотек..." msgstr "Вилучення непотрібних символів з бінарних файлів та бібліотек..."
@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' є невірним розширенням архіву." msgstr "'%s' є невірним розширенням архіву."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ПОМИЛКА:" msgstr "ПОМИЛКА:"

View file

@ -4,15 +4,16 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Alimspender Dong <akillcool@outlook.com>, 2019 # Alimspender Dong <akillcool@outlook.com>, 2019
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2019 # Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2019
# Felix Yan <felixonmars@gmail.com>, 2015-2016 # Felix Yan <felixonmars@gmail.com>, 2015-2016
# Isaac Ge <acgtyrant@gmail.com>, 2014 # Isaac Ge <acgtyrant@gmail.com>, 2014
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011 # Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2020
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011,2019 # Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011 # Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2019
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015-2018 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015-2018
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011 # Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
# Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>, 2012-2013 # Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>, 2012-2013
# ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014 # ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014
# 张海, 2015,2018 # 张海, 2015,2018
@ -22,9 +23,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-03 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/zh_CN/)\n" "pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "pkgver() 生成了无效的版本:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:204 #: scripts/makepkg.sh.in:204
msgid "Failed to update %s from %s to %s" msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "从 %s 升级到 %s 失败" msgstr "升级 %s时从 %s 到 %s 升级失败"
#: scripts/makepkg.sh.in:211 #: scripts/makepkg.sh.in:211
msgid "Updated version: %s" msgid "Updated version: %s"
@ -59,22 +60,22 @@ msgstr "已升级版本:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:213 #: scripts/makepkg.sh.in:213
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s 不可写 -- 包版本将不升级" msgstr "%s 不可写入 -- pkgver 将不被更新"
#: scripts/makepkg.sh.in:221 #: scripts/makepkg.sh.in:221
msgid "Unable to find source file %s." msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "无法找到源文件 %s。" msgstr "无法找到源文件 %s。"
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -103,15 +104,15 @@ msgstr "'%s' 返回一个致命错误 (%i)%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:280 #: scripts/makepkg.sh.in:280
msgid "Installing missing dependencies..." msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "正在安装缺的依赖关系..." msgstr "正在安装缺的依赖关系..."
#: scripts/makepkg.sh.in:283 #: scripts/makepkg.sh.in:283
msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' 无法安装缺的依赖关系。" msgstr "'%s' 无法安装缺的依赖关系。"
#: scripts/makepkg.sh.in:318 #: scripts/makepkg.sh.in:318
msgid "Missing dependencies:" msgid "Missing dependencies:"
msgstr "缺依赖关系:" msgstr "缺依赖关系:"
#: scripts/makepkg.sh.in:334 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:334 scripts/makepkg.sh.in:348
msgid "Failed to remove installed dependencies." msgid "Failed to remove installed dependencies."
@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "缺失 %s 目录。"
#: scripts/makepkg.sh.in:680 #: scripts/makepkg.sh.in:680
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "正在建软件包\"%s\"..." msgstr "正在建软件包\"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:683 scripts/makepkg.sh.in:685 #: scripts/makepkg.sh.in:683 scripts/makepkg.sh.in:685
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:770
@ -182,234 +183,234 @@ msgstr "正在创建源码包..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "正在添加 %s..." msgstr "正在添加 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "正在添加 %s 文件 (%s) ..." msgstr "正在添加 %s 文件 (%s) ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "正在压缩源码包..." msgstr "正在压缩源码包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "创建源码包文件失败。" msgstr "创建源码包文件失败。"
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "正在安装软件包 %s使用 %s..." msgstr "正在安装软件包 %s使用 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "正在安装 %s 软件包组,使用 %s..." msgstr "正在安装 %s 软件包组,使用 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "安装创建的软件包失败。" msgstr "安装创建的软件包失败。"
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..." msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)" msgstr "软件包已经构建过。(使用 %s 覆盖)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "已有一个构建好的软件包组,正在安装现有的软件包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "该软件包组已创建过。(使用 %s 覆盖)" msgstr "该软件包组已建过。(使用 %s 覆盖)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "软件包组的一部分已经建过。(使用 %s 覆盖)" msgstr "软件包组的一部分已经建过。(使用 %s 覆盖)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "让软件包兼容于 pacman 的用法" msgstr "创建出可供 pacman 使用的软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "用法:%s [选项]" msgstr "用法:%s [选项]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "选项:" msgstr "选项:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 忽略不完整的 %s 字段 (位于 %s 中)" msgstr " -A, --ignorearch 忽略不完整的 %s 字段 (位于 %s 中)"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件" msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild 在编译软件包之前删除 %s 文件夹" msgstr " -C, --cleanbuild 在编译软件包之前删除 %s 文件夹"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查" msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract 不解压源文件 (使用现存的 %s 目录)" msgstr " -e, --noextract 不解压源文件 (使用现存的 %s 目录)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包" msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值" msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 显示本帮助信息并退出" msgstr " -h, --help 显示本帮助信息并退出"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install 成功编译后安装软件包" msgstr " -i, --install 成功编译后安装软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log 记录软件包编译过程" msgstr " -L, --log 记录软件包编译过程"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor 禁彩色输出信息" msgstr " -m, --nocolor 禁彩色输出信息"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件" msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <文件> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) " msgstr " -p<file> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) "
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系" msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容" msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 使用 %s 安装缺失的依赖关系" msgstr " -s, --syncdeps 使用 %s 安装缺失的依赖关系"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source 不下载源文件只生成仅包含源的包" msgstr " -S, --source 不下载源文件,生成仅包含源文件的源码包"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version 显示版本信息并退出" msgstr " -V, --version 显示版本信息并退出"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource 只生成源码包 (包括有已下载的源码)" msgstr " --allsource 生成包含有下载到的源码的源码包"
#: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check 运行 %s 函数 (包含于 %s 中)"
#: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <文件> 使用另外的配置文件 (而不是 '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver 不升级版本控制系统源"
#: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "--key <密匙> 指定签名 %s 使用的密匙而不用默认密匙"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check 运行 %s 函数(在 %s 中)"
#: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> 使用另外的配置文件 (而不是 '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver 不升级版本控制系统的源代码仓库"
#: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "--key <key> 指定签名 %s 时使用的密钥而不用默认密钥"
