Compare commits

...

10 commits

Author SHA1 Message Date
Allan McRae
b4c7a06f79 Pull translation updates from Transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2019-08-12 11:25:56 +10:00
Allan McRae
1bf7672343 Release v5.1.3
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2019-03-01 11:28:53 +10:00
Andrew Gregory
9702703633 Sanitize file name received from Content-Disposition header
When installing a remote package with "pacman -U <url>", pacman renames
the downloaded package file to match the name given in the
Content-Disposition header. However, pacman does not sanitize this name,
which may contain slashes, before calling rename(). A malicious server (or
a network MitM if downloading over HTTP) can send a content-disposition
header to make pacman place the file anywhere in the filesystem,
potentially leading to arbitrary root code execution. Notably, this
bypasses pacman's package signature checking.

For example, a malicious package-hosting server (or a network
man-in-the-middle, if downloading over HTTP) could serve the following
header:

Content-Disposition: filename=../../../../../../usr/share/libalpm/hooks/evil.hook

and pacman would move the downloaded file to
/usr/share/libalpm/hooks/evil.hook. This invocation of "pacman -U" would
later fail, unable to find the downloaded package in the cache directory,
but the hook file would remain in place. The commands in the malicious
hook would then be run (as root) the next time any package is installed.

Discovered-by: Adam Suhl <asuhl@mit.edu>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
(cherry picked from commit d197d8ab82)
2019-03-01 11:25:46 +10:00
Andrew Gregory
0b36d87817 Release v5.1.2
Signed-off-by: Andrew Gregory <andrew@archlinux.org>
2018-12-25 01:50:22 -08:00
Andrew Gregory
f8c73464c9 update NEWS for v5.1.2
Signed-off-by: Andrew Gregory <andrew@archlinux.org>
2018-12-25 01:48:26 -08:00
Andrew Gregory
48a6adee3e always allow explicit empty siglevel for sync dbs
An empty siglevel does not do any signature verification which is
exactly what we want when compiled without gpg support.  This is already
allowed in other parts of the codebase and required for the test suite
to pass when compiled without gpg support.

Fixes: FS#60880

Signed-off-by: Andrew Gregory <andrew.gregory.8@gmail.com>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
(cherry picked from commit 61fe738043)
2018-12-23 13:47:18 -08:00
Allan McRae
cfa1e8b5e2 Pull updated translations from Transifex
Mostly churn in string headers, but a few new or updated translations.

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2018-12-12 11:12:09 +10:00
Andrew Gregory
3a88fcb191 handle EINTR while polling scripts/hooks
If poll() is interrupted by a signal, alpm was closing the socket it
uses for listening to script/hook output.  This would drop script output
at the least and kill the script at the worst.

Fixes FS#60396

Signed-off-by: Andrew Gregory <andrew.gregory.8@gmail.com>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
(cherry picked from commit ac959bb9c6)
2018-11-18 17:25:18 -08:00
Andrew Gregory
2a7bdd3e3a reset signal handlers before running scripts/hooks
Front-ends or libraries may set signals to be ignored, which gets
inherited across fork and exec.  This can cause scripts to malfunction
if they expect the signal.  To make matters worse, scripts written in
bash can't reset signals that were ignored when bash was started.

Fixes FS#56756

Signed-off-by: Andrew Gregory <andrew.gregory.8@gmail.com>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
(cherry picked from commit 9886566abb)
2018-11-18 17:25:18 -08:00
Olivier Brunel
b39a62f575 alpm: Fix SIGINT handling re: aborting download
Upon receiving SIGINT a flag is set to abort the (curl) download.
However, since it was never reset/initialized, if a front-end doesn't
actually exit on SIGINT, and later tries any operation that needs to
perform a new download, said download would always get aborted right
away due to the flag not having been reset.

(cherry picked from commit ffde85aadf)
2018-11-18 17:25:18 -08:00
114 changed files with 6080 additions and 5843 deletions

17
NEWS
View file

@ -1,5 +1,22 @@
VERSION DESCRIPTION VERSION DESCRIPTION
----------------------------------------------------------------------------- -----------------------------------------------------------------------------
5.1.3 - Sanitize file path received from Content-Disposition header
to fix potential arbitary code execution
5.1.2 - pacman-conf: add missing DisableDownloadTimeout support
- Include version when checking optdepend install status
during -Qi (FS#60106)
- Improve error message for unresolvable urls (FS#48285)
- Do not raise SIGINT when a downloaded file exceeds the expected
size
- Fix previous download interruption status carrying over to new
downloads
- Reset known signal handlers before running install scripts or
hooks (FS#56756)
- Properly handle signal interrupts while running install scripts
or hooks (FS#60396)
- Allow explicitly disabling signature checks when compiled
without signature support (FS#60880)
- makepkg: fix linting error on environment variables (FS#60681)
5.1.1 - Allow full path including root prefix to be passed to 5.1.1 - Allow full path including root prefix to be passed to
--overwrite --overwrite
- Revert deprecation of --root - Revert deprecation of --root

View file

@ -42,12 +42,12 @@ AC_PREREQ(2.64)
# pacman_version_micro += 1 # pacman_version_micro += 1
m4_define([lib_current], [11]) m4_define([lib_current], [11])
m4_define([lib_revision], [1]) m4_define([lib_revision], [3])
m4_define([lib_age], [0]) m4_define([lib_age], [0])
m4_define([pacman_version_major], [5]) m4_define([pacman_version_major], [5])
m4_define([pacman_version_minor], [1]) m4_define([pacman_version_minor], [1])
m4_define([pacman_version_micro], [1]) m4_define([pacman_version_micro], [3])
m4_define([pacman_version], m4_define([pacman_version],
[pacman_version_major.pacman_version_minor.pacman_version_micro]) [pacman_version_major.pacman_version_minor.pacman_version_micro])

View file

@ -75,6 +75,7 @@ Releases
[frame="topbot",grid="none",options="header,autowidth"] [frame="topbot",grid="none",options="header,autowidth"]
!====== !======
!Version !Date !Version !Date
!5.1.2 !2018-12-25
!5.1.1 !2018-07-27 !5.1.1 !2018-07-27
!5.1.0 !2018-05-28 !5.1.0 !2018-05-28
!5.0.1 !2016-02-23 !5.0.1 !2016-02-23

View file

@ -787,7 +787,7 @@ alpm_db_t *_alpm_db_register_sync(alpm_handle_t *handle, const char *treename,
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG, "registering sync database '%s'\n", treename); _alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG, "registering sync database '%s'\n", treename);
#ifndef HAVE_LIBGPGME #ifndef HAVE_LIBGPGME
if(level != ALPM_SIG_USE_DEFAULT) { if(level != 0 && level != ALPM_SIG_USE_DEFAULT) {
RET_ERR(handle, ALPM_ERR_WRONG_ARGS, NULL); RET_ERR(handle, ALPM_ERR_WRONG_ARGS, NULL);
} }
#endif #endif

View file

@ -431,6 +431,7 @@ static int curl_download_internal(struct dload_payload *payload,
/* Ignore any SIGPIPE signals. With libcurl, these shouldn't be happening, /* Ignore any SIGPIPE signals. With libcurl, these shouldn't be happening,
* but better safe than sorry. Store the old signal handler first. */ * but better safe than sorry. Store the old signal handler first. */
mask_signal(SIGPIPE, SIG_IGN, &orig_sig_pipe); mask_signal(SIGPIPE, SIG_IGN, &orig_sig_pipe);
dload_interrupted = 0;
mask_signal(SIGINT, &inthandler, &orig_sig_int); mask_signal(SIGINT, &inthandler, &orig_sig_int);
/* perform transfer */ /* perform transfer */
@ -533,7 +534,8 @@ static int curl_download_internal(struct dload_payload *payload,
if(payload->content_disp_name) { if(payload->content_disp_name) {
/* content-disposition header has a better name for our file */ /* content-disposition header has a better name for our file */
free(payload->destfile_name); free(payload->destfile_name);
payload->destfile_name = get_fullpath(localpath, payload->content_disp_name, ""); payload->destfile_name = get_fullpath(localpath,
get_filename(payload->content_disp_name), "");
} else { } else {
const char *effective_filename = strrchr(effective_url, '/'); const char *effective_filename = strrchr(effective_url, '/');
if(effective_filename && strlen(effective_filename) > 2) { if(effective_filename && strlen(effective_filename) > 2) {

View file

@ -9,14 +9,14 @@
# kraim <biskraim@gmail.com>, 2013 # kraim <biskraim@gmail.com>, 2013
# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013 # Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013
# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013 # Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013
# Mutaz ismail <m3taz.ismail@gmail.com>, 2015 # Mutaz ismail <mutaz@gmx.net>, 2015
# سند <0otibi0@gmail.com>, 2013 # سند <0otibi0@gmail.com>, 2013
# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2016-2017 # صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2016-2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "تحذير عند الاستخراج %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "تعذّر استخراج %s (%s)\n" msgstr "تعذّر استخراج %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n" msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "الاستخراج: عدم الكتابة فوق المجلد بالمل
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "غير قادر على جلب مجلد العمل الحالي\n" msgstr "غير قادر على جلب مجلد العمل الحالي\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "غير قادر على تحويل المجلد إلى %s (%s)\n" msgstr "غير قادر على تحويل المجلد إلى %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "تعذر استعادة مجلد العمل (%s)\n" msgstr "تعذر استعادة مجلد العمل (%s)\n"
@ -361,22 +361,22 @@ msgstr "غير قادر على إنشاء ملف مؤقت للتحميل\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n" msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : %s\n" msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : تم تجاوز حجم التحميل\n" msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : تم تجاوز حجم التحميل\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s يبدو غير موثوقًا: %jd/%jd بايت\n" msgstr "%s يبدو غير موثوقًا: %jd/%jd بايت\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "tag td jpldg %s\n" msgstr "tag td jpldg %s\n"
@ -969,52 +969,52 @@ msgstr "تعذّرت الكتابة إلى الأنبوب (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "تعذّرت القراءة من الأنبوب (%s)\n" msgstr "تعذّرت القراءة من الأنبوب (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "غير قادر على إنشاء العبارة (%s)\n" msgstr "غير قادر على إنشاء العبارة (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "تعذّر تفريع العملية إلى عملية جديدة (%s)\n" msgstr "تعذّر تفريع العملية إلى عملية جديدة (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "تعذّر التعديل على مجلد الجذر (%s)\n" msgstr "تعذّر التعديل على مجلد الجذر (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "تعذّر مخاطبة execv (%s)\n" msgstr "تعذّر مخاطبة execv (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "تعذّر مخاطبةwaitpid (%s)\n" msgstr "تعذّر مخاطبةwaitpid (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "فشل تطبيق الأمر بشكل صحيح\n" msgstr "فشل تطبيق الأمر بشكل صحيح\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "إشارة مجهوله" msgstr "إشارة مجهوله"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "تم انهاء الامر بواسطة الاشارة %d: %s\n" msgstr "تم انهاء الامر بواسطة الاشارة %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "لا يوجد %s مخبئي، يجري الإنشاء...\n" msgstr "لا يوجد %s مخبئي، يجري الإنشاء...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "تعذّر إيجاد أو إنشاء مخبئية للحزم ، استخدم %s بدلًا عنها\n" msgstr "تعذّر إيجاد أو إنشاء مخبئية للحزم ، استخدم %s بدلًا عنها\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "alvertencia dada al estrayer el paquete %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo estrayese %s (%s)\n" msgstr "nun pudo estrayese %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n" msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n"
@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "estración: nun pue sobrescribise'l direutoriu col ficheru %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "nun pue estrayese %s.pacnew: camín perllargu" msgstr "nun pue estrayese %s.pacnew: camín perllargu"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nun pudo consiguise'l direutoriu de trabayu actual\n" msgstr "nun pudo consiguise'l direutoriu de trabayu actual\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo cambiase'l direutoriu a %s (%s)\n" msgstr "nun pudo cambiase'l direutoriu a %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "nun pudo restaurase'l direutoriu de trabayu (%s)\n" msgstr "nun pudo restaurase'l direutoriu de trabayu (%s)\n"
@ -363,22 +363,22 @@ msgstr "fallu al crear el ficheru temporal pa la descarga\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'enllaz '%s' ye inválidu\n" msgstr "l'enllaz '%s' ye inválidu\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: %s\n" msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: tamañu de descarga superáu\n" msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: tamañu de descarga superáu\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "fallu al lleer %s\n" msgstr "fallu al lleer %s\n"
@ -968,52 +968,52 @@ msgstr ""
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "Nun pudo bifurcase un procesu nuevu (%s)\n" msgstr "Nun pudo bifurcase un procesu nuevu (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "nun pudo cambiase'l direutoriu root (%s)\n" msgstr "nun pudo cambiase'l direutoriu root (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n" msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n" msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "el comandu falló al executase afayadizamente\n" msgstr "el comandu falló al executase afayadizamente\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Señal desconocida" msgstr "Señal desconocida"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "comandu fináu pola señal %d: %s\n" msgstr "comandu fináu pola señal %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "nun esiste'l caché %s, creando...\n" msgstr "nun esiste'l caché %s, creando...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 12:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n" "Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "има предупреждение при извличане %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n" msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n" msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n"
@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "извличане: не се презаписва папка с фай
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "неспешно извличането на %s.pacnew: пътят е твърде дълъг" msgstr "неспешно извличането на %s.pacnew: пътят е твърде дълъг"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не може да се разбере текущата директория\n" msgstr "не може да се разбере текущата директория\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "не може да се смени директория на %s (%s)\n" msgstr "не може да се смени директория на %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "не може да се възстанови работната директория (%s)\n" msgstr "не може да се възстанови работната директория (%s)\n"
@ -357,24 +357,24 @@ msgstr "не може да се създаде временен файл за с
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' е невалиден\n" msgstr "url '%s' е невалиден\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "неуспех при извличане на файл '%s' от %s : %s\n" msgstr "неуспех при извличане на файл '%s' от %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"неуспех при получаването на файл '%s' от %s : очакваният размер за сваляне е " "неуспех при получаването на файл '%s' от %s : очакваният размер за сваляне е "
"надвишен\n" "надвишен\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s изглежда частичен: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s изглежда частичен: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "неуспех при сваляне на %s\n" msgstr "неуспех при сваляне на %s\n"
@ -963,52 +963,52 @@ msgstr "неъспешно записването в тръбата (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "неуспешно четенето от тръбата (%s)\n" msgstr "неуспешно четенето от тръбата (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "не се създава pipe (%s)\n" msgstr "не се създава pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "could not fork a new process (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "не може да се промени root папката (%s)\n" msgstr "не може да се промени root папката (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "неуспех при извикване execv (%s)\n" msgstr "неуспех при извикване execv (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "неуспех при извикване на waitpid (%s)\n" msgstr "неуспех при извикване на waitpid (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "неуспешно правилно изпълнение на команда\n" msgstr "неуспешно правилно изпълнение на команда\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Неизвестен сигнал" msgstr "Неизвестен сигнал"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "командата прекратена от сигнал %d: %s\n" msgstr "командата прекратена от сигнал %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "не %s съществуваш кеш, създаване...\n" msgstr "не %s съществуваш кеш, създаване...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "не се открива или създава пакетен кеш, използва се %s\n" msgstr "не се открива или създава пакетен кеш, използва се %s\n"