#: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive 不生成软件包归档" msgstr "--noarchive 不生成软件包归档"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck 不执行 %s 函数在 %s 中" msgstr " --nocheck 不执行 %s 函数在 %s 中"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare 不执行 %s 函数在 %s 中" msgstr "--noprepare 不执行 %s 函数在 %s 中"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign 不为该软件包创建签名" msgstr " --nosign 不为软件包创建签名"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist 仅列出将会产生的软件包文件路径" msgstr " --packagelist 仅列出将会产生的软件包文件路径"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo 打印出生成的SRCINFO并退出" msgstr "--printsrcinfo 打印出生成的SRCINFO并退出"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 使用 %s 签名生成的软件包" msgstr " --sign 使用 %s 签名生成的软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums 不验证源文件的检验值" msgstr " --skipchecksums 不验证源文件的检验值"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg 不对源文件执行任何验证检查" msgstr " --skipinteg 不对源文件执行任何验证检查"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck 不验证有 PGP 签名的源文件" msgstr "--skippgpcheck 不验证有 PGP 签名的源文件"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr " --verifysource 下载源文件(如果需要)并进行完整性检查" msgstr " --verifysource 下载源文件(如果需要)并进行完整性检查"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "这些选项可以传递给 %s" msgstr "这些选项可以传递给 %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps 作为依赖安装" msgstr " --asdeps 作为依赖安装"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 不重装已是最新的目标软件包" msgstr " --needed 不重装已是最新的目标软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认" msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条" msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "如果没有指定 %s%s 将寻找 '%s'" msgstr "如果没有指定 %s%s 将寻找 '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -417,93 +418,93 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"本程序是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" "本程序是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "发现 %s 信号。退出中..." msgstr "发现 %s 信号。退出中..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
msgstr "不能使用 root 用户运行 %s\\n因为可能会系统造成灾难性的损坏。" msgstr "不能使用 root 用户运行 %s\\n因为可能会系统造成灾难性的损坏。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "不要使用 %s 选项。这个选项只用于 %s 的内部使用。" msgstr "不要使用 %s 选项。这个选项只用于 %s 的内部使用。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。" msgstr "%s 不存在。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s 包含 %s 字符,无法供源。" msgstr "%s 包含 %s 字符,无法供源。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s 必须在当前工作目录。" msgstr "%s 必须在当前工作目录。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "在您的密匙环中不存在密匙 %s。" msgstr "在您的密匙环中不存在密匙 %s。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "您密匙环中无密匙。" msgstr "您密匙环中无密匙。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "正在离开 %s 环境。" msgstr "正在离开 %s 环境。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "正在创建软件包:%s" msgstr "正在创建软件包:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "源软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)" msgstr "源软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "正在签名软件包..." msgstr "正在签名软件包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "源代码包已创建:%s" msgstr "源代码包已创建:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "跳过依赖关系检查。" msgstr "跳过依赖关系检查。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "正在检查运行时依赖关系..." msgstr "正在检查运行时依赖关系..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "正在检查编译时依赖关系" msgstr "正在检查编译时依赖关系"
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "无法解决所有的依赖关系。" msgstr "无法解决所有的依赖关系。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "使用现存的 %s 树" msgstr "使用现存的 %s 树"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "正在删除现存的 %s 目录..." msgstr "正在删除现存的 %s 目录..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "源代码已就绪。" msgstr "源代码已就绪。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "软件包目录已准备好。" msgstr "软件包目录已准备好。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "完成创建:%s" msgstr "完成创建:%s"
@ -592,7 +593,7 @@ msgstr "--version 显示版本信息\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "%s无法在本地签署。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr "无法从WKD或者公钥服务器获取远程公钥。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:487 #: scripts/pacman-key.sh.in:487
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr "一个或多个文件没有通过有效性检查!"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:126 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:126
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "完整性检查 (%s) 与源阵列大小不一致。" msgstr "完整性检查 (%s) 与 source 数组大小不一致。"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:33 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:33
msgid "Verifying source file signatures with %s..." msgid "Verifying source file signatures with %s..."
@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "无效的公共密匙"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "警告:" msgstr "警告:"
@ -1352,7 +1353,7 @@ msgstr "%s 必须是整数,不是%s。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
msgid "%s array contains unknown option '%s'" msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "%s 陈列包含未知的选项 '%s'" msgstr "%s 数组包含未知的选项 '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s" msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
@ -1364,11 +1365,11 @@ msgstr "缺少函数 %s 于 %s 中"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
msgid "Extra %s function for split package '%s'" msgid "Extra %s function for split package '%s'"
msgstr "多余 %s 函数以分割软件包 '%s'" msgstr "多余的函数 %s 以分割软件包 '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "缺失 %s 功能以分割软件包 '%s'" msgstr "缺少函数 %s 以分割软件包 '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgid "Requested package %s is not provided in %s"
@ -1405,11 +1406,11 @@ msgstr "%s 不允许包含冒号、斜杠、连字符或空白符。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "%s 阵列不能包含比较 (< 或 >) 操作符。" msgstr "%s 数组不能包含比较 (< 或 >) 操作符。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
msgid "Sparse arrays are not allowed for source" msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
msgstr "里不允许使用稀疏数组" msgstr "source 里不允许使用稀疏数组"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
@ -1477,11 +1478,11 @@ msgstr "正在下载 %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "无法下载 %s" msgstr "无法下载 %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "正在解压缩 %s使用 %s" msgstr "正在解压缩 %s使用 %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "无法解压缩 %s" msgstr "无法解压缩 %s"
@ -1541,7 +1542,7 @@ msgstr "正在清除不打算要的文件..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "正在移除静态库文件..." msgstr "正在移除静态库文件..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "正在从二进制文件和库中清除不需要的系统符号..." msgstr "正在从二进制文件和库中清除不需要的系统符号..."
@ -1553,7 +1554,7 @@ msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' 是无效的压缩包扩展名。" msgstr "'%s' 是无效的压缩包扩展名。"
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "错误:" msgstr "错误:"

View file

@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:52+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 03:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-22 04:21+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>\n" "Last-Translator: byStarTW (pan93412) <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" "archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -59,15 +59,15 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "找不到來源檔 %s。" msgstr "找不到來源檔 %s。"
#: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357 #: scripts/makepkg.sh.in:222 scripts/makepkg.sh.in:357
#: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1144 #: scripts/makepkg.sh.in:675 scripts/makepkg.sh.in:1148
#: scripts/makepkg.sh.in:1149 scripts/makepkg.sh.in:1154 #: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/makepkg.sh.in:1158
#: scripts/makepkg.sh.in:1160 scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1174
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:140
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
@ -175,234 +175,234 @@ msgstr "正在建立源碼軟體包..."
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "正在加入 %s..." msgstr "正在加入 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:798 #: scripts/makepkg.sh.in:801
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "正在加入 %s 檔 (%s)..." msgstr "正在加入 %s 檔 (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:808 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "正在壓縮源碼軟體包..." msgstr "正在壓縮源碼軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 #: scripts/makepkg.sh.in:822
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "源碼軟體包檔案建立失敗。" msgstr "源碼軟體包檔案建立失敗。"
#: scripts/makepkg.sh.in:833 #: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "正在使用 %2$s 安裝 %1$s 軟體包…" msgstr "正在安裝 %s 軟體包 (使用 %s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:835 #: scripts/makepkg.sh.in:839
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "正在使用 %2$s 安裝 %1$s 軟體包群組…" msgstr "正在安裝 %s 軟體包群組 (使用 %s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:853 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "無法將 %s 檔加入軟體包中。" msgstr "無法將 %s 檔加入軟體包中。"
#: scripts/makepkg.sh.in:865 #: scripts/makepkg.sh.in:869
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "軟體包早已建置過,正在安裝既有的軟體包..." msgstr "軟體包早已建置過,正在安裝既有的軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" msgstr "軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
#: scripts/makepkg.sh.in:888 #: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "軟體包群組早已建置過,正在安裝既有的軟體包..." msgstr "軟體包群組早已建置過,正在安裝既有的軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:892 #: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "軟體包群組早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" msgstr "軟體包群組早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
#: scripts/makepkg.sh.in:897 #: scripts/makepkg.sh.in:901
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "軟體包群組的其中一部份早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" msgstr "軟體包群組的其中一部份早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
#: scripts/makepkg.sh.in:949 #: scripts/makepkg.sh.in:953
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "讓軟體包可與 pacman 的使用相容" msgstr "讓軟體包可與 pacman 的使用相容"
#: scripts/makepkg.sh.in:951 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 #: scripts/makepkg.sh.in:955 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "用法:%s [選項]" msgstr "用法:%s [選項]"
#: scripts/makepkg.sh.in:953 scripts/pacman-key.sh.in:81 #: scripts/makepkg.sh.in:957 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "選項:" msgstr "選項:"
#: scripts/makepkg.sh.in:954 #: scripts/makepkg.sh.in:958
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 忽略不完整 %s 欄位在 %s 處" msgstr " -A, --ignorearch 忽略不完整 %s 欄位在 %s 處"
#: scripts/makepkg.sh.in:955 #: scripts/makepkg.sh.in:959
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean 建置後清理工作檔案" msgstr " -c, --clean 建置後清理工作檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:956 #: scripts/makepkg.sh.in:960
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild 在建置軟體包之前移除 %s 目錄" msgstr " -C, --cleanbuild 在建置軟體包之前移除 %s 目錄"
#: scripts/makepkg.sh.in:957 #: scripts/makepkg.sh.in:961
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 略過所有依賴關係檢查" msgstr " -d, --nodeps 略過所有依賴關係檢查"
#: scripts/makepkg.sh.in:958 #: scripts/makepkg.sh.in:962
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract 不要抽出來源檔案 (使用既有的 %s 目錄)" msgstr " -e, --noextract 不要抽出來源檔案 (使用既有的 %s 目錄)"
#: scripts/makepkg.sh.in:959 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 覆蓋既有的軟體包" msgstr " -f, --force 覆蓋既有的軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:960 #: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 為來源檔案生成完整性校驗" msgstr " -g, --geninteg 為來源檔案生成完整性校驗"
#: scripts/makepkg.sh.in:961 #: scripts/makepkg.sh.in:965
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開" msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開"
#: scripts/makepkg.sh.in:962 #: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install 建置成功後安裝軟體包" msgstr " -i, --install 建置成功後安裝軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:963 #: scripts/makepkg.sh.in:967
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log 紀錄軟體包建置過程" msgstr " -L, --log 紀錄軟體包建置過程"
#: scripts/makepkg.sh.in:964 #: scripts/makepkg.sh.in:968
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor 停用色彩化輸出訊息" msgstr " -m, --nocolor 停用色彩化輸出訊息"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:969
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 僅只下載並解開檔案" msgstr " -o, --nobuild 僅只下載並解開檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:966 #: scripts/makepkg.sh.in:970
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> 使用替代的建置指令稿 (不是用「%s」)" msgstr " -p <file> 使用替代的建置指令稿 (不是用「%s」)"
#: scripts/makepkg.sh.in:967 #: scripts/makepkg.sh.in:971
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps 在建置成功後移除安裝的依賴關係" msgstr " -r, --rmdeps 在建置成功後移除安裝的依賴關係"
#: scripts/makepkg.sh.in:968 #: scripts/makepkg.sh.in:972
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage 重新打包軟體包的內容但不重新建置" msgstr " -R, --repackage 重新打包軟體包的內容但不重新建置"
#: scripts/makepkg.sh.in:969 #: scripts/makepkg.sh.in:973
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 以 %s 安裝缺少的依賴關係" msgstr " -s, --syncdeps 以 %s 安裝缺少的依賴關係"
#: scripts/makepkg.sh.in:970 #: scripts/makepkg.sh.in:974
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source 生成僅有源碼的 tarball不含下載的來源檔案" msgstr " -S, --source 生成僅有源碼的 tarball不含下載的來源檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:971 #: scripts/makepkg.sh.in:975
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version 顯示版本資訊後離開" msgstr " -V, --version 顯示版本資訊後離開"
#: scripts/makepkg.sh.in:972 #: scripts/makepkg.sh.in:976
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource 生成僅有源碼的 tarball內含下載的來源檔案" msgstr " --allsource 生成僅有源碼的 tarball內含下載的來源檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:973 #: scripts/makepkg.sh.in:977
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check 於 %s 中執行 %s " msgstr " --check 於 %s 中執行 %s "
#: scripts/makepkg.sh.in:974 #: scripts/makepkg.sh.in:978
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <檔案> 使用替代的設定檔 (而不是 '%s')" msgstr " --config <檔案> 使用替代的設定檔 (而不是 '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:975 #: scripts/makepkg.sh.in:979
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver 不更新 VCS 來源檔案" msgstr " --holdver 不更新 VCS 來源檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:976 #: scripts/makepkg.sh.in:980
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> 指定一個金鑰用以簽署 %s ,而非使用預設的" msgstr " --key <key> 指定一個金鑰用以簽署 %s ,而非使用預設的"
#: scripts/makepkg.sh.in:977 #: scripts/makepkg.sh.in:981
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive 不要產生軟體包封裝檔" msgstr " --noarchive 不要產生軟體包封裝檔"
#: scripts/makepkg.sh.in:978 #: scripts/makepkg.sh.in:982
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck 不執行 %s 函數在 %s 中" msgstr " --nocheck 不執行 %s 函數在 %s 中"
#: scripts/makepkg.sh.in:979 #: scripts/makepkg.sh.in:983
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare 不執行 %s 函數在 %s 中" msgstr " --noprepare 不執行 %s 函數在 %s 中"
#: scripts/makepkg.sh.in:980 #: scripts/makepkg.sh.in:984