View file

@ -4,14 +4,14 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015 # Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015 # Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015,2018-2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-11 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/br/)\n" "language/br/)\n"
"Language: br\n" "Language: br\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "o pellgargañ ar pakad %s (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:124 #: lib/libalpm/add.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "cannot allocate disk archive object" msgid "cannot allocate disk archive object"
msgstr "" msgstr "n'haller ket derannañ an ergorenn kantenn diell"
#: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/util.c:382 #: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/util.c:382
#, c-format #, c-format
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ur galv diwall a zo bet roet en ur eztennañ %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket eztennañ %s (%s)\n" msgstr "n'haller ket eztennañ %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n" msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n"
@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "eztannadur : flastradur kavlec'h gant restr %s ebet \n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "n'haller ket eztennañ %s.pacnew : re hir eo an treug" msgstr "n'haller ket eztennañ %s.pacnew : re hir eo an treug"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "n'haller ket kaout ar c'havlec'h labour bremanel\n" msgstr "n'haller ket kaout ar c'havlec'h labour bremanel\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket kemmañ ar c'havlec'h da %s (%s)\n" msgstr "n'haller ket kemmañ ar c'havlec'h da %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "n'haller ket assav ar c'havlec'h labour (%s)\n" msgstr "n'haller ket assav ar c'havlec'h labour (%s)\n"
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/be_sync.c:524 #: lib/libalpm/be_sync.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
msgstr "" msgstr "n'haller ket lenn ar stlennvon '%s' (%s)\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563 #: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563
#, c-format #, c-format
@ -363,24 +363,24 @@ msgstr "fazi en ur c'hrouiñ ar restr padennek evit ar pellgargañ\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "direizh eo an url '%s'\n" msgstr "direizh eo an url '%s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : %s\n" msgstr "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : re vras eo ment ar " "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : re vras eo ment ar "
"pellgargadur\n" "pellgargadur\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "krennet e seblant bezañ %s : %jd/%jd eizhbit\n" msgstr "krennet e seblant bezañ %s : %jd/%jd eizhbit\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "fazi en ur pellgargañ %s\n" msgstr "fazi en ur pellgargañ %s\n"
@ -674,69 +674,69 @@ msgstr "n'haller ket dilemel ar restr marilhañ %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:107 #: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mankout a ra bukennoù delusker er c'hrog: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:113 #: lib/libalpm/hook.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mankout a ra rizh an delusker er c'hrog: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:119 #: lib/libalpm/hook.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mankout a ra gwezhiadur an delusker er c'hrog: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:146 #: lib/libalpm/hook.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mankout a ra an dibarzh Exec er c'hrog: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:152 #: lib/libalpm/hook.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgid "Missing When option in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mankout a ra an dibarzh When er c'hrog: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:155 #: lib/libalpm/hook.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "AbortOnFail lakaet evit ar c'hrog PostTransaction: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:273 #: lib/libalpm/hook.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgid "error while reading hook %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "fazi en ul lenn ar c'hrog %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357 #: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
msgstr "" msgstr "krog %s linenn %d: dibarzh didalvoudek %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:285 #: lib/libalpm/hook.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
msgstr "" msgstr "krog %slinenn %d: dibarzh didalvoudek %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327 #: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327
#: lib/libalpm/hook.c:350 #: lib/libalpm/hook.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
msgstr "" msgstr "krog %s linenn %d: gwerzh didalvoudek %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331 #: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331
#: lib/libalpm/hook.c:345 #: lib/libalpm/hook.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
msgstr "" msgstr "krog %s linenn %d: flastrañ despizadur kent %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:352 #: lib/libalpm/hook.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
msgstr "" msgstr "krog %s linenn %d: n'haller ket arventennañ an dibarzh (%s)\n"
#: lib/libalpm/hook.c:613 #: lib/libalpm/hook.c:613
#, c-format #, c-format
msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgid "unable to run hook %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "n'haller ket lañsañ ar c'hrog %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385 #: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385
#, c-format #, c-format
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "n'haller ket digeriñ ar c'havlec'h : %s : %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:676 #: lib/libalpm/hook.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
msgstr "" msgstr "n'haller ket digeriñ ar restr: %s %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259 #: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
#, c-format #, c-format
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "n'heller ket kaout stad ar restr %s : %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:722 #: lib/libalpm/hook.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgid "could not read directory: %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "n'haller ket lenn ar c'havlec'h: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:586 #: lib/libalpm/package.c:586
#, c-format #, c-format
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "n'heller ket dilemel ar restr '%s' : %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419 #: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr "n'haller ket gwarediñ %sabalamour d'an dic'hlann PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:561 #: lib/libalpm/remove.c:561
#, c-format #, c-format
@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "n'haller ket dilemel an enankad '%s' eus ar c'hrubuilh\n"
#: lib/libalpm/signing.c:171 #: lib/libalpm/signing.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr "Ne gaver ket an droñsell foran; lañset ho peus '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705 #: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr "Fazi GPGME: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:402 #: lib/libalpm/signing.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr "n'haller ket skrivañ en droñsell\n"
#: lib/libalpm/signing.c:460 #: lib/libalpm/signing.c:460
#, c-format #, c-format
@ -822,6 +822,8 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n" msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
"alc'hwez %s, \"%s\" kavet war an dafariad alc'hwezioù, n'haller ket skrivañ "
"en droñsell\n"
#: lib/libalpm/signing.c:471 #: lib/libalpm/signing.c:471
#, c-format #, c-format
@ -836,7 +838,7 @@ msgstr "%s : mankout a ra ar sinadur dleet\n"
#: lib/libalpm/signing.c:874 #: lib/libalpm/signing.c:874
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr "%s: mentrezh ar sinadur \"%s\" n'eo ket fizius-tre\n"
#: lib/libalpm/signing.c:882 #: lib/libalpm/signing.c:882
#, c-format #, c-format
@ -851,7 +853,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:901 #: lib/libalpm/signing.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr "%s: dianav zo an alc'hwez \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:910 #: lib/libalpm/signing.c:910
#, c-format #, c-format
@ -878,7 +880,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1136 #: lib/libalpm/signing.c:1136
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr "%s: mentrezh sinadur anskor\n"
#: lib/libalpm/sync.c:98 #: lib/libalpm/sync.c:98
#, c-format #, c-format
@ -970,52 +972,52 @@ msgstr "n'haller ket skrivañ er gorzenn (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "n'haller ket lenn ar gorzenn (%s)\n" msgstr "n'haller ket lenn ar gorzenn (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "n'haller ket krouiñ ar gorzenn (%s)\n" msgstr "n'haller ket krouiñ ar gorzenn (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "n'haller ket genel un araezad nevez (%s)\n" msgstr "n'haller ket genel un araezad nevez (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "n'haller ket kemmañ ar c'havlec'h gwrizienn (%s)\n" msgstr "n'haller ket kemmañ ar c'havlec'h gwrizienn (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "c'hwitadenn war galv execv (%s)\n" msgstr "c'hwitadenn war galv execv (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "c'hwitadenn war galv waitpid (%s)\n" msgstr "c'hwitadenn war galv waitpid (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "c'hwitadenn war erounezadur an urzh\n" msgstr "c'hwitadenn war erounezadur an urzh\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Arhent dianav" msgstr "Arhent dianav"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "arsavet eo bet an urzh gant an arhent %d : %s\n" msgstr "arsavet eo bet an urzh gant an arhent %d : %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "n'eus krubuilh %s ebet, o krouiñ...\n" msgstr "n'eus krubuilh %s ebet, o krouiñ...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,14 +10,14 @@
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013 # Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013 # Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011 # Josep <jpreales@gmail.com>, 2011
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2018 # Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019
# Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014 # Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-18 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n" "language/ca/)\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "advertència en extreure %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s)\n" msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s)\n" msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s)\n"
@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "extracció: no se sobreescriurà el directori amb el fitxer %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "no es pot extreure %s.pacnew: camí massa llarg" msgstr "no es pot extreure %s.pacnew: camí massa llarg"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual\n" msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n" msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut restaurar el directori de treball (%s)\n" msgstr "no s'ha pogut restaurar el directori de treball (%s)\n"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "error en llegir el fitxer %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:350 #: lib/libalpm/be_local.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n" msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "Eliminant la base de dades no vàlida: %s\n" msgstr "Suprimint la base de dades no vàlida: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:887 #: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:887
#, c-format #, c-format
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "la clau requerida manca al clauer\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:62 #: lib/libalpm/be_sync.c:62
#, c-format #, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n" msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "Eliminant el fitxer no vàlid: %s\n" msgstr "Suprimint el fitxer no vàlid: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:517 #: lib/libalpm/be_sync.c:517
#, c-format #, c-format
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "s'ha detectat una dependència cíclica:\n"
#: lib/libalpm/deps.c:187 #: lib/libalpm/deps.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s s'eliminarà després de la seva dependència %s\n" msgstr "%s se suprimirà després de la seva dependència %s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:191 #: lib/libalpm/deps.c:191
#, c-format #, c-format
@ -368,24 +368,24 @@ msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per la baixada\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid\n" msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: %s\n" msgstr "ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada " "ha fallat recuperar el fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada superior "
"superior a l'esperada\n" "a l'esperada\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "ha fallat baixar %s\n" msgstr "ha fallat baixar %s\n"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "no s'ha pogut actualitzar la base de dades"
#: lib/libalpm/error.c:80 #: lib/libalpm/error.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry" msgid "could not remove database entry"
msgstr "no s'ha pogut eliminar l'entrada de la base de dades" msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades"
#: lib/libalpm/error.c:83 #: lib/libalpm/error.c:83
#, c-format #, c-format
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer del paquet"
#: lib/libalpm/error.c:121 #: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "no s'han pogut eliminar tots els fitxers del paquet" msgstr "no s'han pogut suprimir tots els fitxers del paquet"
#: lib/libalpm/error.c:123 #: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format #, c-format
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "falta el fitxer de bloqueig %s\n"
#: lib/libalpm/handle.c:163 #: lib/libalpm/handle.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n" msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de bloqueig %s\n" msgstr "no s'ha pogut suprimir el fitxer de bloqueig %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:107 #: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format #, c-format
@ -777,12 +777,12 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar %s a la base de dades -- s'omet.\n"
#: lib/libalpm/remove.c:153 #: lib/libalpm/remove.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s from target list\n" msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "Eliminant %s de la llista d'objectius.\n" msgstr "Suprimint %s de la llista d'objectius.\n"
#: lib/libalpm/remove.c:345 #: lib/libalpm/remove.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer '%s': %s\n" msgstr "no s'ha pogut suprimir el fitxer '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419 #: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
#, c-format #, c-format
@ -794,17 +794,17 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/remove.c:561 #: lib/libalpm/remove.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n" msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "no es pot eliminar %s (%s)\n" msgstr "no es pot suprimir %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:734 #: lib/libalpm/remove.c:734
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar la entrada de la base de dades %s-%s\n" msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:739 #: lib/libalpm/remove.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar l'entrada '%s' de la memòria cau\n" msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada '%s' de la memòria cau\n"
#: lib/libalpm/signing.c:171 #: lib/libalpm/signing.c:171
#, c-format #, c-format
@ -898,12 +898,12 @@ msgstr "%s: s'ha ignorat l'actualització del paquet (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:110 #: lib/libalpm/sync.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: s'ha ignorat la desactualització del paquet (%s => %s)\n" msgstr "%s: s'ha ignorat la degradació del paquet (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:113 #: lib/libalpm/sync.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: desactualitzant de la versió %s a la versió %s\n" msgstr "%s: es degrada de la versió %s a la versió %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:119 #: lib/libalpm/sync.c:119
#, c-format #, c-format
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "s'ha detectat un paquet amb un conflicte impossible de resoldre\n"
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"Eliminant \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s\".\n" "Suprimint \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s\".\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1019 #: lib/libalpm/sync.c:1019
#, c-format #, c-format
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1406 #: lib/libalpm/sync.c:1406
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "no s'ha pogut fer la transacció d'eliminació\n" msgstr "no s'ha pogut fer la transacció de supressió\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1414 #: lib/libalpm/sync.c:1414
#, c-format #, c-format
@ -964,12 +964,12 @@ msgstr "no s'ha pogut copiar el fitxer temporal a %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/trans.c:410 #: lib/libalpm/trans.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove %s\n" msgid "could not remove %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar %s\n" msgstr "no s'ha pogut suprimir %s\n"
#: lib/libalpm/trans.c:414 #: lib/libalpm/trans.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el directori temporal %s\n" msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori temporal %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:486 #: lib/libalpm/util.c:486
#, c-format #, c-format
@ -981,52 +981,52 @@ msgstr "no es pot escriure a la canonada (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "no es pot llegir des de la canonada (%s)\n" msgstr "no es pot llegir des de la canonada (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la canonada (%s)\n" msgstr "no s'ha pogut crear la canonada (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut bifurcar un nou procés (%s)\n" msgstr "no s'ha pogut bifurcar un nou procés (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori d'arrel (%s)\n" msgstr "no s'ha pogut canviar el directori d'arrel (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "la crida a execv ha fallat (%s)\n" msgstr "la crida a execv ha fallat (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "ha fallat la crida a waitpid (%s)\n" msgstr "ha fallat la crida a waitpid (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "l'ordre a fallat a executar-se correctament\n" msgstr "l'ordre a fallat a executar-se correctament\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "senyal desconegut" msgstr "senyal desconegut"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "orde cancel·lada pel senyal %d: %s\n" msgstr "orde cancel·lada pel senyal %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "No existeix la memòria cau %s, es crea...\n" msgstr "No existeix la memòria cau %s, es crea...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,8 +7,8 @@
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011 # David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011
# David Macek <david.macek.0@gmail.com>, 2018 # David Macek <david.macek.0@gmail.com>, 2018
# IAmNotImportant, 2017 # IAmNotImportant, 2017
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014-2015 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014-2015
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2013 # mmm <markotahal@gmail.com>, 2013
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011 # mmm <markotahal@gmail.com>, 2011
# IAmNotImportant, 2017 # IAmNotImportant, 2017
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 06:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 06:59+0000\n"
"Last-Translator: David Macek <david.macek.0@gmail.com>\n" "Last-Translator: David Macek <david.macek.0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "varování při rozbalování %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n" msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n" msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "rozbalení: adresář nebyl přepsán souborem %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "nelze rozbalit %s.pacnew: příliš dlouhá cesta" msgstr "nelze rozbalit %s.pacnew: příliš dlouhá cesta"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nelze určit aktuální pracovní adresář\n" msgstr "nelze určit aktuální pracovní adresář\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nelze změnit adresář na %s (%s)\n" msgstr "nelze změnit adresář na %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "nelze obnovit pracovní adresář (%s)\n" msgstr "nelze obnovit pracovní adresář (%s)\n"
@ -364,24 +364,24 @@ msgstr "nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro stahování\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' je chybná\n" msgstr "URL '%s' je chybná\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n" msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"selhalo získání souboru '%s' z %s : překročení očekávané velikosti " "selhalo získání souboru '%s' z %s : překročení očekávané velikosti "
"stahování\n" "stahování\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s se zdá být zkrácen: %jd/%jd bytů\n" msgstr "%s se zdá být zkrácen: %jd/%jd bytů\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "selhalo stahování %s\n" msgstr "selhalo stahování %s\n"
@ -972,52 +972,52 @@ msgstr "nelze zapisovat do roury (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "nelze číst z roury (%s)\n" msgstr "nelze číst z roury (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "nepodařilo se vytvořit rouru (%s)\n" msgstr "nepodařilo se vytvořit rouru (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "nelze spustit nový proces (%s)\n" msgstr "nelze spustit nový proces (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "nelze změnit kořenový adresář (%s)\n" msgstr "nelze změnit kořenový adresář (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "volání execv selhalo (%s)\n" msgstr "volání execv selhalo (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "volání waitpid selhalo (%s)\n" msgstr "volání waitpid selhalo (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "příkaz se nepodařilo spustit správně\n" msgstr "příkaz se nepodařilo spustit správně\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Neznámý signál" msgstr "Neznámý signál"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "příkaz ukončen signálem %d: %s\n" msgstr "příkaz ukončen signálem %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "neexistuje mezipaměť %s, vytváří se...\n" msgstr "neexistuje mezipaměť %s, vytváří se...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-07 09:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-07 09:48+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n" "Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "advarsel givet under udpakning %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "udtræk: overskriver ikke mappe med fil %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "kan ikke pakke %s.pacnew ud: sti for lang" msgstr "kan ikke pakke %s.pacnew ud: sti for lang"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kunne ikke hente nuværende arbejdsmappe\n" msgstr "kunne ikke hente nuværende arbejdsmappe\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "kunne ikke genskabe arbejdsmappe (%s)\n" msgstr "kunne ikke genskabe arbejdsmappe (%s)\n"
@ -359,24 +359,24 @@ msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n" msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n" msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"kunne ikke indhente fil '%s' fra %s: forventet downloadstørrelse " "kunne ikke indhente fil '%s' fra %s: forventet downloadstørrelse "
"overskredet\n" "overskredet\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "kunne ikke hente %s\n" msgstr "kunne ikke hente %s\n"
@ -966,52 +966,52 @@ msgstr "kan ikke skrive til pipe (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "kan ikke læse fra pipe (%s)\n" msgstr "kan ikke læse fra pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "kunne ikke oprette pipe (%s)\n" msgstr "kunne ikke oprette pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "kunne ikke forgren en ny proces (%s)\n" msgstr "kunne ikke forgren en ny proces (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "kunne ikke ændre rodmappen (%s)\n" msgstr "kunne ikke ændre rodmappen (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "kald til execv fejlede (%s)\n" msgstr "kald til execv fejlede (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "kald til waitpid fejlede (%s)\n" msgstr "kald til waitpid fejlede (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "kommando kunne ikke udføres korrekt\n" msgstr "kommando kunne ikke udføres korrekt\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Ukendt signal" msgstr "Ukendt signal"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "kommando afbrudt af signal %d: %s\n" msgstr "kommando afbrudt af signal %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "ingen %s-cache findes, opretter...\n" msgstr "ingen %s-cache findes, opretter...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "kunne ikke finde eller oprette pakke-cache, bruger i stedet %s\n" msgstr "kunne ikke finde eller oprette pakke-cache, bruger i stedet %s\n"

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 15:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Frank Theile\n" "Last-Translator: Frank Theile\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Es erscheint eine Warnung, wenn %s extrahiert wird (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n" msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "Entpacken: Überschreibe Verzeichnis nicht mit Datei %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "konnte %s.pacnew nicht entpacken: Pfad zu lang" msgstr "konnte %s.pacnew nicht entpacken: Pfad zu lang"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln\n" msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln (%s)\n" msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "Konnte das Arbeitsverzeichnis (%s) nicht wiederherstellen\n" msgstr "Konnte das Arbeitsverzeichnis (%s) nicht wiederherstellen\n"
@ -377,24 +377,24 @@ msgstr "Konnte temporäre Datei für den Download nicht anlegen\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' ist ungültig\n" msgstr "URL '%s' ist ungültig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n" msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"Konnte Datei '%s' nicht von %s empfangen: Erwartete Downloadgröße " "Konnte Datei '%s' nicht von %s empfangen: Erwartete Downloadgröße "
"überschritten\n" "überschritten\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n" msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n" msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n"
@ -984,52 +984,52 @@ msgstr "konnte nicht in Weiterleitung schreiben (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "konnte nicht von Weiterleitung lesen (%s)\n" msgstr "konnte nicht von Weiterleitung lesen (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "Konnte Weiterleitung nicht erstellen (%s)\n" msgstr "Konnte Weiterleitung nicht erstellen (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "Konnte keinen neuen Prozess starten (%s)\n" msgstr "Konnte keinen neuen Prozess starten (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "Konnte Root-Verzeichnis nicht wechseln (%s)\n" msgstr "Konnte Root-Verzeichnis nicht wechseln (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "Konnte execv nicht aufrufen (%s)\n" msgstr "Konnte execv nicht aufrufen (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "Aufruf von waitpid fehlgeschlagen (%s)\n" msgstr "Aufruf von waitpid fehlgeschlagen (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "Befehl konnte nicht korrekt ausgeführt werden\n" msgstr "Befehl konnte nicht korrekt ausgeführt werden\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Unbekanntes Signal" msgstr "Unbekanntes Signal"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "Befehl unterbrochen durch Signal %d: %s\n" msgstr "Befehl unterbrochen durch Signal %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "Es existiert kein %s-Puffer, erstelle...\n" msgstr "Es existiert kein %s-Puffer, erstelle...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@
# Achilleas Pipinellis, 2014 # Achilleas Pipinellis, 2014
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011,2013-2014,2017 # Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011,2013-2014,2017,2019
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015
@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-26 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n" "language/el/)\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "προειδοποίηση κατά την εξαγωγή του %s (%s)
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
@ -103,18 +103,18 @@ msgstr "εξαγωγή: μη αντικατάσταση καταλόγου με
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s.pacnew: πολύ μεγάλο μήκος διαδρομής" msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s.pacnew: πολύ μεγάλο μήκος διαδρομής"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "αδυναμία χρήσης τρέχοντος καταλόγου\n" msgstr "αδυναμία χρήσης τρέχοντος καταλόγου\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "αδυναμία επαναφοράς καταλόγου εργασίας (%s)\n" msgstr "αδυναμία επαναφοράς καταλόγου εργασίας (%s)\n"
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/be_sync.c:524 #: lib/libalpm/be_sync.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
msgstr "" msgstr "αδυναμία ανάγνωσης βάσης '%s' (%s)\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563 #: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563
#, c-format #, c-format
@ -368,23 +368,23 @@ msgstr "αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχεί
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n" msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n" msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : υπέρβαση αναμενομένου μεγέθους λήψης\n" "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : υπέρβαση αναμενομένου μεγέθους λήψης\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n" msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης %s\n" msgstr "αποτυχία λήψης %s\n"
@ -677,69 +677,69 @@ msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου κλειδώματο
#: lib/libalpm/hook.c:107 #: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Απόντες διακόπτες στόχων στο hook: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:113 #: lib/libalpm/hook.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Απών τύπος διακόπτη στο hook: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:119 #: lib/libalpm/hook.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Απούσα λειτουργία διακόπτη στο hook: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:146 #: lib/libalpm/hook.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Απούσα επιλογή Exec στο hook: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:152 #: lib/libalpm/hook.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgid "Missing When option in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Απούσα επιλογή When στο hook: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:155 #: lib/libalpm/hook.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Τέθηκε AbortOnFail στο PostTransaction hook: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:273 #: lib/libalpm/hook.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgid "error while reading hook %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "σφάλμα ανάγνωσης hook %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357 #: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
msgstr "" msgstr "hook %s γραμμή %d: άκυρη επιλογή %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:285 #: lib/libalpm/hook.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
msgstr "" msgstr "hook %s γραμμή %d: άκυρη ενότητα %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327 #: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327
#: lib/libalpm/hook.c:350 #: lib/libalpm/hook.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
msgstr "" msgstr "hook %s γραμμή %d: άκυρη τιμή %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331 #: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331
#: lib/libalpm/hook.c:345 #: lib/libalpm/hook.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
msgstr "" msgstr "hook %s γραμμή %d: αντικατάσταση προηγούμενου ορισμού %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:352 #: lib/libalpm/hook.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
msgstr "" msgstr "hook %s γραμμή %d: αδυναμία ορισμού επιλογής (%s)\n"
#: lib/libalpm/hook.c:613 #: lib/libalpm/hook.c:613
#, c-format #, c-format
msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgid "unable to run hook %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "αδυναμία εκτελέσεως hook %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385 #: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385
#, c-format #, c-format
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "αδυναμία ανοίγματος καταλόγου %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:676 #: lib/libalpm/hook.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
msgstr "" msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου: %s%s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259 #: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
#, c-format #, c-format
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "αδυναμία εντοπισμού αρχείου %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:722 #: lib/libalpm/hook.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgid "could not read directory: %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:586 #: lib/libalpm/package.c:586
#, c-format #, c-format
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419 #: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr "αδυναμία εφεδρικής αντιγραφής %s εξαιτίας υπερχείλισης PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:561 #: lib/libalpm/remove.c:561
#, c-format #, c-format
@ -804,32 +804,33 @@ msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής '%s' από κρ
#: lib/libalpm/signing.c:171 #: lib/libalpm/signing.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr "Δεν ευρέθη δημόσιος κλειδούχος· εκτελέστηκε '%s';\n"
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705 #: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr "σφάλμα GPGME: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:402 #: lib/libalpm/signing.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr "μη εγγράψιμος κλειδούχος\n"
#: lib/libalpm/signing.c:460 #: lib/libalpm/signing.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr "αδυναμία εισαγωγής κλειδιού \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:466 #: lib/libalpm/signing.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n" msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
"κλειδί %s, \"%s\" ευρέθη στον διακομιστή κλειδιών, μη εγγράψιμος κλειδούχος\n"
#: lib/libalpm/signing.c:471 #: lib/libalpm/signing.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr "αδυναμία απομεμακρυσμένης αναζήτησης κλειδιού \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:859 lib/libalpm/sync.c:1181 #: lib/libalpm/signing.c:859 lib/libalpm/sync.c:1181
#, c-format #, c-format
@ -839,49 +840,49 @@ msgstr "%s: απούσα απαιτούμενη υπογραφή\n"
#: lib/libalpm/signing.c:874 #: lib/libalpm/signing.c:874
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" οριακής εμπιστοσύνης\n"
#: lib/libalpm/signing.c:882 #: lib/libalpm/signing.c:882
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" αγνώστου εμπιστοσύνης\n"
#: lib/libalpm/signing.c:889 #: lib/libalpm/signing.c:889
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" ουδεμίας εμπιστοσύνης\n"
#: lib/libalpm/signing.c:901 #: lib/libalpm/signing.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr "%s: κλειδί \"%s\" άγνωστο\n"
#: lib/libalpm/signing.c:910 #: lib/libalpm/signing.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr "%s: κλειδί \"%s\" απενεργοποιημένο\n"
#: lib/libalpm/signing.c:914 #: lib/libalpm/signing.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" ληγμένη\n"
#: lib/libalpm/signing.c:918 #: lib/libalpm/signing.c:918
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" άκυρη\n"
#: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063 #: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063
#: lib/libalpm/signing.c:1142 #: lib/libalpm/signing.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr "%s: σφάλμα μορφής υπογραφής\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128 #: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128
#: lib/libalpm/signing.c:1136 #: lib/libalpm/signing.c:1136
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr "%s: μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής\n"
#: lib/libalpm/sync.c:98 #: lib/libalpm/sync.c:98
#, c-format #, c-format
@ -974,52 +975,52 @@ msgstr "αποτυχία εγγραφής σε αγωγό (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης από αγωγό (%s)\n" msgstr "αποτυχία ανάγνωσης από αγωγό (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αγωγού (%s)\n" msgstr "αδυναμία δημιουργίας αγωγού (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εκκίνησης νέας διεργασίας (%s)\n" msgstr "αδυναμία εκκίνησης νέας διεργασίας (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "αδυναμία αλλαγής ριζικού καταλόγου (%s)\n" msgstr "αδυναμία αλλαγής ριζικού καταλόγου (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "αποτυχία κλήσης execv (%s)\n" msgstr "αποτυχία κλήσης execv (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "αποτυχία κλήσης waitpid (%s)\n" msgstr "αποτυχία κλήσης waitpid (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "αποτυχία σωστής εκτέλεσης εντολής\n" msgstr "αποτυχία σωστής εκτέλεσης εντολής\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Άγνωστο σήμα" msgstr "Άγνωστο σήμα"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "τερματισμός εντολής με σήμα %d: %s\n" msgstr "τερματισμός εντολής με σήμα %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "μη υπάρχουσα κρύπτη %s, δημιουργία...\n" msgstr "μη υπάρχουσα κρύπτη %s, δημιουργία...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση %s\n" msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση %s\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:15+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "could not extract %s (%s)\n" msgstr "could not extract %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgstr "unable to extract %s.pacnew: path too long"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "could not get current working directory\n" msgstr "could not get current working directory\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "could not change directory to %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "could not restore working directory (%s)\n"
@ -355,23 +355,23 @@ msgstr "failed to create temporary file for download\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' is invalid\n" msgstr "URL '%s' is invalid\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "failed to download %s\n" msgstr "failed to download %s\n"
@ -960,52 +960,52 @@ msgstr "unable to write to pipe (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "unable to read from pipe (%s)\n" msgstr "unable to read from pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "could not create pipe (%s)\n" msgstr "could not create pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "could not fork a new process (%s)\n" msgstr "could not fork a new process (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "could not change the root directory (%s)\n" msgstr "could not change the root directory (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "call to execv failed (%s)\n" msgstr "call to execv failed (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "call to waitpid failed (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "command failed to execute correctly\n" msgstr "command failed to execute correctly\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Unknown signal" msgstr "Unknown signal"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "command terminated by signal %d: %s\n" msgstr "command terminated by signal %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "no %s cache exists, creating...\n" msgstr "no %s cache exists, creating...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "averto donita dum eltirado de %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n" msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n" msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "eltiri: ne superskribante dosierujon kun dosiero %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "ne eblis eltiri %s.pacnew: la dosierindiko estas tro longa" msgstr "ne eblis eltiri %s.pacnew: la dosierindiko estas tro longa"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ne eblis akiri nunan funkciantan dosierujon\n" msgstr "ne eblis akiri nunan funkciantan dosierujon\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis ŝanĝi dosierujon al %s (%s)\n" msgstr "ne eblis ŝanĝi dosierujon al %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "ne eblis restaŭri nunan funkciantan dosierujon (%s)\n" msgstr "ne eblis restaŭri nunan funkciantan dosierujon (%s)\n"
@ -363,24 +363,24 @@ msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron por elŝuto\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "la url '%s' ne estas valida\n" msgstr "la url '%s' ne estas valida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "malsukcesis ricevi dosieron '%s' de %s: %s\n" msgstr "malsukcesis ricevi dosieron '%s' de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"malsukcesis ricevi dosieron '%s' de %s: atendita elŝuta grando grandigis\n" "malsukcesis ricevi dosieron '%s' de %s: atendita elŝuta grando grandigis\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ŝajnas esti trunkita: %jd/%jd bitokoj\n" msgstr "%s ŝajnas esti trunkita: %jd/%jd bitokoj\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "malsukcesis elŝuti %s\n" msgstr "malsukcesis elŝuti %s\n"
@ -971,52 +971,52 @@ msgstr "ne eblas skribi al dukto (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "ne eblas legi el dukto (%s)\n" msgstr "ne eblas legi el dukto (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "ne eblis krei dukton (%s)\n" msgstr "ne eblis krei dukton (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "ne eblis forki novan procezon (%s)\n" msgstr "ne eblis forki novan procezon (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "ne eblis ŝanĝi la radikan dosierujon (%s)\n" msgstr "ne eblis ŝanĝi la radikan dosierujon (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "alvoko al execv fiaskis (%s)\n" msgstr "alvoko al execv fiaskis (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "alvoko al waitpid fiaskis (%s)\n" msgstr "alvoko al waitpid fiaskis (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "la komando malsukcese rulis ĝuste\n" msgstr "la komando malsukcese rulis ĝuste\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Nekonata signalo" msgstr "Nekonata signalo"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "komando ĉesigita de signalo %d: %s\n" msgstr "komando ĉesigita de signalo %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "neniu kaŝmemoro %s ekzistas, kreante...\n" msgstr "neniu kaŝmemoro %s ekzistas, kreante...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ne eblis trovi aŭ krei pakaĵan kaŝmemoron, uzante %s anstataŭ\n" msgstr "ne eblis trovi aŭ krei pakaĵan kaŝmemoron, uzante %s anstataŭ\n"