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign 不產生軟體包的數位簽章" msgstr " --nosign 不產生軟體包的數位簽章"
#: scripts/makepkg.sh.in:981 #: scripts/makepkg.sh.in:985
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist 僅列出將要生成的軟體包檔案路徑" msgstr " --packagelist 僅列出將要生成的軟體包檔案路徑"
#: scripts/makepkg.sh.in:982 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 印出已生成的 SRCINFO 並離開" msgstr " --printsrcinfo 印出已生成的 SRCINFO 並離開"
#: scripts/makepkg.sh.in:983 #: scripts/makepkg.sh.in:987
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 以 %s 簽署產生的軟體包" msgstr " --sign 以 %s 簽署產生的軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:984 #: scripts/makepkg.sh.in:988
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums 不要驗證原始檔案的校驗碼" msgstr " --skipchecksums 不要驗證原始檔案的校驗碼"
#: scripts/makepkg.sh.in:985 #: scripts/makepkg.sh.in:989
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg 不要進行任何對原始檔案的驗證" msgstr " --skipinteg 不要進行任何對原始檔案的驗證"
#: scripts/makepkg.sh.in:986 #: scripts/makepkg.sh.in:990
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck 跳過原始檔案 PGP 簽章的核對" msgstr " --skippgpcheck 跳過原始檔案 PGP 簽章的核對"
#: scripts/makepkg.sh.in:987 #: scripts/makepkg.sh.in:991
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr " --verifysource 若必要的話下載程式碼並執行完整性檢查" msgstr " --verifysource 若必要的話下載程式碼並執行完整性檢查"
#: scripts/makepkg.sh.in:989 #: scripts/makepkg.sh.in:993
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "這些選項可以傳給 %s" msgstr "這些選項可以傳給 %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:991 #: scripts/makepkg.sh.in:995
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps 視為依賴軟體包方式安裝" msgstr " --asdeps 視為依賴軟體包方式安裝"
#: scripts/makepkg.sh.in:992 #: scripts/makepkg.sh.in:996
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 不重裝已經是最新的軟體包" msgstr " --needed 不重裝已經是最新的軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:993 #: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 當需要解決依賴問題時不詢問確認" msgstr " --noconfirm 當需要解決依賴問題時不詢問確認"
#: scripts/makepkg.sh.in:994 #: scripts/makepkg.sh.in:998
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar 當下載檔案時不顯示進度條" msgstr " --noprogressbar 當下載檔案時不顯示進度條"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "若未指定 %s則 %s 將查找「%s」" msgstr "若未指定 %s則 %s 將查找「%s」"
#: scripts/makepkg.sh.in:1005 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58 #: scripts/makepkg.sh.in:1009 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:58
#: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101 #: scripts/pacman-key.sh.in:96 scripts/repo-add.sh.in:101
msgid "" msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@ -411,11 +411,11 @@ msgstr ""
"這是自由軟體;請見源碼瞭解授權規約。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保" "這是自由軟體;請見源碼瞭解授權規約。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保"
"證」。\\n" "證」。\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1106 scripts/repo-add.sh.in:607 #: scripts/makepkg.sh.in:1110 scripts/repo-add.sh.in:607
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "捕捉到 %s 訊號。離開中..." msgstr "捕捉到 %s 訊號。離開中..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -423,83 +423,83 @@ msgstr ""
"由於以 root 身份執行 %s 會導致永恆的、無法收拾的\\n悲劇性系統毀滅所以很抱" "由於以 root 身份執行 %s 會導致永恆的、無法收拾的\\n悲劇性系統毀滅所以很抱"
"歉,不能允許這麼做。" "歉,不能允許這麼做。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "不要使用 %s 選項。這個選項僅由 %s 內部使用。" msgstr "不要使用 %s 選項。這個選項僅由 %s 內部使用。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1201
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。" msgstr "%s 不存在。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s 包含 %s 個字元且無法作為來源。" msgstr "%s 包含 %s 個字元且無法作為來源。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1211
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s 必須在目前的工作目錄中。" msgstr "%s 必須在目前的工作目錄中。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1285 #: scripts/makepkg.sh.in:1289
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s 金鑰並不在您的鑰匙圈中。" msgstr "%s 金鑰並不在您的鑰匙圈中。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1287 scripts/repo-add.sh.in:145 #: scripts/makepkg.sh.in:1291 scripts/repo-add.sh.in:145
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "您的鑰匙圈中沒有金鑰。" msgstr "您的鑰匙圈中沒有金鑰。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1311 scripts/makepkg.sh.in:1326 #: scripts/makepkg.sh.in:1315 scripts/makepkg.sh.in:1330
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "正離開 %s 環境。" msgstr "正離開 %s 環境。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1330 #: scripts/makepkg.sh.in:1334
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "製作軟體包中:%s" msgstr "製作軟體包中:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 #: scripts/makepkg.sh.in:1340
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "源碼軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" msgstr "源碼軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1356 #: scripts/makepkg.sh.in:1360
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "正在簽署軟體包..." msgstr "正在簽署軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1360 #: scripts/makepkg.sh.in:1364
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "已建立源碼軟體包:%s" msgstr "已建立源碼軟體包:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1366 #: scripts/makepkg.sh.in:1370
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "略過依賴關係檢查。" msgstr "略過依賴關係檢查。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1374 #: scripts/makepkg.sh.in:1378
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "正在檢查執行時期依賴關係..." msgstr "正在檢查執行時期依賴關係..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1381 #: scripts/makepkg.sh.in:1385
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "正在檢查建置時期依賴關係..." msgstr "正在檢查建置時期依賴關係..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1393 #: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "無法解析出所有的依賴關係。" msgstr "無法解析出所有的依賴關係。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1405 #: scripts/makepkg.sh.in:1409
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "使用既有的 %s 樹" msgstr "使用既有的 %s 樹"
#: scripts/makepkg.sh.in:1412 scripts/makepkg.sh.in:1440 #: scripts/makepkg.sh.in:1416 scripts/makepkg.sh.in:1444
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "正在移除既有的 %s 目錄..." msgstr "正在移除既有的 %s 目錄..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1435 #: scripts/makepkg.sh.in:1439
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "來源檔案準備就緒。" msgstr "來源檔案準備就緒。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1462 #: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "軟體包目錄準備就緒。" msgstr "軟體包目錄準備就緒。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1466 #: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "製作完成:%s" msgstr "製作完成:%s"
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr " --version 版本資訊\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2013-2019 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n" "Copyright (c) 2013-2020 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "軟體庫檔案「%s」並非適當的 pacman 資料庫。"
#: scripts/repo-add.sh.in:427 #: scripts/repo-add.sh.in:427
msgid "Extracting %s to a temporary location..." msgid "Extracting %s to a temporary location..."