View file

@ -11,9 +11,9 @@
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013 # Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013 # Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011 # neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2017 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2017
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013-2016 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2017 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2017
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2014,2016-2018 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2014,2016-2018
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2016 # picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2016
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018 # Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-22 07:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-22 07:25+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "se han advertido errores mientras se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n" msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
@ -110,18 +110,18 @@ msgstr ""
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "no se pudo extraer %s.pacnew: ruta demasiado larga" msgstr "no se pudo extraer %s.pacnew: ruta demasiado larga"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no se pudo determinar el directorio de trabajo actual\n" msgstr "no se pudo determinar el directorio de trabajo actual\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n" msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n"
@ -384,24 +384,24 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n" msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n" msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de la descarga " "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de la descarga "
"supera lo esperado\n" "supera lo esperado\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "no se pudo descargar %s\n" msgstr "no se pudo descargar %s\n"
@ -1002,52 +1002,52 @@ msgstr "no se pudo escribir en la tubería (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "no se pudo leer de la tubería (%s)\n" msgstr "no se pudo leer de la tubería (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "no se pudo crear la tubería (%s)\n" msgstr "no se pudo crear la tubería (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)\n" msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)\n" msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n" msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n" msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "la orden no se ejecutó correctamente\n" msgstr "la orden no se ejecutó correctamente\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "firma desconocida" msgstr "firma desconocida"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "orden terminada por la señal %d: %s\n" msgstr "orden terminada por la señal %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "no existe la caché de %s, creándola...\n" msgstr "no existe la caché de %s, creándola...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -11,14 +11,14 @@
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016 # ice <ice.modding@gmail.com>, 2016
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013 # Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011 # neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2015,2017 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2015,2017
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2015 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2015
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2015,2017 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2015,2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "alerta producida mientras se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n" msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "extracto: no se puede sobrescribir el directorio con el archivo %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "no se pudo extraer %s.pacnew: ruta demasiado larga" msgstr "no se pudo extraer %s.pacnew: ruta demasiado larga"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no se pudo determinar el directorio de trabajo actual\n" msgstr "no se pudo determinar el directorio de trabajo actual\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n" msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n"
@ -380,24 +380,24 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n" msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n" msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : tamaño de la descarga superior " "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : tamaño de la descarga superior "
"del esperado\n" "del esperado\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "no se pudo descargar %s\n" msgstr "no se pudo descargar %s\n"
@ -990,52 +990,52 @@ msgstr "no se pudo escribir en la tubería (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "no se pudo leer de la tubería (%s)\n" msgstr "no se pudo leer de la tubería (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "no se pudo crear la tubería (%s)\n" msgstr "no se pudo crear la tubería (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)\n" msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)\n" msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n" msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n" msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "la orden no se ejecutó correctamente\n" msgstr "la orden no se ejecutó correctamente\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "firma desconocida" msgstr "firma desconocida"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "orden terminada por la señal %d: %s\n" msgstr "orden terminada por la señal %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "no existe la caché de %s, creándola…\n" msgstr "no existe la caché de %s, creándola…\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
@ -96,18 +96,18 @@ msgstr "erauzi: ez da direktorioa %s fitxategiarekin gainidatziko\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "ezin izan da %s.pacnew erauzi: bidea luzeegia da" msgstr "ezin izan da %s.pacnew erauzi: bidea luzeegia da"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa lortu\n" msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa lortu\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da direktorioa hona aldatu %s (%s)\n" msgstr "ezin izan da direktorioa hona aldatu %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n" msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n"
@ -364,24 +364,24 @@ msgstr ""
"'%s' url baliogabea da\n" "'%s' url baliogabea da\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n" msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako " "huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
"deskarga tamaina gainditu da\n" "deskarga tamaina gainditu da\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n" msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n"
@ -970,52 +970,52 @@ msgstr "ezin izan da kanalizazioan idatzi (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "ezin izan da kanalizaziotik irakurri (%s)\n" msgstr "ezin izan da kanalizaziotik irakurri (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "ezin izan da kanalizazioa sortu (%s)\n" msgstr "ezin izan da kanalizazioa sortu (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "ezin izan da prozesu berri bat sardetu (%s)\n" msgstr "ezin izan da prozesu berri bat sardetu (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "ezin izan da erro direktorioa aldatu (%s)\n" msgstr "ezin izan da erro direktorioa aldatu (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "execv deiak huts egin du (%s)\n" msgstr "execv deiak huts egin du (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid deiak huts egin du (%s)\n" msgstr "waitpid deiak huts egin du (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "komandoa ez da behar bezala exekutatu\n" msgstr "komandoa ez da behar bezala exekutatu\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Seinale ezezaguna" msgstr "Seinale ezezaguna"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "%d seinaleak eten du komandoa: %s\n" msgstr "%d seinaleak eten du komandoa: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n" msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n" msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "erauzi: ez da direktorioa %s fitxategiarekin gainidatziko\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "ezin izan da %s.pacnew erauzi: bidea luzeegia da" msgstr "ezin izan da %s.pacnew erauzi: bidea luzeegia da"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa lortu\n" msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa lortu\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da direktorioa hona aldatu %s (%s)\n" msgstr "ezin izan da direktorioa hona aldatu %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n" msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n"
@ -363,24 +363,24 @@ msgstr ""
"'%s' url baliogabea da\n" "'%s' url baliogabea da\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n" msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako " "huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
"deskarga tamaina gainditu da\n" "deskarga tamaina gainditu da\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n" msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n"
@ -969,52 +969,52 @@ msgstr "ezin izan da kanalizazioan idatzi (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "ezin izan da kanalizaziotik irakurri (%s)\n" msgstr "ezin izan da kanalizaziotik irakurri (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "ezin izan da kanalizazioa sortu (%s)\n" msgstr "ezin izan da kanalizazioa sortu (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "ezin izan da prozesu berri bat sardetu (%s)\n" msgstr "ezin izan da prozesu berri bat sardetu (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "ezin izan da erro direktorioa aldatu (%s)\n" msgstr "ezin izan da erro direktorioa aldatu (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "execv deiak huts egin du (%s)\n" msgstr "execv deiak huts egin du (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid deiak huts egin du (%s)\n" msgstr "waitpid deiak huts egin du (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "komandoa ez da behar bezala exekutatu\n" msgstr "komandoa ez da behar bezala exekutatu\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Seinale ezezaguna" msgstr "Seinale ezezaguna"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "%d seinaleak eten du komandoa: %s\n" msgstr "%d seinaleak eten du komandoa: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n" msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n" msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n" msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n" msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "purku: kansiota ei korvata tiedostolla %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "ei voitu purkaa %s.pacnew: polku liian pitkä" msgstr "ei voitu purkaa %s.pacnew: polku liian pitkä"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei voitu määrittää\n" msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei voitu määrittää\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ei voitu vaihtaa kansioon %s (%s)\n" msgstr "ei voitu vaihtaa kansioon %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "työhakemistoa ei voitu palauttaa (%s)\n" msgstr "työhakemistoa ei voitu palauttaa (%s)\n"
@ -366,24 +366,24 @@ msgstr "väliaikaistiedoston luonti lataamista varten epäonnistui\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n" msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n" msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"tiedoston '%s' noutaminen koneelta %s epäonnistui: odotettu latauskoko " "tiedoston '%s' noutaminen koneelta %s epäonnistui: odotettu latauskoko "
"ylittyi\n" "ylittyi\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n" msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s: lataus epäonnistui\n" msgstr "%s: lataus epäonnistui\n"
@ -974,52 +974,52 @@ msgstr "ei voitu kirjoittaa putkeen (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "ei voitu lukea putkesta (%s)\n" msgstr "ei voitu lukea putkesta (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "ei voitu luoda putkea (%s)\n" msgstr "ei voitu luoda putkea (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "ei voitu käynnistää uutta prosessia (%s)\n" msgstr "ei voitu käynnistää uutta prosessia (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "juurikansiota ei voitu vaihtaa (%s)\n" msgstr "juurikansiota ei voitu vaihtaa (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "execv-kutsu epäonnistui (%s)\n" msgstr "execv-kutsu epäonnistui (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid-kutsu epäonnistui (%s)\n" msgstr "waitpid-kutsu epäonnistui (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "komento päättyi virheeseen\n" msgstr "komento päättyi virheeseen\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Tuntematon signaali" msgstr "Tuntematon signaali"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "signaali %d päätti komennon: %s\n" msgstr "signaali %d päätti komennon: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "välimuistia %s ei ole olemassa, luodaan...\n" msgstr "välimuistia %s ei ole olemassa, luodaan...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-20 14:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-20 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n" "Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "problème pendant lextraction de %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "lextraction de %s a échoué (%s)\n" msgstr "lextraction de %s a échoué (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n" msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
@ -105,18 +105,18 @@ msgstr "extraction : nécrase pas le répertoire par le fichier %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "impossible dextraire %s.pacnew : chemin trop long" msgstr "impossible dextraire %s.pacnew : chemin trop long"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "déterminer le répertoire courant a échoué\n" msgstr "déterminer le répertoire courant a échoué\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué (%s)\n" msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "impossible de restaurer le répertoire de travail (%s)\n" msgstr "impossible de restaurer le répertoire de travail (%s)\n"
@ -371,24 +371,24 @@ msgstr "échec de création dun fichier temporaire pour le téléchargement\n
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "lURL « %s » est non valide\n" msgstr "lURL « %s » est non valide\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n" msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : taille attendue " "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : taille attendue "
"dépassée\n" "dépassée\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n" msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "le fichier %s na pas pu être téléchargé\n" msgstr "le fichier %s na pas pu être téléchargé\n"
@ -986,52 +986,52 @@ msgstr ""
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "impossible de lire à partir du tube (%s)\n" msgstr "impossible de lire à partir du tube (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "impossible de créer le tube (%s)\n" msgstr "impossible de créer le tube (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "la génération dun nouveau processus a échoué (%s)\n" msgstr "la génération dun nouveau processus a échoué (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "changer le répertoire racine a échoué (%s)\n" msgstr "changer le répertoire racine a échoué (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "lappel à execv a échoué (%s)\n" msgstr "lappel à execv a échoué (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "lappel de waitpid a échoué (%s)\n" msgstr "lappel de waitpid a échoué (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "la commande na pas pu être exécutée correctement\n" msgstr "la commande na pas pu être exécutée correctement\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Signal inconnu" msgstr "Signal inconnu"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "commande terminée par le signal %d : %s\n" msgstr "commande terminée par le signal %d : %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "le cache %s nexiste pas, création…\n" msgstr "le cache %s nexiste pas, création…\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "alerta producida mentres se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n" msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n" msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n"
@ -102,18 +102,18 @@ msgstr ""
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "non se pode extraer %s.pacnew: ruta demasiado longa" msgstr "non se pode extraer %s.pacnew: ruta demasiado longa"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "non se puido obter o directorio de traballo actual\n" msgstr "non se puido obter o directorio de traballo actual\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "non se puido cambiar o directorio a %s (%s)\n" msgstr "non se puido cambiar o directorio a %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "non se puido restaurar o directorio de traballo (%s)\n" msgstr "non se puido restaurar o directorio de traballo (%s)\n"
@ -374,24 +374,24 @@ msgstr "error ao crear un arquivo temporal para a descarga\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a dirección %s non é válida\n" msgstr "a dirección %s non é válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n" msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel obter o ficheiro «%s» de «%s»: superouse o tamaño de " "Non foi posíbel obter o ficheiro «%s» de «%s»: superouse o tamaño de "
"descarga esperado.\n" "descarga esperado.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "non se puido descargar %s\n" msgstr "non se puido descargar %s\n"
@ -982,52 +982,52 @@ msgstr "non se pode escribir na tubería (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "non se pode ler da tubería (%s)\n" msgstr "non se pode ler da tubería (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "non se puido crear tubería (%s)\n" msgstr "non se puido crear tubería (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "non se puido crear un novo proceso (%s)\n" msgstr "non se puido crear un novo proceso (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "non se puido cambiar o directorio raíz (%s)\n" msgstr "non se puido cambiar o directorio raíz (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "chamada a execv fallida (%s)\n" msgstr "chamada a execv fallida (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "chamada a waitpid fallida (%s)\n" msgstr "chamada a waitpid fallida (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "o comando fallou ao executarse\n" msgstr "o comando fallou ao executarse\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Sinal descoñecido" msgstr "Sinal descoñecido"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "O sinal %d interrompeu a execución: %s\n" msgstr "O sinal %d interrompeu a execución: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "non existe o caché %s, creando...\n" msgstr "non existe o caché %s, creando...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 04:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-24 04:44+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n" msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n"
@ -98,18 +98,18 @@ msgstr "raspakiravanje: ne pišem preko direktorija datotekom %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "nije moguće raspakirati %s.pacnew: putanja je preduga" msgstr "nije moguće raspakirati %s.pacnew: putanja je preduga"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ne mogu dobaviti trenutni radni direktorij\n" msgstr "ne mogu dobaviti trenutni radni direktorij\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu promjeniti direktorij u %s (%s)\n" msgstr "ne mogu promjeniti direktorij u %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -372,24 +372,24 @@ msgstr "neuspjela izrada privremene datoteke za preuzimanje\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' je neispravan\n" msgstr "url '%s' je neispravan\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "neuspjelo primanje datoteke '%s' iz %s : %s\n" msgstr "neuspjelo primanje datoteke '%s' iz %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"greška pri dobavljanju datoteke '%s' iz %s: veličina preuzimanja je veća od " "greška pri dobavljanju datoteke '%s' iz %s: veličina preuzimanja je veća od "
"očekivane\n" "očekivane\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s je okrnjen: %jd%jd bajtova\n" msgstr "%s je okrnjen: %jd%jd bajtova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "neuspjelo preuzimanje %s\n" msgstr "neuspjelo preuzimanje %s\n"
@ -984,52 +984,52 @@ msgstr "ne mogu pisati u cijev (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "ne mogu čitati iz cijevi (%s)\n" msgstr "ne mogu čitati iz cijevi (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "ne mogu napraviti cijev (%s)\n" msgstr "ne mogu napraviti cijev (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "ne mogu račvati novi proces (%s)\n" msgstr "ne mogu račvati novi proces (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "ne mogu promjeniti korjenski/root direktorij (%s)\n" msgstr "ne mogu promjeniti korjenski/root direktorij (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "poziv procesa izvršavanja nije uspio (%s)\n" msgstr "poziv procesa izvršavanja nije uspio (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "poziv procesa čekanja nije uspio (%s)\n" msgstr "poziv procesa čekanja nije uspio (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "neuspjelo ispravno izvršenje naredbe\n" msgstr "neuspjelo ispravno izvršenje naredbe\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Nepoznati signal" msgstr "Nepoznati signal"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "naredba prekinuta signalom %d: %s\n" msgstr "naredba prekinuta signalom %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "%s cache ne postoji, pravim...\n" msgstr "%s cache ne postoji, pravim...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ne mogu naći ili napraviti cache paketa, koristim %s umjesto toga\n" msgstr "ne mogu naći ili napraviti cache paketa, koristim %s umjesto toga\n"

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "figyelmeztetés a(z) %s kibontása közben (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n"
@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "kibontás: nem írok felül könyvtárat a %s fájllal\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "%s.pacnew kibontása nem sikerült: az útvonal túl hosszú" msgstr "%s.pacnew kibontása nem sikerült: az útvonal túl hosszú"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg\n" msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "nem sikerült visszalépni a munkakönyvárba (%s)\n" msgstr "nem sikerült visszalépni a munkakönyvárba (%s)\n"
@ -367,24 +367,24 @@ msgstr "nem sikerült létrehozni ideiglenes fájlt a letöltéshez\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a '%s' URL hibás\n" msgstr "a '%s' URL hibás\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n" msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret " "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret "
"túlhaladva\n" "túlhaladva\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n" msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n" msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n"
@ -974,52 +974,52 @@ msgstr "nem sikerül írni az adatcsatornába (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "nem sikerül olvasni az adatcsatornából (%s)\n" msgstr "nem sikerül olvasni az adatcsatornából (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az adatcsatorna létrehozása (%s)\n" msgstr "nem sikerült az adatcsatorna létrehozása (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "nem sikerült indítani egy új folyamatot (%s)\n" msgstr "nem sikerült indítani egy új folyamatot (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "nem sikerült gyökérkönyvtárat váltani (%s)\n" msgstr "nem sikerült gyökérkönyvtárat váltani (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "sikertelen execv hívás (%s)\n" msgstr "sikertelen execv hívás (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "sikertelen waitpid hívás (%s)\n" msgstr "sikertelen waitpid hívás (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "a parancs nem futott le helyesen\n" msgstr "a parancs nem futott le helyesen\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Ismeretlen szignál" msgstr "Ismeretlen szignál"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "parancs megszakítva a(z) %d szignál által: %s\n" msgstr "parancs megszakítva a(z) %d szignál által: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár, létrehozás...\n" msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár, létrehozás...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,14 +8,14 @@
# Ibnu Daru Aji, 2013-2014 # Ibnu Daru Aji, 2013-2014
# Hasan Al Banna, 2013 # Hasan Al Banna, 2013
# Ibnu Daru Aji, 2013 # Ibnu Daru Aji, 2013
# se7entime <se7entime@openmailbox.org>, 2013 # se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013
# se7entime <se7entime@openmailbox.org>, 2013,2015 # se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013,2015
# se7entime <se7entime@openmailbox.org>, 2013,2015 # se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013,2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "peringatan diberikan ketika mengekstrak %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n"
@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "ekstrak: tidak menimpa direktori dengan berkas %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "gagal mengekstrak %s.pacnew: jalur terlalu panjang" msgstr "gagal mengekstrak %s.pacnew: jalur terlalu panjang"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini\n" msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengembalikan direktori kerja (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengembalikan direktori kerja (%s)\n"
@ -361,23 +361,23 @@ msgstr "gagal membuat berkas unduhan temporer\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' tidak valid\n" msgstr "url '%s' tidak valid\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n" msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: ukuran unduhan melebihi perkiraan\n" "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: ukuran unduhan melebihi perkiraan\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "gagal mengunduh %s\n" msgstr "gagal mengunduh %s\n"
@ -966,52 +966,52 @@ msgstr "gagal menulis ke pipa (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "gagal membaca dari pipa (%s)\n" msgstr "gagal membaca dari pipa (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "tidak dapat membuat pipe (%s)\n" msgstr "tidak dapat membuat pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "tidak dapat melakukan fork ke proses baru (%s)\n" msgstr "tidak dapat melakukan fork ke proses baru (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengubah direktori root (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengubah direktori root (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "panggilan ke execv gagal (%s)\n" msgstr "panggilan ke execv gagal (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "gagal memanggil waitpid (%s)\n" msgstr "gagal memanggil waitpid (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "gagal menjalankan perintah dengan benar\n" msgstr "gagal menjalankan perintah dengan benar\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Sinyal tak dikenal" msgstr "Sinyal tak dikenal"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "Perintah dimatikan dengan sinyal %d:%s\n" msgstr "Perintah dimatikan dengan sinyal %d:%s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "tidak ada %s cache yang ada, membuat...\n" msgstr "tidak ada %s cache yang ada, membuat...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "tidak dapat membuat cache paket, gunakan %s saja\n" msgstr "tidak dapat membuat cache paket, gunakan %s saja\n"

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 # Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 # Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 # Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
@ -13,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-11 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n" "language/it/)\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:124 #: lib/libalpm/add.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "cannot allocate disk archive object" msgid "cannot allocate disk archive object"
msgstr "" msgstr "impossibile allocare l'oggetto archivio su disco"
#: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/util.c:382 #: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/util.c:382
#, c-format #, c-format
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "è stato rilevato un warning durante l'estrazione di %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n" msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n" msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
@ -101,18 +102,18 @@ msgstr "estrazione: impossibile sovrascrivere la directory con il file %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "impossibile estrarre %s.pacnew: percorso troppo lungo" msgstr "impossibile estrarre %s.pacnew: percorso troppo lungo"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "impossibile determinare la directory corrente\n" msgstr "impossibile determinare la directory corrente\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s (%s)\n" msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro (%s)\n" msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro (%s)\n"
@ -254,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/be_sync.c:524 #: lib/libalpm/be_sync.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
msgstr "" msgstr "impossibile leggere il database '%s' (%s)\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563 #: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563
#, c-format #, c-format
@ -373,24 +374,24 @@ msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'url '%s' non è valido\n" msgstr "l'url '%s' non è valido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n" msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"impossibile scaricare il file '%s' da %s: la dimensione di download supera " "impossibile scaricare il file '%s' da %s: la dimensione di download supera "
"quella attesa\n" "quella attesa\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "non è stato possibile scaricare %s\n" msgstr "non è stato possibile scaricare %s\n"
@ -683,69 +684,69 @@ msgstr "impossibile rimuovere il file di lock %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:107 #: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Mancano i target trigger nell'hook: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:113 #: lib/libalpm/hook.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Manca il tipo trigger nell'hook: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:119 #: lib/libalpm/hook.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Manca l'operazione trigger nell'hook: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:146 #: lib/libalpm/hook.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Manca l'opzione Exec nell'hook: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:152 #: lib/libalpm/hook.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgid "Missing When option in hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Manca l'opzione When nell'hook: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:155 #: lib/libalpm/hook.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
msgstr "" msgstr "Impostato AbortOnFail per l'hook PostTransaction: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:273 #: lib/libalpm/hook.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgid "error while reading hook %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "si è verificato un errore durante la lettura dell'hook %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357 #: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
msgstr "" msgstr "hook %s, riga %d: opzione non valida: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:285 #: lib/libalpm/hook.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
msgstr "" msgstr "hook %s, riga %d: sezione non valida: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327 #: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327
#: lib/libalpm/hook.c:350 #: lib/libalpm/hook.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
msgstr "" msgstr "hook %s, riga %d: valore non valido: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331 #: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331
#: lib/libalpm/hook.c:345 #: lib/libalpm/hook.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
msgstr "" msgstr "hook %s, riga %d: sovrascrivo la definizione precedente di %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:352 #: lib/libalpm/hook.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
msgstr "" msgstr "hook %s, riga %d: impossibile impostare l'opzione (%s)\n"
#: lib/libalpm/hook.c:613 #: lib/libalpm/hook.c:613
#, c-format #, c-format
msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgid "unable to run hook %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "impossibile eseguire l'hook %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385 #: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385
#, c-format #, c-format
@ -755,7 +756,7 @@ msgstr "impossibile accedere alla directory: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:676 #: lib/libalpm/hook.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
msgstr "" msgstr "impossibile aprire il file: %s%s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259 #: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
#, c-format #, c-format
@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "impossibile trovare il file %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:722 #: lib/libalpm/hook.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgid "could not read directory: %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "impossibile leggere la directory: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:586 #: lib/libalpm/package.c:586
#, c-format #, c-format
@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "impossibile rimuovere il file '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419 #: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr "impossibile eseguire il backup %s a causa di un overflow di PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:561 #: lib/libalpm/remove.c:561
#, c-format #, c-format
@ -810,32 +811,34 @@ msgstr "impossibile rimuovere la voce '%s' dalla cache\n"
#: lib/libalpm/signing.c:171 #: lib/libalpm/signing.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr "Portachiavi pubblico non trovato; hai eseguito '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705 #: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr "Errore di GPGME: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:402 #: lib/libalpm/signing.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr "il portachiavi non è scrivibile\n"
#: lib/libalpm/signing.c:460 #: lib/libalpm/signing.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr "la chiave \"%s\" non può essere importata\n"
#: lib/libalpm/signing.c:466 #: lib/libalpm/signing.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n" msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
"chiave %s, \"%s\" trovata sul server delle chiavi, il portachiavi non è "
"scrivibile\n"
#: lib/libalpm/signing.c:471 #: lib/libalpm/signing.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr "impossibile cercare la chiave \"%s\" sul server remoto\n"
#: lib/libalpm/signing.c:859 lib/libalpm/sync.c:1181 #: lib/libalpm/signing.c:859 lib/libalpm/sync.c:1181
#, c-format #, c-format
@ -845,49 +848,50 @@ msgstr "%s: manca la firma PGP\n"
#: lib/libalpm/signing.c:874 #: lib/libalpm/signing.c:874
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr "%s: la firma di \"%s\" ha un'affidabilità marginale\n"
#: lib/libalpm/signing.c:882 #: lib/libalpm/signing.c:882
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr "%s: la firma di \"%s\" ha un'affidabilità sconosciuta\n"
#: lib/libalpm/signing.c:889 #: lib/libalpm/signing.c:889
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: la firma di \"%s\" non dovrebbe mai essere considerata affidabile\n"
#: lib/libalpm/signing.c:901 #: lib/libalpm/signing.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr "%s: chiave \"%s\" sconosciuta\n"
#: lib/libalpm/signing.c:910 #: lib/libalpm/signing.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr "%s: chiave \"%s\" disabilitata\n"
#: lib/libalpm/signing.c:914 #: lib/libalpm/signing.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr "%s: la firma di \"%s\" è scaduta\n"
#: lib/libalpm/signing.c:918 #: lib/libalpm/signing.c:918
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr "%s: la firma di \"%s\" non è valida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063 #: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063
#: lib/libalpm/signing.c:1142 #: lib/libalpm/signing.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr "%s: errore formato firma\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128 #: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128
#: lib/libalpm/signing.c:1136 #: lib/libalpm/signing.c:1136
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr "%s: formato firma non supportato\n"
#: lib/libalpm/sync.c:98 #: lib/libalpm/sync.c:98
#, c-format #, c-format
@ -981,52 +985,52 @@ msgstr "impossibile scrivere nella pipe (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "impossibile leggere dalla pipe (%s)\n" msgstr "impossibile leggere dalla pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "impossibile creare una pipe (%s)\n" msgstr "impossibile creare una pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "impossibile effettuare il fork di un nuovo processo (%s)\n" msgstr "impossibile effettuare il fork di un nuovo processo (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "impossibile cambiare la root directory (%s)\n" msgstr "impossibile cambiare la root directory (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "impossibile chiamare execv (%s)\n" msgstr "impossibile chiamare execv (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "la chiamata a waitpid non è riuscita (%s)\n" msgstr "la chiamata a waitpid non è riuscita (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "l'esecuzione del comando non è riuscita correttamente\n" msgstr "l'esecuzione del comando non è riuscita correttamente\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Segnale sconosciuto" msgstr "Segnale sconosciuto"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "comando terminato dal segnale %d: %s\n" msgstr "comando terminato dal segnale %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n" msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 10:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 10:35+0000\n"
"Last-Translator: kusakata\n" "Last-Translator: kusakata\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "%s の展開中に警告が発生しました (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n" msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n" msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n"
@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "extract: ディレクトリをファイルで上書きできません %s
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "%s.pacnew を展開できませんでした: パスが長すぎます" msgstr "%s.pacnew を展開できませんでした: パスが長すぎます"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした\n" msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ディレクトリを %s に変更できませんでした (%s)\n" msgstr "ディレクトリを %s に変更できませんでした (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "作業ディレクトリを復帰できませんでした (%s)\n" msgstr "作業ディレクトリを復帰できませんでした (%s)\n"
@ -360,24 +360,24 @@ msgstr "ダウンロードのための一時ファイルを作成できません
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' は無効です\n" msgstr "url '%s' は無効です\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n" msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : 想定されるダウンロードサイ" "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : 想定されるダウンロードサイ"
"ズを超過しています\n" "ズを超過しています\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n" msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s のダウンロードに失敗しました\n" msgstr "%s のダウンロードに失敗しました\n"
@ -966,52 +966,52 @@ msgstr "パイプに書き込めません (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "パイプを読み込めません (%s)\n" msgstr "パイプを読み込めません (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "パイプを作成できません (%s)\n" msgstr "パイプを作成できません (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "新しいプロセスをフォークできません (%s)\n" msgstr "新しいプロセスをフォークできません (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "ルートディレクトリを変更できません (%s)\n" msgstr "ルートディレクトリを変更できません (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "execv のコールに失敗しました (%s)\n" msgstr "execv のコールに失敗しました (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid のコールに失敗しました (%s)\n" msgstr "waitpid のコールに失敗しました (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "コマンドの実行に失敗しました\n" msgstr "コマンドの実行に失敗しました\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "不明なシグナル" msgstr "不明なシグナル"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "コマンドはシグナル %d で終了しました: %s\n" msgstr "コマンドはシグナル %d で終了しました: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "%s キャッシュが存在しません、作成します...\n" msgstr "%s キャッシュが存在しません、作成します...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%s тарқатқанда ескерту алынды (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n" msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n" msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "тарқату: бума %s файлымен ауыстырылмайд
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "%s.pacnew тарқату мүмкін емес: жол тым ұзын" msgstr "%s.pacnew тарқату мүмкін емес: жол тым ұзын"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын анықтау мүмкін емес\n" msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын анықтау мүмкін емес\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n" msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "жұмыс бумасын (%s) қалпына келтіру мүмкін емес\n" msgstr "жұмыс бумасын (%s) қалпына келтіру мүмкін емес\n"
@ -355,23 +355,23 @@ msgstr "жүктеп алу үшін уақытша файлды жасау сә
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "'%s' сілтемесі қате\n" msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n" msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' файлын %s ішінен алу қатесі : күтілген жүктеп алу өлшемінен асып кетті\n" "'%s' файлын %s ішінен алу қатесі : күтілген жүктеп алу өлшемінен асып кетті\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n" msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n" msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n"
@ -961,52 +961,52 @@ msgstr ""
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "pipe жасау мүмкін емес (%s)\n" msgstr "pipe жасау мүмкін емес (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "жаңа үрдісті жасау мүмкін емес (%s)\n" msgstr "жаңа үрдісті жасау мүмкін емес (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "түбірлік буманы ауыстыру мүмкін емес (%s)\n" msgstr "түбірлік буманы ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "execv шақыру талабы сәтсіз (%s)\n" msgstr "execv шақыру талабы сәтсіз (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid шақыру қатемен аяқталды(%s)\n" msgstr "waitpid шақыру қатемен аяқталды(%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "команда дұрыс орындалмады\n" msgstr "команда дұрыс орындалмады\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Белгісіз сигнал" msgstr "Белгісіз сигнал"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "команда %d сигналымен үзілді: %s\n" msgstr "команда %d сигналымен үзілді: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n" msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "дестелер кэшін табу не жасау мүмкін емес, орнына %s қолданылады\n" msgstr "дестелер кэшін табу не жасау мүмкін емес, орнына %s қолданылады\n"