msgstr "正在解壓縮 %s 到臨時位置……" msgstr "正在解壓縮 %s 到暫存位置……"
#: scripts/repo-add.sh.in:435 #: scripts/repo-add.sh.in:435
msgid "Repository file '%s' was not found." msgid "Repository file '%s' was not found."
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "失敗"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:115 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:115
msgid "Validating %s files with %s..." msgid "Validating %s files with %s..."
msgstr "正在以 %s 驗證 %s 檔案..." msgstr "正在驗證 %s 檔案 (使用 %s)..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:122 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:122
msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgid "One or more files did not pass the validity check!"
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "無效的公開金鑰"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:71 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
msgid "WARNING:" msgid "WARNING:"
msgstr "警告:" msgstr "警告:"
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "在軟體包根目錄「%s」中找到點檔案"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
msgid "Package contains paths with newlines" msgid "Package contains paths with newlines"
msgstr "軟體包包含有換行標記的路徑" msgstr "軟體包內有路徑有換行標記"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 #: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s" msgid "%s entry file not in package : %s"
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "%s 不允許以 . 點號起頭。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
msgid "%s may only contain ascii characters." msgid "%s may only contain ascii characters."
msgstr "%s 可能包含 ascii 字元。" msgstr "%s 可能包含 ASCII 字元。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s." msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "%s 必須為「整數[.整數]」的形式,不是 %s。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid "" msgid ""
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace." "%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
msgstr "%s 不允許包含 ; 分號,斜線,- 減號,或空白。" msgstr "%s 不能有 ; 分號、斜線、- 連字號或空白。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
@ -1476,11 +1476,11 @@ msgstr "正在下載 %s..."
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "下載 %s 時失敗" msgstr "下載 %s 時失敗"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:131
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "正在使用 %2$s 解壓縮 %1$s" msgstr "正在解壓縮 %s (使用 %s)"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "無法解壓縮 %s" msgstr "無法解壓縮 %s"
@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "更新 %s %s 庫時失敗"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "檢出版本 %s 時失敗git tag 偽造" msgstr "檢出版本 %s 時失敗git tag 偽造"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "正剷除不要的檔案..."
msgid "Removing static library files..." msgid "Removing static library files..."
msgstr "正從靜態函式庫檔案中移除…" msgstr "正從靜態函式庫檔案中移除…"
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:99 #: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:102
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "正從二進位檔與函式庫中去除不需要的符號連結..." msgstr "正從二進位檔與函式庫中去除不需要的符號連結..."
@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "正在壓縮 man 與 info 頁面..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "「%s」並非有效的封存檔副檔名。" msgstr "「%s」並非有效的封存檔副檔名。"
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "錯誤:" msgstr "錯誤:"

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -1840,17 +1840,17 @@ msgstr ""
msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 #: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:423 #: src/pacman/pacman-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -4,12 +4,12 @@
# #
# Translators: # Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2019 # enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2019
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2013-2015 # Ḷḷumex03, 2013-2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -1834,17 +1834,17 @@ msgstr ""
msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 #: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:423 #: src/pacman/pacman-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 12:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-16 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n" "Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -1820,17 +1820,17 @@ msgstr "грешка при анализа '%s'\n"
msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr "грешка: хранилище '%s' не е конфигурирано\n" msgstr "грешка: хранилище '%s' не е конфигурирано\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
msgstr "внимание: '%s' директивите не могат да бъдат отменени\n" msgstr "внимание: '%s' директивите не могат да бъдат отменени\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 #: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr "внимание: непозната директива '%s'\n" msgstr "внимание: непозната директива '%s'\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:423 #: src/pacman/pacman-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "грешка: директивите не могат да бъдат определени с %s\n" msgstr "грешка: директивите не могат да бъдат определени с %s\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -1869,17 +1869,17 @@ msgstr ""
msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 #: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:423 #: src/pacman/pacman-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -1892,17 +1892,17 @@ msgstr "error en analitzar %s\n"
msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr "Error: el repositori %s no està configurat.\n" msgstr "Error: el repositori %s no està configurat.\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
msgstr "Avís: no es poden consultar les directives \"%s\".\n" msgstr "Avís: no es poden consultar les directives \"%s\".\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 #: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr "Avís: directiva desconeguda \"%s\"\n" msgstr "Avís: directiva desconeguda \"%s\"\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:423 #: src/pacman/pacman-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "error: no es poden especificar les directives amb %s.\n" msgstr "error: no es poden especificar les directives amb %s.\n"

View file

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -1871,17 +1871,17 @@ msgstr ""
msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 #: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:423 #: src/pacman/pacman-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:29+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n" "Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -1852,17 +1852,17 @@ msgstr "fejl ved fortolkning af '%s'\n"
msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr "fejl: arkivet '%s' er ikke konfigureret\n" msgstr "fejl: arkivet '%s' er ikke konfigureret\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
msgstr "advarsel: '%s' direktiver kan ikke forespørges\n" msgstr "advarsel: '%s' direktiver kan ikke forespørges\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 #: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr "advarsel: ukendt direktiv '%s'\n" msgstr "advarsel: ukendt direktiv '%s'\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:423 #: src/pacman/pacman-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "fejl: direktiver er måske ikke angivet med %s\n" msgstr "fejl: direktiver er måske ikke angivet med %s\n"

View file

@ -8,20 +8,20 @@
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2019 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2019
# Tim Kleinschmidt <tim.kleinschmidt@gmail.com>, 2015 # Tim Kleinschmidt <tim.kleinschmidt@gmail.com>, 2015
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Dieter S <ptpsmail@web.de>, 2019 # 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019-2020
# Frank, 2016 # Frank, 2016
# Frank Theile, 2016,2018 # Frank Theile, 2016,2018
# Frank Theile, 2016,2018 # Frank Theile, 2016,2018
# Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015 # Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 # 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 # 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2013 # 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2013
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012 # 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012-2013 # 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012-2013
# Martin Kühne <mysatyre@gmail.com>, 2016-2017 # Martin Kühne <mysatyre@gmail.com>, 2016-2017
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011 # Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2011,2013 # Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2011,2013
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013 # 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011 # pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011 # pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
# Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2013 # Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2013
@ -41,9 +41,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-20 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 "
"<98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n" "language/de/)\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -218,12 +219,12 @@ msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:461 #: src/pacman/callback.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "" msgstr "PGP Schlüssel %s importieren?"