View file

@ -5,17 +5,17 @@
# Translators: # Translators:
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2017-2018 # 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2017-2018
# Ji-Hyeon Gim <potatogim@potatogim.net>, 2014,2018 # Ji-Hyeon Gim <potatogim@potatogim.net>, 2014,2018
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2014-2015 # 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2014-2015
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "%s 추출 시 경고 발생 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n" msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n" msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n"
@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "추출: %s 파일로 디렉터리를 덮어쓰지 못함\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "%s.pacnew를 추출할 수 없습니다: 경로가 너무 깁니다" msgstr "%s.pacnew를 추출할 수 없습니다: 경로가 너무 깁니다"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다.\n" msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다.\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "%s로 디렉터리를 변경할 수 없습니다. (%s)\n" msgstr "%s로 디렉터리를 변경할 수 없습니다. (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "작업 디렉터리를 복원할 수 없습니다. (%s)\n" msgstr "작업 디렉터리를 복원할 수 없습니다. (%s)\n"
@ -361,22 +361,22 @@ msgstr "다운로드를 위한 임시파일을 만드는 데 실패하였습니
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n" msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : %s\n" msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : 예상 내려받기 크기 초과\n" msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : 예상 내려받기 크기 초과\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s가 잘린 것 같습니다.: %jd/%jd 바이트\n" msgstr "%s가 잘린 것 같습니다.: %jd/%jd 바이트\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s를 다운받지 못했습니다.\n" msgstr "%s를 다운받지 못했습니다.\n"
@ -965,52 +965,52 @@ msgstr "파이프에 기록할 수 없습니다.(%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "파이프로부터 읽을 수 없습니다.(%s)\n" msgstr "파이프로부터 읽을 수 없습니다.(%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "파이프를 만들 수 없습니다.(%s)\n" msgstr "파이프를 만들 수 없습니다.(%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "새 프로세스를 포크할 수 없습니다.(%s)\n" msgstr "새 프로세스를 포크할 수 없습니다.(%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "루트 디렉터리를 변경할 수 없습니다.(%s)\n" msgstr "루트 디렉터리를 변경할 수 없습니다.(%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "execv 호출 실패 (%s)\n" msgstr "execv 호출 실패 (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid 호출 실패 (%s)\n" msgstr "waitpid 호출 실패 (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "명령이 올바르게 실행되지 못하였습니다.\n" msgstr "명령이 올바르게 실행되지 못하였습니다.\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "알 수 없는 시그널" msgstr "알 수 없는 시그널"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "명령이 시그널 %d에 의해 종료되었습니다: %s\n" msgstr "명령이 시그널 %d에 의해 종료되었습니다: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "%s 캐시가 없으므로 생성 중...\n" msgstr "%s 캐시가 없으므로 생성 중...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "꾸러미 캐시를 찾거나 생성할 수 없어 대신 %s를 사용합니다.\n" msgstr "꾸러미 캐시를 찾거나 생성할 수 없어 대신 %s를 사용합니다.\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -86,18 +86,18 @@ msgstr ""
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -346,22 +346,22 @@ msgstr ""
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -950,52 +950,52 @@ msgstr ""
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-16 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n" "Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "bandant išskleisti gautas įspėjimas %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n" msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n" msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n"
@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "išskleidimas: nepakeistas aplankas failu %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "nepavyko išskleisti %s.pacnew: per ilgas kelias" msgstr "nepavyko išskleisti %s.pacnew: per ilgas kelias"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nepavyko nustatyt dabartinio aplanko\n" msgstr "nepavyko nustatyt dabartinio aplanko\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko pakeist aplanko į %s (%s)\n" msgstr "nepavyko pakeist aplanko į %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "nepavyko atstatyt darbinio aplanko (%s)\n" msgstr "nepavyko atstatyt darbinio aplanko (%s)\n"
@ -366,23 +366,23 @@ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "neteisingas url „%s“\n" msgstr "neteisingas url „%s“\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n" msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"gauti failo „%s“ iš %s nepavyko: viršytas tikėtasis parsiuntimo dydis\n" "gauti failo „%s“ iš %s nepavyko: viršytas tikėtasis parsiuntimo dydis\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n" msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "nepavyko parsiųsti %s\n" msgstr "nepavyko parsiųsti %s\n"
@ -972,52 +972,52 @@ msgstr "nepavyko įrašyti į pipe (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "nepavyko perskaityti iš pipe (%s)\n" msgstr "nepavyko perskaityti iš pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "nepavyko sukurti pipe (%s)\n" msgstr "nepavyko sukurti pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "nepavyko iššakoti naujo proceso (%s)\n" msgstr "nepavyko iššakoti naujo proceso (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "nepavyko pakeisti šakninio aplanko (%s)\n" msgstr "nepavyko pakeisti šakninio aplanko (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "nepavyko iškviesti execv (%s)\n" msgstr "nepavyko iškviesti execv (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "nepavyko iškviesti waitpid (%s)\n" msgstr "nepavyko iškviesti waitpid (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "nepavyko teisingai įvykdyti komandos\n" msgstr "nepavyko teisingai įvykdyti komandos\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Nežinomas signalas" msgstr "Nežinomas signalas"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "komanda nutraukta signalo %d: %s\n" msgstr "komanda nutraukta signalo %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "%s podėlis neegzistuoja, kuriamas...\n" msgstr "%s podėlis neegzistuoja, kuriamas...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "nepavyko rasti ar sukurti podėlio paketui, vietoj jo naudojama %s\n" msgstr "nepavyko rasti ar sukurti podėlio paketui, vietoj jo naudojama %s\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013,2016-2018 # Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013,2016-2019
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013 # Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013
# Eyolf Østrem <eyolf@oestrem.com>, 2014 # Eyolf Østrem <eyolf@oestrem.com>, 2014
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013,2015,2017 # Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013,2015,2017
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-04 12:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n" "archlinux-pacman/language/nb/)\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- hopper over\n"
#: lib/libalpm/add.c:90 #: lib/libalpm/add.c:90
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- installerer på nytt\n" msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- installerer en gang til\n"
#: lib/libalpm/add.c:95 #: lib/libalpm/add.c:95
#, c-format #, c-format
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "nedgraderer pakke %s (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:124 #: lib/libalpm/add.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "cannot allocate disk archive object" msgid "cannot allocate disk archive object"
msgstr "kunne ikke opprette diskarkiv" msgstr "kunne ikke opprette arkiv på disk"
#: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/util.c:382 #: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/util.c:382
#, c-format #, c-format
@ -50,9 +50,9 @@ msgstr "fikk en advarsel ved utpakking av %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:141 lib/libalpm/util.c:385 #: lib/libalpm/add.c:141 lib/libalpm/util.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke pakke ut %s (%s)\n" msgstr "kan ikke pakke ut %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:205 #: lib/libalpm/add.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
msgstr "en fil finnes ikke i pakken %s. hopper over utpakking av %s\n" msgstr "Filen finnes ikke i pakken %s. Hopper over utpakking av %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:214 #: lib/libalpm/add.c:214
#, c-format #, c-format
@ -82,8 +82,8 @@ msgid ""
"directory ownership differs on %s\n" "directory ownership differs on %s\n"
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
msgstr "" msgstr ""
"mapperettigheter er forskjellige for %s\n" "eierskapet stemmer ikke for mappen %s\n"
"i filsystem: %u:%u pakke: %u:%u\n" "filsystem: %u:%u pakke: %u:%u\n"
#: lib/libalpm/add.c:287 #: lib/libalpm/add.c:287
#, c-format #, c-format
@ -93,23 +93,23 @@ msgstr "utpakking: overskriver ikke mappe med fil %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:315 #: lib/libalpm/add.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "kunne ikke pakke ut %s.pacnew: stien er for lang" msgstr "kan ikke pakke ut %s.pacnew: stien er for lang"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kunne ikke finne gjeldende mappe\n" msgstr "kunne ikke finne gjeldende mappe\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke endre mappe til %s (%s)\n" msgstr "kan ikke åpne mappen %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "kunne ikke gjenopprette gjeldende mappe (%s)\n" msgstr "kan ikke gjenopprette gjeldende mappe (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:578 #: lib/libalpm/add.c:578
#, c-format #, c-format
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "kunne ikke legge til oppføringen '%s' i mellomlageret\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:255 #: lib/libalpm/be_local.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n" msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "feil ved lesing av fil %s: %s\n" msgstr "feil ved lesing av filen %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:350 #: lib/libalpm/be_local.c:350
#, c-format #, c-format
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "%s databasen er ikke konsistent: versjon samsvarer ikke med pakke %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:762 #: lib/libalpm/be_local.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "ukjent valideringstype for pakke %s: %s\n" msgstr "ukjent validering for pakke %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:637 #: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:637
#: lib/libalpm/be_package.c:650 #: lib/libalpm/be_package.c:650
@ -193,12 +193,12 @@ msgstr "feil oppstod ved lesing av pakke: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517 #: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n" msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
msgstr "feil oppstod ved lesning av mtree for pakke %s: %s\n" msgstr "feil ved lesing av \"mtree\" for pakken %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:603 #: lib/libalpm/be_package.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n" msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "kunne ikke tolke pakkebeskrivelsesfilen i %s\n" msgstr "kan ikke forstå pakkebeskrivelsen i filen %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:608 #: lib/libalpm/be_package.c:608
#, c-format #, c-format
@ -223,22 +223,22 @@ msgstr "mangler metadata i %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:748 #: lib/libalpm/be_package.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "kunne ikke lese signaturfil: %s\n" msgstr "kan ikke lese signaturfil: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:769 lib/libalpm/sync.c:1113 #: lib/libalpm/be_package.c:769 lib/libalpm/sync.c:1113
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "nødvendig nøkkel mangler i nøkkelringen\n" msgstr "den nødvendige nøkkelen finnes ikke på nøkkelringen\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:62 #: lib/libalpm/be_sync.c:62
#, c-format #, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n" msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "fjerner ugyldig fil: %s\n" msgstr "sletter ugyldig fil: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:517 #: lib/libalpm/be_sync.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr "kunne ikke tolke filen med pakkebeskrivelse '%s' fra databasen '%s'\n" msgstr "kan ikke forstå pakkebeskrivelsen i filen '%s' fra databasen '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:524 #: lib/libalpm/be_sync.c:524
#, c-format #, c-format
@ -293,27 +293,27 @@ msgstr "kan ikke finne \"%s\", en avhengighet av \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:78 #: lib/libalpm/diskspace.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke finne filsysteminformasjon for %s: %s\n" msgstr "kan ikke hente filsysteminformasjon for %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:108 #: lib/libalpm/diskspace.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n" msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "kune ikke åpne fil: %s: %s\n" msgstr "kan ikke åpne fil: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159 #: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "could not get filesystem information\n" msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "kunne ikke finne filsysteminformasjon\n" msgstr "kan ikke hente filsysteminformasjon\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:242 #: lib/libalpm/diskspace.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "could not get file information for %s\n" msgid "could not get file information for %s\n"
msgstr "kunne ikke hente filinformasjon for %s\n" msgstr "kan ikke hente filinformasjon for %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315 #: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n" msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for fil %s\n" msgstr "kan ikke bestemme monteringspunkt for filen %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:354 #: lib/libalpm/diskspace.c:354
#, c-format #, c-format
@ -323,17 +323,17 @@ msgstr "Diskpartisjonen %s er for full: trenger %jd blokker, %ju er ledig\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for filsystem\n" msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkt for filsystem\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:385 #: lib/libalpm/diskspace.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for cachemappen %s\n" msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkt for mellomlagringsmappen %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:438 #: lib/libalpm/diskspace.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n" msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for root %s\n" msgstr "kunne ikke montere bunnmappen %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:486 #: lib/libalpm/diskspace.c:486
#, c-format #, c-format
@ -355,22 +355,22 @@ msgstr "kunne ikke opprette midlertidig fil i sammengeng med nedlasting\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' er ugyldig\n" msgstr "url '%s' er ugyldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : %s\n" msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : filen er større enn forventet\n" msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : filen er større enn forventet\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ser ut til å være avkortet: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s ser ut til å være avkortet: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "kunne ikke laste ned %s\n" msgstr "kunne ikke laste ned %s\n"
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "forsøkte å utføre transaksjon med ulåst database"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "feil under utførsel av transaksjonshekte" msgstr "feil under bruk av transaksjonshekte"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:107
#, c-format #, c-format
@ -663,27 +663,27 @@ msgstr "kunne ikke fjerne låsefil %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:107 #: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
msgstr "Mangler utløsermål i hekte: %s\n" msgstr "Mangler utløsermål for hekte: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:113 #: lib/libalpm/hook.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
msgstr "Mangler utløsertype i hekte: %s\n" msgstr "Mangler utløsertype for hekte: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:119 #: lib/libalpm/hook.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
msgstr "Mangler utløseroperasjon i hekte: %s\n" msgstr "Mangler utløserfunksjon for hekte: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:146 #: lib/libalpm/hook.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
msgstr "Mangler tilvalget \"Exec\" i hekte: %s\n" msgstr "Mangler tilvalget \"Exec\" for hekte: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:152 #: lib/libalpm/hook.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgid "Missing When option in hook: %s\n"
msgstr "Mangler tilvalget \"When\" i hekte: %s\n" msgstr "Mangler tilvalget \"When\" for hekte: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:155 #: lib/libalpm/hook.c:155
#, c-format #, c-format
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "\"AbortOnFail\" er satt for kommandoene som kjører etter hekten: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:273 #: lib/libalpm/hook.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgid "error while reading hook %s: %s\n"
msgstr "feil ved lesing av hekte %s: %s\n" msgstr "feil under observasjon av hekte %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357 #: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357
#, c-format #, c-format
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "hekte %s linje %d: kan ikke bruke tilvalget (%s)\n"
#: lib/libalpm/hook.c:613 #: lib/libalpm/hook.c:613
#, c-format #, c-format
msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgid "unable to run hook %s: %s\n"
msgstr "kan ikke kjøre hekte %s: %s\n" msgstr "kan ikke bruke hekte %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385 #: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385
#, c-format #, c-format
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "nøkkelringen er ikke skrivbar\n"
#: lib/libalpm/signing.c:460 #: lib/libalpm/signing.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "nøkkelen \"%s\" kunne ikke importeres\n" msgstr "kan ikke importere nøkkel \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:466 #: lib/libalpm/signing.c:466
#, c-format #, c-format
@ -960,52 +960,52 @@ msgstr "kunne ikke skrive til dataledning (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "kunne ikke lese fra dataledning (%s)\n" msgstr "kunne ikke lese fra dataledning (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "kunne ikke opprette dataledning (%s)\n" msgstr "kunne ikke opprette dataledning (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "kunne ikke føde en ny prosess (%s)\n" msgstr "kunne ikke føde en ny prosess (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "kunne ikke endre root-mappe (%s)\n" msgstr "kunne ikke endre rotmappe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "kall til execv feilet (%s)\n" msgstr "kall til execv feilet (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "kall til waitpid feilet (%s)\n" msgstr "kall til waitpid feilet (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "kommandoen feilet\n" msgstr "kommandoen feilet\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Ukjent signal" msgstr "Ukjent signal"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "kommando avbrutt med signal %d: %s\n" msgstr "kommando avbrutt med signal %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "mellomlageret %s eksisterer ikke, oppretter...\n" msgstr "mellomlageret %s eksisterer ikke, oppretter...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,18 +6,19 @@
# Peter van den Hurk, 2014 # Peter van den Hurk, 2014
# Peter van den Hurk, 2014-2015 # Peter van den Hurk, 2014-2015
# Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018 # Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2015 # 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2015
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2011 # 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2011,2015 # 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011,2015
# W J <transifex@woutje.be>, 2018
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013,2015 # zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013,2015
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013,2015 # zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013,2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-12 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: W J <transifex@woutje.be>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/nl/)\n" "language/nl/)\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "waarschuwing tijdens uitpakken van %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n" msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n" msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n"
@ -101,18 +102,18 @@ msgstr "uitpakken: map wordt niet overschreven met bestand %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "kan %s.pacnew niet uitpakken: pad te lang" msgstr "kan %s.pacnew niet uitpakken: pad te lang"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kan de huidige werkmap niet bepalen\n" msgstr "kan de huidige werkmap niet bepalen\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "kan niet naar de map %s (%s) wisselen\n" msgstr "kan niet naar de map %s (%s) wisselen\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "kan werkmap (%s) niet terugzetten\n" msgstr "kan werkmap (%s) niet terugzetten\n"
@ -363,24 +364,24 @@ msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' is niet geldig\n" msgstr "url '%s' is niet geldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n" msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : verwachte download grootte " "kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : verwachte download grootte "
"overschreden\n" "overschreden\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "downloaden van %s mislukt\n" msgstr "downloaden van %s mislukt\n"
@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "kan bestand '%s': %s niet verwijderen\n"
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419 #: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "" msgstr "kon geen backup maken van %s wegens PATH_MAX overflow\n"
#: lib/libalpm/remove.c:561 #: lib/libalpm/remove.c:561
#, c-format #, c-format
@ -972,52 +973,52 @@ msgstr "kan niet schrijven naar pipe (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "kan niet lezen uit pipe (%s)\n" msgstr "kan niet lezen uit pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "kan geen pipe aanmaken (%s)\n" msgstr "kan geen pipe aanmaken (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "kan geen nieuw proces (%s) afsplitsen\n" msgstr "kan geen nieuw proces (%s) afsplitsen\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "kan de root map (%s) niet wijzigen\n" msgstr "kan de root map (%s) niet wijzigen\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "execv aanroepen mislukt (%s)\n" msgstr "execv aanroepen mislukt (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid aanroepen mislukt (%s)\n" msgstr "waitpid aanroepen mislukt (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "fout tijdens uitvoeren van commando\n" msgstr "fout tijdens uitvoeren van commando\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Onbekend signaal" msgstr "Onbekend signaal"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "opdracht afgebroken door signaal %d: %s\n" msgstr "opdracht afgebroken door signaal %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "%s-cache bestaat niet, wordt aangemaakt...\n" msgstr "%s-cache bestaat niet, wordt aangemaakt...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "kan pakket-cache niet vinden of aanmaken, %s wordt gebruikt\n" msgstr "kan pakket-cache niet vinden of aanmaken, %s wordt gebruikt\n"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-16 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas rozpakowywania %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n" msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n" msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n"
@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "rozpakowywanie: nie nadpisuję katalogu plikiem %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "nie można wyodrębnić %s.pacnew: ścieżka zbyt długa" msgstr "nie można wyodrębnić %s.pacnew: ścieżka zbyt długa"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nie można znaleźć obecnego katalogu\n" msgstr "nie można znaleźć obecnego katalogu\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)\n" msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "nie można powrócić do katalogu roboczego (%s)\n" msgstr "nie można powrócić do katalogu roboczego (%s)\n"
@ -367,24 +367,24 @@ msgstr "nie udało się stworzyć tymczasowego pliku pobierania\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' jest błędny\n" msgstr "url '%s' jest błędny\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n" msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"nie powiodło się pobieranie pliku '%s' z %s : oczekiwany rozmiar pobierania " "nie powiodło się pobieranie pliku '%s' z %s : oczekiwany rozmiar pobierania "
"został przekroczony\n" "został przekroczony\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s wygląda, jakby został obcięty %jd/%jd bajtów\n" msgstr "%s wygląda, jakby został obcięty %jd/%jd bajtów\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać %s\n" msgstr "nie udało się pobrać %s\n"
@ -977,52 +977,52 @@ msgstr "nie można zapisać do potoku (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "nie można odczytać z potoku (%s)\n" msgstr "nie można odczytać z potoku (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "nie można stworzyć potoku (%s)\n" msgstr "nie można stworzyć potoku (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "nie udało się odwidlić nowego procesu (%s)\n" msgstr "nie udało się odwidlić nowego procesu (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego (%s)\n" msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "odwołanie do execv zakończone błędem (%s)\n" msgstr "odwołanie do execv zakończone błędem (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "zawołanie do waitpid nieudane (%s)\n" msgstr "zawołanie do waitpid nieudane (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "komenda nie wykonała się poprawnie\n" msgstr "komenda nie wykonała się poprawnie\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Nieznany sygnał" msgstr "Nieznany sygnał"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "polecenie zakończone sygnałem %d: %s\n" msgstr "polecenie zakończone sygnałem %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n" msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,13 +8,14 @@
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011 # ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016 # R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016-2017 # R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016-2017
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-06 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/pt/)\n" "pacman/language/pt/)\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "a fazer downgrade do pacote %s (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:124 #: lib/libalpm/add.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "cannot allocate disk archive object" msgid "cannot allocate disk archive object"
msgstr "não é possível alocar objecto de arquivo do disco" msgstr "não foi possível alocar objeto de pacote de disco"
#: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/util.c:382 #: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/util.c:382
#, c-format #, c-format
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "aviso apresentado ao extrair %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
@ -91,25 +92,25 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:287 #: lib/libalpm/add.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "extracção: não sobrescrever diretório com o ficheiro %s\n" msgstr "extração: não sobrescrever diretório com o ficheiro %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:315 #: lib/libalpm/add.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "incapaz de extrair %s.pacnew: caminho demasiado longo" msgstr "incapaz de extrair %s.pacnew: caminho demasiado longo"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho actual\n" msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível mudar o diretório para %s (%s)\n" msgstr "não foi possível mudar o diretório para %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "não é possível restaurar diretório em trabalho (%s)\n" msgstr "não é possível restaurar diretório em trabalho (%s)\n"
@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "não é possível restaurar diretório em trabalho (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:578 #: lib/libalpm/add.c:578
#, c-format #, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "ocorreram erros durante a actualização de %s\n" msgstr "ocorreram erros durante a atualização de %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:584 #: lib/libalpm/add.c:584
#, c-format #, c-format
@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "ocorreram erros durante a instalação de %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:599 #: lib/libalpm/add.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "não foi possível actualizar a entrada na base de dados %s-%s\n" msgstr "não foi possível atualizar a entrada na base de dados %s-%s\n"
#: lib/libalpm/add.c:610 #: lib/libalpm/add.c:610
#, c-format #, c-format
@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "localização da base de dados não definida\n"
#: lib/libalpm/deps.c:184 #: lib/libalpm/deps.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n" msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "dependência cíclica detectada:\n" msgstr "detetada dependência cíclica:\n"
#: lib/libalpm/deps.c:187 #: lib/libalpm/deps.c:187
#, c-format #, c-format
@ -367,24 +368,24 @@ msgstr "erro ao criar ficheiro temporário para download\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' é inválida\n" msgstr "url '%s' é inválida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n" msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"falhou a obtenção do ficheiro '%s' de %s : o tamanho expectado da " "falhou a obtenção do ficheiro '%s' de %s : o tamanho esperado da "
"transferência foi excedido\n" "transferência foi excedido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "falha ao fazer a descarga de %s\n" msgstr "falha ao fazer a descarga de %s\n"
@ -477,12 +478,12 @@ msgstr "base de dados inválida ou corrompida (assinatura PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:76 #: lib/libalpm/error.c:76
#, c-format #, c-format
msgid "database is incorrect version" msgid "database is incorrect version"
msgstr "a versão da base de dados é incorrecta" msgstr "a versão da base de dados é incorreta"
#: lib/libalpm/error.c:78 #: lib/libalpm/error.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "could not update database" msgid "could not update database"
msgstr "não foi possível actualizar a base de dados" msgstr "não foi possível atualizar a base de dados"
#: lib/libalpm/error.c:80 #: lib/libalpm/error.c:80
#, c-format #, c-format
@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "operação não inicializada"
#: lib/libalpm/error.c:92 #: lib/libalpm/error.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "objecto alvo duplicado" msgstr "objeto alvo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "operação abortada"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "actividade não compatível com o tipo de operação" msgstr "atividade não compatível com o tipo de operação"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "tentativa de aceitar a operação com a base de dados não bloqueada"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "falha ao correr os hooks da transacção" msgstr "falha ao correr os hooks da transação"
#: lib/libalpm/error.c:107 #: lib/libalpm/error.c:107
#, c-format #, c-format
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "o nome do pacote não é válido"
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "a arquitectura do pacote não é válida" msgstr "a arquitetura do pacote não é válida"
#: lib/libalpm/error.c:127 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
@ -775,7 +776,7 @@ msgstr "não foi possível encontrar %s na base de dados - a ignorar\n"
#: lib/libalpm/remove.c:153 #: lib/libalpm/remove.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s from target list\n" msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "a remover %s da lista de pacotes a serem actualizados\n" msgstr "a remover %s da lista de pacotes a serem atualizados\n"
#: lib/libalpm/remove.c:345 #: lib/libalpm/remove.c:345
#, c-format #, c-format
@ -887,7 +888,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:98 #: lib/libalpm/sync.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: a ignorar actualização do pacote (%s => %s)\n" msgstr "%s: a ignorar atualização do pacote (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:110 #: lib/libalpm/sync.c:110
#, c-format #, c-format
@ -917,7 +918,7 @@ msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:538 lib/libalpm/sync.c:608 #: lib/libalpm/sync.c:538 lib/libalpm/sync.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n" msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "detectado conflito entre pacotes sem solução\n" msgstr "detetado conflito entre pacotes sem solução\n"
#: lib/libalpm/sync.c:558 #: lib/libalpm/sync.c:558
#, c-format #, c-format
@ -937,12 +938,12 @@ msgstr "não há espaço livre suficiente no disco\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1406 #: lib/libalpm/sync.c:1406
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "não foi possível efectuar a operação de remoção\n" msgstr "não foi possível efetuar a operação de remoção\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1414 #: lib/libalpm/sync.c:1414
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "não foi possível efectuar a operação\n" msgstr "não foi possível efetuar a operação\n"
#: lib/libalpm/trans.c:364 #: lib/libalpm/trans.c:364
#, c-format #, c-format
@ -974,52 +975,52 @@ msgstr "incapaz de escrever para o pipe (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "incapaz de ler do pipe (%s)\n" msgstr "incapaz de ler do pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "não foi possível criar pipe (%s)\n" msgstr "não foi possível criar pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "não foi possível fazer fork de um novo processo (%s)\n" msgstr "não foi possível fazer fork de um novo processo (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n" msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "falhou chamada para execv (%s)\n" msgstr "falhou chamada para execv (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "chamada para waitpid falhou (%s)\n" msgstr "chamada para waitpid falhou (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "comando não executado corretamente\n" msgstr "comando não executado corretamente\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Sinal desconhecido" msgstr "Sinal desconhecido"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "o comando parou pelo sinal %d: %s\n" msgstr "o comando parou pelo sinal %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "cache %s não existe, a criar...\n" msgstr "cache %s não existe, a criar...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "recebido aviso ao extrair %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "extração: não sobrescrevendo diretório com arquivo %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "não foi possível extrair %s.pacnew: caminho longo demais" msgstr "não foi possível extrair %s.pacnew: caminho longo demais"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n" msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n" msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "falha em recuperar diretório de trabalho (%s)\n" msgstr "falha em recuperar diretório de trabalho (%s)\n"
@ -371,23 +371,23 @@ msgstr "falha em criar arquivo temporário para download\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a url \"%s\" é inválida\n" msgstr "a url \"%s\" é inválida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "falha ao obter o arquivo \"%s\" de %s : %s\n" msgstr "falha ao obter o arquivo \"%s\" de %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"falha ao obter arquivo \"%s\" de %s: esperava tamanho de download excedido\n" "falha ao obter arquivo \"%s\" de %s: esperava tamanho de download excedido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "falha ao fazer o download de %s\n" msgstr "falha ao fazer o download de %s\n"
@ -978,52 +978,52 @@ msgstr "não foi possível escrever para o pipe (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "não foi possível ler do pipe (%s)\n" msgstr "não foi possível ler do pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "não foi possível criar o pipe (%s)\n" msgstr "não foi possível criar o pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "não foi possível fazer fork de um novo processo (%s)\n" msgstr "não foi possível fazer fork de um novo processo (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n" msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "chamada a execv falhou (%s)\n" msgstr "chamada a execv falhou (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "chamada a waitpid falhou (%s)\n" msgstr "chamada a waitpid falhou (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "comando não executado corretamente\n" msgstr "comando não executado corretamente\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Sinal desconhecido" msgstr "Sinal desconhecido"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "comando terminado pelo sinal %d: %s\n" msgstr "comando terminado pelo sinal %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "cache %s não existe, criando...\n" msgstr "cache %s não existe, criando...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "s-a primit o avertizare la extragerea %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n"
@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "extragere: nu se suprascrie dir cu fișierul %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "nu se poate extrage %s.pacnew: cale prea lungă" msgstr "nu se poate extrage %s.pacnew: cale prea lungă"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n" msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut schimba directorul în %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut schimba directorul în %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut restabili directorul de lucru curent (%s)\n" msgstr "nu s-a putut restabili directorul de lucru curent (%s)\n"
@ -375,24 +375,24 @@ msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "Adresa url '%s' este nevalidă\n" msgstr "Adresa url '%s' este nevalidă\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n" msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : dimensiunea de descărcare " "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : dimensiunea de descărcare "
"așteptată a fost depășită\n" "așteptată a fost depășită\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd octeți\n" msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd octeți\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "eșec la descărcarea %s\n" msgstr "eșec la descărcarea %s\n"
@ -981,52 +981,52 @@ msgstr "nu se poate scrie în redirecționare (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "nu se poate citi din redirecționare (%s)\n" msgstr "nu se poate citi din redirecționare (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut crea o redirecționare (%s)\n" msgstr "nu s-a putut crea o redirecționare (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut ramifica un nou proces (%s)\n" msgstr "nu s-a putut ramifica un nou proces (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut schimba directorul root (%s)\n" msgstr "nu s-a putut schimba directorul root (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "eșec la apelul execv (%s)\n" msgstr "eșec la apelul execv (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "eșec la apelul waitpid (%s)\n" msgstr "eșec la apelul waitpid (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "executarea corectă a comenzii a eșuat\n" msgstr "executarea corectă a comenzii a eșuat\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Semnal necunoscut" msgstr "Semnal necunoscut"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "comandă terminată de semnalul %d: %s\n" msgstr "comandă terminată de semnalul %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "nu există cache %s, se crează...\n" msgstr "nu există cache %s, se crează...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -12,13 +12,13 @@
# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013 # kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2014-2015,2017 # partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2014-2015,2017
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2012 # partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2012
# Vasiliy Polyakov <vp@psu.ru>, 2015 # be1bb8e720f95f5c175a5f1f3aa8f780, 2015
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2016 # Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-29 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-29 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "получено предупреждение при извлечени
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n" msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n" msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "извлечение: не перезаписывается катало
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "не удалось извлечь %s.pacnew: путь слишком длинный" msgstr "не удалось извлечь %s.pacnew: путь слишком длинный"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог\n" msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить каталог на %s (%s)\n" msgstr "не удалось изменить каталог на %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "не удалось восстановить рабочий каталог (%s)\n" msgstr "не удалось восстановить рабочий каталог (%s)\n"
@ -370,22 +370,22 @@ msgstr "не удалось создать временный файл для з
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "ссылка '%s' некорректна\n" msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n" msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s: превышен ожидаемый размер\n" msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s: превышен ожидаемый размер\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n" msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "не удалось загрузить %s\n" msgstr "не удалось загрузить %s\n"
@ -974,52 +974,52 @@ msgstr "не удалось записать в пайп (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "не удалось чтение из пайпа (%s)\n" msgstr "не удалось чтение из пайпа (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "не удалось создать канал (%s)\n" msgstr "не удалось создать канал (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "не удалось создать новый процесс (%s)\n" msgstr "не удалось создать новый процесс (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить корневой каталог (%s)\n" msgstr "не удалось изменить корневой каталог (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "вызов execv завершился неудачно (%s)\n" msgstr "вызов execv завершился неудачно (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n" msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "не удалось корректно выполнить команду\n" msgstr "не удалось корректно выполнить команду\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Неизвестный сигнал" msgstr "Неизвестный сигнал"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "команда завершена по сигналу %d: %s\n" msgstr "команда завершена по сигналу %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "кэш %s не существует, создается...\n" msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "не удалось найти или создать кеш пакета, используется %s\n" msgstr "не удалось найти или создать кеш пакета, используется %s\n"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "varovanie pri rozbaľovaní %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n" msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n" msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "rozbalenie: adresár nebol prepísaný súborom %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "nepodarilo sa extrahovať %s.pacnew: cesta je príliš dlhá" msgstr "nepodarilo sa extrahovať %s.pacnew: cesta je príliš dlhá"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nie je možné zistiť aktuálny pracovný adresár\n" msgstr "nie je možné zistiť aktuálny pracovný adresár\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné prepnúť sa do adresára %s (%s)\n" msgstr "nie je možné prepnúť sa do adresára %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "nie je možné obnoviť pracovný adresár (%s)\n" msgstr "nie je možné obnoviť pracovný adresár (%s)\n"
@ -365,24 +365,24 @@ msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru pre sťahovanie\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' je neplatná\n" msgstr "URL '%s' je neplatná\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n" msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"chyba pri sťahovaní súboru '%s' z %s : očakávaná veľkosť sťahovaného súboru " "chyba pri sťahovaní súboru '%s' z %s : očakávaná veľkosť sťahovaného súboru "
"bola prekročená\n" "bola prekročená\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s vyzerá byť skrátený: %jd/%jd bytov\n" msgstr "%s vyzerá byť skrátený: %jd/%jd bytov\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "chyba pri sťahovaní %s\n" msgstr "chyba pri sťahovaní %s\n"
@ -971,52 +971,52 @@ msgstr "nie je možné zapísať do zreťazenia (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "nie je možné čítať zo zreťazenia (%s)\n" msgstr "nie je možné čítať zo zreťazenia (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť rúru (%s)\n" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť rúru (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "nie je možné spustiť nový proces (%s)\n" msgstr "nie je možné spustiť nový proces (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "nie je možné zmeniť koreňový adresár (%s)\n" msgstr "nie je možné zmeniť koreňový adresár (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "volanie execv zlyhalo (%s)\n" msgstr "volanie execv zlyhalo (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "volanie waitpid zlyhalo (%s)\n" msgstr "volanie waitpid zlyhalo (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "príkaz sa nepodarilo spustiť správne\n" msgstr "príkaz sa nepodarilo spustiť správne\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Neznámy signál" msgstr "Neznámy signál"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "príkaz bol ukončený signálom %d: %s\n" msgstr "príkaz bol ukončený signálom %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "neexistuje cache %s, vytváram...\n" msgstr "neexistuje cache %s, vytváram...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,9 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Abomination1 <drozic1989@gmail.com>, 2014 # Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2014
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014 # ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
# Abomination1 <drozic1989@gmail.com>, 2014 # Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2014
# matevž lapajne <sivar.lapajne@gmail.com>, 2019
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014 # ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
# Readage, 2014 # Readage, 2014
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012 # smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-09 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: matevž lapajne <sivar.lapajne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sl/)\n" "pacman/language/sl/)\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "opozorilo podano med razširjanjem %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n" msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n" msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n"
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:214 #: lib/libalpm/add.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgid "unable to extract %s%s: path too long"
msgstr "" msgstr "ni mogoče razširiti %s%s: pot predolga"
#: lib/libalpm/add.c:256 #: lib/libalpm/add.c:256
#, c-format #, c-format
@ -103,20 +104,20 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:315 #: lib/libalpm/add.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "" msgstr "ni mogoče razširiti %s.pacnew: pot predolga"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ni mogoče dobiti trenutne delovne mape\n" msgstr "ni mogoče dobiti trenutne delovne mape\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ni bilo mogoče spremeniti mape v %s (%s)\n" msgstr "ni bilo mogoče spremeniti mape v %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "delovne mape (%s) ni bilo mogoče obnoviti\n" msgstr "delovne mape (%s) ni bilo mogoče obnoviti\n"
@ -255,7 +256,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/be_sync.c:524 #: lib/libalpm/be_sync.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
msgstr "" msgstr "ni mogoče prebrati podatkovne baze '%s' (%s)\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563 #: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563
#, c-format #, c-format
@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "informacije o datotečnem sistemu ni bilo mogoče pridobiti\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:242 #: lib/libalpm/diskspace.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "could not get file information for %s\n" msgid "could not get file information for %s\n"
msgstr "" msgstr "ni mogoče dobiti informacije o datoteki za %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315 #: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
#, c-format #, c-format
@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "priklopne točke za datoteko %s ni bilo mogoče določiti\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:354 #: lib/libalpm/diskspace.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
msgstr "" msgstr "Razdelek %s je poln: potrebnih je %jd blokov, %jublokov je prostih\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
#, c-format #, c-format
@ -368,24 +369,24 @@ msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke za prenos\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n" msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n" msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : pričakovana velikost prenosa " "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : pričakovana velikost prenosa "
"presežena\n" "presežena\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n" msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "spodletel prenos %s\n" msgstr "spodletel prenos %s\n"
@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "ni mogoče odpreti mape: %s:%s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:676 #: lib/libalpm/hook.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
msgstr "" msgstr "ni mogoče odpreti datoteke: %s%s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259 #: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
#, c-format #, c-format
@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "ne morem prebrati statusa datoteke %s:%s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:722 #: lib/libalpm/hook.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgid "could not read directory: %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "ni mogoče prebrati mape: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:586 #: lib/libalpm/package.c:586
#, c-format #, c-format
@ -810,12 +811,12 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705 #: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr "GPGME napaka: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:402 #: lib/libalpm/signing.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr "v bazo ključev ni mogoče pisati\n"
#: lib/libalpm/signing.c:460 #: lib/libalpm/signing.c:460
#, c-format #, c-format
@ -850,17 +851,17 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:889 #: lib/libalpm/signing.c:889
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr "%s: podpisu iz \"%s\" nikoli ne bi smeli zaupati\n"
#: lib/libalpm/signing.c:901 #: lib/libalpm/signing.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr "%s: ključ \"%s\" je neznan\n"
#: lib/libalpm/signing.c:910 #: lib/libalpm/signing.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr "%s: ključ \"%s\" je onemogočen\n"
#: lib/libalpm/signing.c:914 #: lib/libalpm/signing.c:914
#, c-format #, c-format
@ -974,52 +975,52 @@ msgstr ""
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "ne morem ustvariti cevi (%s)\n" msgstr "ne morem ustvariti cevi (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "ni bilo mogoče odcepiti novega procesa (%s)\n" msgstr "ni bilo mogoče odcepiti novega procesa (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "ni bilo mogoče spremeniti korenske mape (%s)\n" msgstr "ni bilo mogoče spremeniti korenske mape (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "klic k execv je spodletel (%s)\n" msgstr "klic k execv je spodletel (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "klic k waitpid je spodletel (%s)\n" msgstr "klic k waitpid je spodletel (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "ukaza ni bilo mogoče pravilno izvesti\n" msgstr "ukaza ni bilo mogoče pravilno izvesti\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Neznan signal" msgstr "Neznan signal"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "ukaz koncan s signalom %d: %s\n" msgstr "ukaz koncan s signalom %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "%s predpomnilnik ne obstaja, se ustvarja ...\n" msgstr "%s predpomnilnik ne obstaja, se ustvarja ...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 12:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-23 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n" "Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "дато је упозорење при распакивању %s (%s)\n
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n" msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n" msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n"
@ -98,18 +98,18 @@ msgstr "распакивање: не преписујем фасциклу фа
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "не могу да распакујем %s.pacnew: путања је предугачка" msgstr "не могу да распакујем %s.pacnew: путања је предугачка"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не могу да одредим радну фасциклу\n" msgstr "не могу да одредим радну фасциклу\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n" msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "не могу да повратим радну фасциклу (%s)\n" msgstr "не могу да повратим радну фасциклу (%s)\n"
@ -358,24 +358,24 @@ msgstr "неуспело стварање привременог фајла пр
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "„%s“ је неисправан урл\n" msgstr "„%s“ је неисправан урл\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n" msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"неуспело добављање фајла %s са %s: премашена је предвиђена величина " "неуспело добављање фајла %s са %s: премашена је предвиђена величина "
"преузимања\n" "преузимања\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n" msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање %s\n" msgstr "неуспешно преузимање %s\n"
@ -964,52 +964,52 @@ msgstr "не могу да пишем у цев (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "не могу да читам из цеви (%s)\n" msgstr "не могу да читам из цеви (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "не могу да направим цев (%s)\n" msgstr "не могу да направим цев (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "не могу да рачвам нови процес (%s)\n" msgstr "не могу да рачвам нови процес (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "ме могу да променим корену фасциклу (%s)\n" msgstr "ме могу да променим корену фасциклу (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "неуспео позив извршног аргумента (%s)\n" msgstr "неуспео позив извршног аргумента (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "неуспешно позивање процеса чекања (%s)\n" msgstr "неуспешно позивање процеса чекања (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "неуспешно правилно извршавање наредбе\n" msgstr "неуспешно правилно извршавање наредбе\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Непознат сигнал" msgstr "Непознат сигнал"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "наредба прекинута сигналом %d: %s\n" msgstr "наредба прекинута сигналом %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "не постоји кеш за %s; правим....\n" msgstr "не постоји кеш за %s; правим....\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "не могу да нађем или направим кеш пакета, као замену користим %s\n" msgstr "не могу да нађем или направим кеш пакета, као замену користим %s\n"