#: src/pacman/callback.c:464 #: src/pacman/callback.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "PGP Schlüssel %s, \"%s\" importieren?"
#: src/pacman/callback.c:523 #: src/pacman/callback.c:523
#, c-format #, c-format
@ -1842,7 +1843,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:44 #: src/pacman/pacman-conf.c:44
#, c-format #, c-format
msgid "options:\n" msgid "options:\n"
msgstr "" msgstr "Optionen:\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:45 #: src/pacman/pacman-conf.c:45
#, c-format #, c-format
@ -1894,17 +1895,17 @@ msgstr ""
msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 #: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:423 #: src/pacman/pacman-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,13 +9,14 @@
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011 # Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2014,2016-2017,2019 # Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011-2014,2016-2017,2019-2020
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2013 # Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2013
# flamelab <panosfilip@gmail.com>, 2011 # flamelab <panosfilip@gmail.com>, 2011
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011 # Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011
# flamelab <panosfilip@gmail.com>, 2011 # flamelab <panosfilip@gmail.com>, 2011
# Paschalis Sposito <linuxer@artixlinux.org>, 2020
# rtnpro_test <rtnpro@gmail.com>, 2011 # rtnpro_test <rtnpro@gmail.com>, 2011
# rtnpro_test <rtnpro@gmail.com>, 2011 # rtnpro_test <rtnpro@gmail.com>, 2011
# Thanos Nikolaou <nikolaoutns@protonmail.com>, 2019 # Thanos Nikolaou <nikolaoutns@protonmail.com>, 2019
@ -24,9 +25,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-18 05:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Thanos Nikolaou <nikolaoutns@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n" "language/el/)\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -197,12 +198,12 @@ msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:461 #: src/pacman/callback.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s?" msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "" msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP %s;"
#: src/pacman/callback.c:464 #: src/pacman/callback.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?" msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "" msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP%s, \"%s\"?"
#: src/pacman/callback.c:523 #: src/pacman/callback.c:523
#, c-format #, c-format
@ -1788,87 +1789,87 @@ msgstr "προσοχή: "
#: src/pacman/pacman-conf.c:41 #: src/pacman/pacman-conf.c:41
#, c-format #, c-format
msgid "pacman-conf - query pacman's configuration file\n" msgid "pacman-conf - query pacman's configuration file\n"
msgstr "" msgstr "pacman-conf - εξέταση το αρχείου ρυθμίσεων του pacman\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:42 #: src/pacman/pacman-conf.c:42
#, c-format #, c-format
msgid "usage: pacman-conf [options] [<directive>...]\n" msgid "usage: pacman-conf [options] [<directive>...]\n"
msgstr "" msgstr "χρήση: pacman-conf [options] [<directive>...]\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:43 #: src/pacman/pacman-conf.c:43
#, c-format #, c-format
msgid " pacman-conf (--repo-list|--help|--version)\n" msgid " pacman-conf (--repo-list|--help|--version)\n"
msgstr "" msgstr " pacman-conf (--repo-list|--help|--version)\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:44 #: src/pacman/pacman-conf.c:44
#, c-format #, c-format
msgid "options:\n" msgid "options:\n"
msgstr "" msgstr "επιλογές:\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:45 #: src/pacman/pacman-conf.c:45
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --config=<path> set an alternate configuration file\n" msgid " -c, --config=<path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "" msgstr " -c, --config=<path> όρισμός εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:46 #: src/pacman/pacman-conf.c:46
#, c-format #, c-format
msgid " -R, --rootdir=<path> set an alternate installation root\n" msgid " -R, --rootdir=<path> set an alternate installation root\n"
msgstr "" msgstr " -R, --rootdir=<path> ορισμός εναλλακτικού ριζικού καταλόγου\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:47 #: src/pacman/pacman-conf.c:47
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --repo=<remote> query options for a specific repo\n" msgid " -r, --repo=<remote> query options for a specific repo\n"
msgstr "" msgstr " -r, --repo=<remote> επιλογές εξέτασης αποθετηρίου\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:48 #: src/pacman/pacman-conf.c:48
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose always show directive names\n" msgid " -v, --verbose always show directive names\n"
msgstr "" msgstr " -v, --verbose προβολή ονομάτων εντολών\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:49 #: src/pacman/pacman-conf.c:49
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --repo-list list configured repositories\n" msgid " -l, --repo-list list configured repositories\n"
msgstr "" msgstr " -l, --repo-list παράθεση ρυθμισμένων αποθετηρίων\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:50 #: src/pacman/pacman-conf.c:50
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --help display this help information\n" msgid " -h, --help display this help information\n"
msgstr "" msgstr " -h, --help προβολή αυτής της βοήθειας\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:51 #: src/pacman/pacman-conf.c:51
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version display version information\n" msgid " -V, --version display version information\n"
msgstr "" msgstr " -V, --version προβολή πληροφοριών έκδοσης\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:80 #: src/pacman/pacman-conf.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "error setting rootdir '%s': out of memory\n" msgid "error setting rootdir '%s': out of memory\n"
msgstr "" msgstr "σφάλμα ορισμού ριζικού καταλόγου '%s': ανεπαρκής μνήμη\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:110 #: src/pacman/pacman-conf.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "error parsing '%s'\n" msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "" msgstr "σφάλμα ανάλυσης '%s'\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:290 #: src/pacman/pacman-conf.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr "" msgstr "σφάλμα: αρύθμιστο αποθετήριο '%s'\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
msgstr "" msgstr "προσοχή: αδυναμία εξέτασης εντολών'%s'\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 #: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr "" msgstr "προσοχή: άγνωστη εντολή '%s'\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:423 #: src/pacman/pacman-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr "σφάλμα: οι εντολές δεν επιτρέπεται να καθορίζονται με %s\n"
#: src/util/testpkg.c:55 #: src/util/testpkg.c:55
#, c-format #, c-format
@ -1876,43 +1877,45 @@ msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Έλεγχος πακέτου για εγκυρότητα.\n"
"\n"
#: src/util/testpkg.c:56 #: src/util/testpkg.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n" msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "" msgstr "Χρήση: testpkg <package file>\n"
#: src/util/testpkg.c:62 #: src/util/testpkg.c:62
#, c-format #, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n" msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "" msgstr "αδυναμία προετοιμασίας alpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:77 #: src/util/testpkg.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n" msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "" msgstr "Αδυναμία εύρεσης δοθέντος αρχείου.\n"
#: src/util/testpkg.c:80 #: src/util/testpkg.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n" msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος δοθέντος αρχείου.\n"
#: src/util/testpkg.c:84 #: src/util/testpkg.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "Package is invalid.\n" msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "" msgstr "Άκυρο πακέτο.\n"
#: src/util/testpkg.c:87 #: src/util/testpkg.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "libalpm error: %s\n" msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr "" msgstr "σφάλμα libalpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:93 #: src/util/testpkg.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Package is valid.\n" msgid "Package is valid.\n"
msgstr "" msgstr "Έγκυρο πακέτο.\n"
#: src/util/testpkg.c:98 #: src/util/testpkg.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "error releasing alpm\n" msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "" msgstr "σφάλμα αποδέσμευσης alpm\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -1825,17 +1825,17 @@ msgstr "error parsing '%s'\n"
msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr "error: repo '%s' not configured\n" msgstr "error: repo '%s' not configured\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
msgstr "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgstr "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 #: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr "warning: unknown directive '%s'\n" msgstr "warning: unknown directive '%s'\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:423 #: src/pacman/pacman-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "error: directives may not be specified with %s\n" msgstr "error: directives may not be specified with %s\n"

View file

@ -6,6 +6,7 @@
# Joop Kiefte <ikojba@gmail.com>, 2014 # Joop Kiefte <ikojba@gmail.com>, 2014
# Joop Kiefte <ikojba@gmail.com>, 2014 # Joop Kiefte <ikojba@gmail.com>, 2014
# Joop Kiefte <ikojba@gmail.com>, 2014 # Joop Kiefte <ikojba@gmail.com>, 2014
# Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>, 2020
# Marcus Hatt <marcushatt@marcusntx.fastmail.net>, 2015 # Marcus Hatt <marcushatt@marcusntx.fastmail.net>, 2015
# Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>, 2013 # Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>, 2013
# Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>, 2013 # Michael Moroni <michaelmoroni@disroot.org>, 2013
@ -18,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-10 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Kinsey Favre <kinseytamsin@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n" "pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -318,7 +319,7 @@ msgstr[1] "%s: %jd dosiero entute, "
msgid "%jd missing file\n" msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n" msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd dosiero mankata\n" msgstr[0] "%jd dosiero mankata\n"
msgstr[1] "%jd dosieroj mankataj\n" msgstr[1] "%jd mankantaj dosieroj\n"
#: src/pacman/check.c:275 #: src/pacman/check.c:275
#, c-format #, c-format
@ -498,7 +499,7 @@ msgstr "ne eblis agordi instalan kialon por pakaĵo %s (%s)\n"
#: src/pacman/database.c:79 #: src/pacman/database.c:79
#, c-format #, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr "%s: la instala kialo estis agordita al 'instalita kiel dependenco'\n" msgstr "%s: instalo-kialo agordiĝis al 'instaliĝis kiel dependaĵo'\n"
#: src/pacman/database.c:81 #: src/pacman/database.c:81
#, c-format #, c-format
@ -781,7 +782,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --cascade forigi pakaĵon kaj ĉiujn dependantajn pakaĵojn\n" " -c, --cascade forigi pakaĵojn kaj ĉiujn pakaĵojn, kiuj dependas de "
"ili\n"
#: src/pacman/pacman.c:126 #: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format #, c-format
@ -921,8 +923,8 @@ msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n" "all)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --clean forviŝi malnovajn pakaĵojn de la kaŝmemora dosierujo " " -c, --clean forigi malnovajn pakaĵojn el la kaŝmemora dosierujo (-"
"(-cc por ĉiuj)\n" "cc por ĉiuj)\n"
#: src/pacman/pacman.c:157 #: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format #, c-format
@ -1061,8 +1063,8 @@ msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n" "checks)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -d, --nodeps preterpasi kontrolojn de versio de dependenco (-dd " " -d, --nodeps preterpasi dependaĵajn versiajn kontrolojn (-dd por "
"por preterpasi ĉiujn kontrolojn)\n" "preterpasi ĉiujn kontrolojn)\n"
#: src/pacman/pacman.c:200 #: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format #, c-format
@ -1085,7 +1087,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn\n" " --noprogressbar ne montru progresbreton dum elŝuto de dosieroj\n"
#: src/pacman/pacman.c:204 #: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format #, c-format
@ -1327,7 +1329,7 @@ msgstr "pretado de transakcio malsukcesis (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:119 src/pacman/sync.c:737 #: src/pacman/remove.c:119 src/pacman/sync.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n" msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr "forigo de %s malplenumas dependaĵon '%s' postulita de %s\n"
#: src/pacman/remove.c:138 #: src/pacman/remove.c:138
#, c-format #, c-format
@ -1347,7 +1349,7 @@ msgstr "ne eblas fari ion\n"
#: src/pacman/remove.c:163 #: src/pacman/remove.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?" msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Ĉu vi volas forviŝi ĉi tiujn pakaĵojn?" msgstr "Ĉu vi volas forigi ĉi tiujn pakaĵojn?"
#: src/pacman/remove.c:169 src/pacman/sync.c:821 #: src/pacman/remove.c:169 src/pacman/sync.c:821
#, c-format #, c-format
@ -1372,7 +1374,7 @@ msgstr "Dosierujo de datumbazo: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:138 #: src/pacman/sync.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?" msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Ĉu vi volas forviŝi neuzatajn deponejojn?" msgstr "Ĉu vi volas forigi neuzatajn deponejojn?"
#: src/pacman/sync.c:141 #: src/pacman/sync.c:141
#, c-format #, c-format
@ -1412,7 +1414,7 @@ msgstr "forviŝado de malnovaj pakaĵoj de la kaŝmemoro...\n"
#: src/pacman/sync.c:191 #: src/pacman/sync.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Ĉu vi volas forviŝi ĈIUJN dosierojn de la kaŝmemoro?" msgstr "Ĉu vi volas forigi ĈIUJN dosierojn el la kaŝmemoro?"
#: src/pacman/sync.c:195 #: src/pacman/sync.c:195
#, c-format #, c-format
@ -1464,12 +1466,12 @@ msgstr "Komencado de kompleta promociado de sistemo...\n"
#: src/pacman/sync.c:729 #: src/pacman/sync.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n" msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr "ne povas plenumi dependaĵon '%s' postulita de %s\n"
#: src/pacman/sync.c:733 #: src/pacman/sync.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n" msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr "instalo de %s (%s) malplenumas dependaĵon '%s' postulita de %s\n"
#: src/pacman/sync.c:757 #: src/pacman/sync.c:757
#, c-format #, c-format
@ -1850,17 +1852,17 @@ msgstr ""
msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 #: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:423 #: src/pacman/pacman-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014,2019
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011 # Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2011-2012 # Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2011-2012
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012 # Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
@ -29,9 +29,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-06 00:17+0000\n"
"Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n" "language/es/)\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -994,7 +994,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -u, --sysypgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite " " -u, --sysupgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite "
"desactualizar)\n" "desactualizar)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164 #: src/pacman/pacman.c:164
@ -1926,17 +1926,17 @@ msgstr "error analizando «%s»\n"
msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr "error: repositorio «%s» no configurado\n" msgstr "error: repositorio «%s» no configurado\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
msgstr "advertencia: «%s» directivas no pueden ser consultadas\n" msgstr "advertencia: «%s» directivas no pueden ser consultadas\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 #: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr "advertencia: directiva desconocida «%s»\n" msgstr "advertencia: directiva desconocida «%s»\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:423 #: src/pacman/pacman-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "error: las directivas no deben ser especificadas con %s\n" msgstr "error: las directivas no deben ser especificadas con %s\n"

View file

@ -5,12 +5,12 @@
# Translators: # Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011 # Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016 # ice, 2016
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012 # Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
# Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012 # Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011 # Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011 # juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016 # ice, 2016
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013 # Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011 # neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2015-2016 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2015-2016
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -1908,17 +1908,17 @@ msgstr ""
msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 #: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:423 #: src/pacman/pacman-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -1860,17 +1860,17 @@ msgstr ""
msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 #: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:423 #: src/pacman/pacman-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -1859,17 +1859,17 @@ msgstr ""
msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 #: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:423 #: src/pacman/pacman-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -1851,17 +1851,17 @@ msgstr ""
msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 #: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:423 #: src/pacman/pacman-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -15,8 +15,9 @@
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013 # Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013 # Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
# Erwan Amans <erwan.amans@gmail.com>, 2019
# jiehong <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012 # jiehong <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012
# Nicolas Geraud <nicolas.geraud@gmail.com>, 2014 # ef7dab0d6077eb6318482e1ba81363ed, 2014
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011 # shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011
# solstice <solstice.dhiver@gmail.com>, 2012 # solstice <solstice.dhiver@gmail.com>, 2012
# solstice <solstice.dhiver@gmail.com>, 2012 # solstice <solstice.dhiver@gmail.com>, 2012
@ -24,9 +25,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 17:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-24 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n" "Last-Translator: Erwan Amans <erwan.amans@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n" "language/fr/)\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1882,12 +1883,12 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:50 #: src/pacman/pacman-conf.c:50
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --help display this help information\n" msgid " -h, --help display this help information\n"
msgstr "" msgstr " -h, --help affiche ces informations d'aide\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:51 #: src/pacman/pacman-conf.c:51
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version display version information\n" msgid " -V, --version display version information\n"
msgstr "" msgstr " -V, --version affiche les information de version\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:80 #: src/pacman/pacman-conf.c:80
#, c-format #, c-format
@ -1904,17 +1905,17 @@ msgstr ""
msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr "erreur : le dépôt « %s » nest pas configuré\n" msgstr "erreur : le dépôt « %s » nest pas configuré\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 #: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:423 #: src/pacman/pacman-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "erreur : les instructions ne peuvent pas être spécifiées avec %s\n" msgstr "erreur : les instructions ne peuvent pas être spécifiées avec %s\n"
@ -1925,6 +1926,8 @@ msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n" "Test a pacman package for validity.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Teste la validité d'un paquet pacman.\n"
"\n"
#: src/util/testpkg.c:56 #: src/util/testpkg.c:56
#, c-format #, c-format

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:42+1000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:48+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -1897,17 +1897,17 @@ msgstr ""
msgid "error: repo '%s' not configured\n" msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:383 #: src/pacman/pacman-conf.c:307 src/pacman/pacman-conf.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n" msgid "warning: '%s' directives cannot be queried\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:386 #: src/pacman/pacman-conf.c:310 src/pacman/pacman-conf.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n" msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:423 #: src/pacman/pacman-conf.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n" msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "" msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more