View file

@ -13,11 +13,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 12:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-23 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n" "Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sr%40latin/)\n" "pacman/language/sr@latin/)\n"
"Language: sr@latin\n" "Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "dato je upozorenje pri raspakivanju %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "raspakivanje: ne prepisujem fasciklu fajlom %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "ne mogu da raspakujem %s.pacnew: putanja je predugačka" msgstr "ne mogu da raspakujem %s.pacnew: putanja je predugačka"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ne mogu da odredim radnu fasciklu\n" msgstr "ne mogu da odredim radnu fasciklu\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da promenim fasciklu u %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da promenim fasciklu u %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "ne mogu da povratim radnu fasciklu (%s)\n" msgstr "ne mogu da povratim radnu fasciklu (%s)\n"
@ -359,24 +359,24 @@ msgstr "neuspelo stvaranje privremenog fajla preuzimanja\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "„%s“ je neispravan url\n" msgstr "„%s“ je neispravan url\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n" msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"neuspelo dobavljanje fajla %s sa %s: premašena je predviđena veličina " "neuspelo dobavljanje fajla %s sa %s: premašena je predviđena veličina "
"preuzimanja\n" "preuzimanja\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n" msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje %s\n" msgstr "neuspešno preuzimanje %s\n"
@ -965,52 +965,52 @@ msgstr "ne mogu da pišem u cev (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "ne mogu da čitam iz cevi (%s)\n" msgstr "ne mogu da čitam iz cevi (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "ne mogu da napravim cev (%s)\n" msgstr "ne mogu da napravim cev (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "ne mogu da račvam novi proces (%s)\n" msgstr "ne mogu da račvam novi proces (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "me mogu da promenim korenu fasciklu (%s)\n" msgstr "me mogu da promenim korenu fasciklu (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "neuspeo poziv izvršnog argumenta (%s)\n" msgstr "neuspeo poziv izvršnog argumenta (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "neuspešno pozivanje procesa čekanja (%s)\n" msgstr "neuspešno pozivanje procesa čekanja (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "neuspešno pravilno izvršavanje naredbe\n" msgstr "neuspešno pravilno izvršavanje naredbe\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Nepoznat signal" msgstr "Nepoznat signal"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "naredba prekinuta signalom %d: %s\n" msgstr "naredba prekinuta signalom %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n" msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ne mogu da nađem ili napravim keš paketa, kao zamenu koristim %s\n" msgstr "ne mogu da nađem ili napravim keš paketa, kao zamenu koristim %s\n"

View file

@ -5,14 +5,15 @@
# Translators: # Translators:
# , 2011 # , 2011
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015 # Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
# Johan R. <jreinhed@protonmail.com>, 2019
# Kim Svensson <ks@linux.com>, 2015 # Kim Svensson <ks@linux.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 20:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-07 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Andersson <kode.kristoff@gmail.com>\n" "Last-Translator: Johan R. <jreinhed@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n" "language/sv/)\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n" msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n" msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
@ -94,18 +95,18 @@ msgstr "extrahera: ersätter ej katalog med fil %s\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "kunde inte extrahera %s.pacnew: sökvägen är för lång" msgstr "kunde inte extrahera %s.pacnew: sökvägen är för lång"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kunde inte hitta nuvarande sökväg\n" msgstr "kunde inte hitta nuvarande sökväg\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte byta katalog till %s (%s)\n" msgstr "kunde inte byta katalog till %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "kunde ej återställa arbetskatalogen (%s)\n" msgstr "kunde ej återställa arbetskatalogen (%s)\n"
@ -360,12 +361,12 @@ msgstr "kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' är ogiltigt\n" msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n" msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -373,12 +374,12 @@ msgstr ""
"överskreds\n" "överskreds\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "misslyckades ladda ner %s\n" msgstr "misslyckades ladda ner %s\n"
@ -745,7 +746,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:676 #: lib/libalpm/hook.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file: %s%s: %s\n" msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
msgstr "" msgstr "kunde inte öppna fil: %s%s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259 #: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
#, c-format #, c-format
@ -757,7 +758,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/hook.c:722 #: lib/libalpm/hook.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n" msgid "could not read directory: %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "kunde inte läsa katalog: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:586 #: lib/libalpm/package.c:586
#, c-format #, c-format
@ -971,52 +972,52 @@ msgstr "kunde inte skriva till rör (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "kunde inte läsa från rör (%s)\n" msgstr "kunde inte läsa från rör (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "kunde ej skapa pipe (%s)\n" msgstr "kunde ej skapa pipe (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "kunde inte förgrena en ny process (%s)\n" msgstr "kunde inte förgrena en ny process (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "kunde inte byta rootkatalogen (%s)\n" msgstr "kunde inte byta rootkatalogen (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "anrop till execv misslyckades (%s)\n" msgstr "anrop till execv misslyckades (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "anrop till waitpid misslyckades (%s)\n" msgstr "anrop till waitpid misslyckades (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "kommando misslyckades att exekveras korrekt\n" msgstr "kommando misslyckades att exekveras korrekt\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Okänd signal" msgstr "Okänd signal"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "kommando avslutades av signal %d: %s\n" msgstr "kommando avslutades av signal %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n" msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n" msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n"

View file

@ -6,15 +6,15 @@
# Arda Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>, 2018 # Arda Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>, 2018
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014 # tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Demiray “tulliana” Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016 # Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
# Demiray “tulliana” Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016 # Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011,2013 # Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011,2013
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014 # tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 15:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-15 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Arda Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Arda Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%s açılırken uyarı verildi (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s açılamadı (%s)\n" msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n" msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "aç: %s dosyası dizinin üzerine yazılmıyor\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "%s.pacnew aktarılamadı: yol çok uzun" msgstr "%s.pacnew aktarılamadı: yol çok uzun"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "üzerinde çalışılan dizin algılanamadı\n" msgstr "üzerinde çalışılan dizin algılanamadı\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n" msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "çalışılan dizin (%s) geri yüklenemiyor\n" msgstr "çalışılan dizin (%s) geri yüklenemiyor\n"
@ -362,24 +362,24 @@ msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "'%s' adresi geçersiz\n" msgstr "'%s' adresi geçersiz\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n" msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna " "'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna "
"ulaşıldı\n" "ulaşıldı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n" msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s dosyası indirilemedi\n" msgstr "%s dosyası indirilemedi\n"
@ -970,52 +970,52 @@ msgstr "(%s) üzerine yazılamadı\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "(%s) okunamadı\n" msgstr "(%s) okunamadı\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "boru oluşturulamadı (%s)\n" msgstr "boru oluşturulamadı (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "yeni bir süreç çatallanamadı (%s)\n" msgstr "yeni bir süreç çatallanamadı (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "kök dizini değiştirilemedi (%s)\n" msgstr "kök dizini değiştirilemedi (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "execv çağrısı başarısız (%s)\n" msgstr "execv çağrısı başarısız (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid çağrısı başarısız (%s)\n" msgstr "waitpid çağrısı başarısız (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "komut düzgün çalıştırılamadı\n" msgstr "komut düzgün çalıştırılamadı\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Bilinmeyen sinyal" msgstr "Bilinmeyen sinyal"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "Komut %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s\n" msgstr "Komut %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n" msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 08:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-16 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Видається попередження протягом розпа
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n" msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n" msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "розпакування: каталог не перезаписано
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "не вдається розпакувати %s.pacnew: шлях занадто довгий" msgstr "не вдається розпакувати %s.pacnew: шлях занадто довгий"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "неможливо одержати поточний робочий каталог\n" msgstr "неможливо одержати поточний робочий каталог\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "неможливо змінити каталог на %s (%s)\n" msgstr "неможливо змінити каталог на %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "неможливо відновити робочий каталог (%s)\n" msgstr "неможливо відновити робочий каталог (%s)\n"
@ -362,22 +362,22 @@ msgstr "не вдалось створити тимчасово файла дл
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "посилання «%s» неправильне\n" msgstr "посилання «%s» неправильне\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : %s\n" msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : перевищено сподіваний розмір\n" msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : перевищено сподіваний розмір\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n" msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "не вдалось звантажити %s\n" msgstr "не вдалось звантажити %s\n"
@ -968,52 +968,52 @@ msgstr "неможливо записати у вузол (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "неможливо прочитати з вузла (%s)\n" msgstr "неможливо прочитати з вузла (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "неможливо створити вузол (%s)\n" msgstr "неможливо створити вузол (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "неможливо почати новий процес (%s)\n" msgstr "неможливо почати новий процес (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "неможливо змінити кореневий каталог (%s)\n" msgstr "неможливо змінити кореневий каталог (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "не вдалось викликати execv (%s)\n" msgstr "не вдалось викликати execv (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "не вдалось викликати waitpid (%s)\n" msgstr "не вдалось викликати waitpid (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "команда не змогла виконатись коректно\n" msgstr "команда не змогла виконатись коректно\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Невідомий сигнал" msgstr "Невідомий сигнал"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "команду завершено сигналом %d: %s\n" msgstr "команду завершено сигналом %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "кеш %s не існує, створюється…\n" msgstr "кеш %s не існує, створюється…\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -5,6 +5,7 @@
# Translators: # Translators:
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2018 # leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2018
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2019
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011 # leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011,2018 # leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011,2018
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011 # leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011
@ -18,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-04 13:58+0000\n"
"Last-Translator: 张海\n" "Last-Translator: Nicholas Wang <wck963@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/zh_CN/)\n" "pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "解压 %s 时出现警告 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n" msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n" msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n"
@ -102,18 +103,18 @@ msgstr "解压缩:没有用文件 %s 覆盖目录\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "无法解压缩 %s.pacnew路径过长" msgstr "无法解压缩 %s.pacnew路径过长"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "无法得到当前的工作目录\n" msgstr "无法得到当前的工作目录\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "无法更改目录到 %1$s (%2$s)\n" msgstr "无法更改目录到 %1$s (%2$s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "无法恢复工作目录 (%s)\n" msgstr "无法恢复工作目录 (%s)\n"
@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "读取签名文件失败:%s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:769 lib/libalpm/sync.c:1113 #: lib/libalpm/be_package.c:769 lib/libalpm/sync.c:1113
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "所需的密钥从密钥环中丢失\n" msgstr "所需的密钥不在密钥环中\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:62 #: lib/libalpm/be_sync.c:62
#, c-format #, c-format
@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "数据库路径未定义\n"
#: lib/libalpm/deps.c:184 #: lib/libalpm/deps.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n" msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "检测到依赖关系环\n" msgstr "检测到循环依赖:\n"
#: lib/libalpm/deps.c:187 #: lib/libalpm/deps.c:187
#, c-format #, c-format
@ -325,12 +326,12 @@ msgstr "无法确定文件 %s 的挂载点\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:354 #: lib/libalpm/diskspace.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n" msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
msgstr "分区 %s 过满:需要 %jd 个块,剩余 %ju 个块\n" msgstr "分区 %s 已用满:需要 %jd 个块,可用 %ju 个块\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433 #: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n" msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "无法定文件系统挂载点\n" msgstr "无法定文件系统挂载点\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:385 #: lib/libalpm/diskspace.c:385
#, c-format #, c-format
@ -342,13 +343,13 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/diskspace.c:438 #: lib/libalpm/diskspace.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n" msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "无法定根分区挂载点 %s\n" msgstr "无法定根分区挂载点 %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:486 #: lib/libalpm/diskspace.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n" msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "" msgstr ""
"分区 %s 为只读\n" "分区 %s 被挂载为只读\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/dload.c:159 #: lib/libalpm/dload.c:159
@ -366,22 +367,22 @@ msgstr "无法创建下载用的临时文件\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' 无效\n" msgstr "url '%s' 无效\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n" msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "获取文件 '%s' 失败,来自 %s : 下载大小超出期望值\n" msgstr "获取文件 '%s' 失败,来自 %s : 下载大小超出期望值\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n" msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "下载 %s 失败\n" msgstr "下载 %s 失败\n"
@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "数据库未初始化"
#: lib/libalpm/error.c:68 #: lib/libalpm/error.c:68
#, c-format #, c-format
msgid "database already registered" msgid "database already registered"
msgstr "数据库已登记" msgstr "数据库已经注册过了"
#: lib/libalpm/error.c:70 #: lib/libalpm/error.c:70
#, c-format #, c-format
@ -494,17 +495,17 @@ msgstr "无效的服务器 url"
#: lib/libalpm/error.c:85 #: lib/libalpm/error.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "no servers configured for repository" msgid "no servers configured for repository"
msgstr "软件库没有配置服务器信息" msgstr "软件库没有配置服务器信息"
#: lib/libalpm/error.c:88 #: lib/libalpm/error.c:88
#, c-format #, c-format
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "处理已初始化" msgstr "事务已初始化"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not initialized" msgid "transaction not initialized"
msgstr "处理未初始化" msgstr "事务未初始化"
#: lib/libalpm/error.c:92 #: lib/libalpm/error.c:92
#, c-format #, c-format
@ -514,22 +515,22 @@ msgstr "重复的目标"
#: lib/libalpm/error.c:96 #: lib/libalpm/error.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
msgstr "处理未准备好" msgstr "事务未准备好"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "处理已放弃" msgstr "事务已放弃"
#: lib/libalpm/error.c:100 #: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "操作与处理类型不兼容" msgstr "操作与事务类型不兼容"
#: lib/libalpm/error.c:102 #: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "未锁定数据库即提交了事务处理尝试" msgstr "尝试提交事务处理时尚未锁定数据库"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
@ -589,7 +590,7 @@ msgstr "无效的软件包架构"
#: lib/libalpm/error.c:127 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "could not find repository for target" msgid "could not find repository for target"
msgstr "无法为目标找到软件库" msgstr "无法为目标找到软件库"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
@ -604,12 +605,12 @@ msgstr "无效 PGP 签名"
#: lib/libalpm/error.c:135 #: lib/libalpm/error.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted delta" msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "无效的或已损坏的 delta" msgstr "无效的或已损坏的增量"
#: lib/libalpm/error.c:137 #: lib/libalpm/error.c:137
#, c-format #, c-format
msgid "delta patch failed" msgid "delta patch failed"
msgstr "delta 补丁失败" msgstr "增量补丁失败"
#: lib/libalpm/error.c:140 lib/libalpm/hook.c:614 #: lib/libalpm/error.c:140 lib/libalpm/hook.c:614
#, c-format #, c-format
@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "下载数据库出错"
#: lib/libalpm/error.c:159 #: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "gpgme error" msgid "gpgme error"
msgstr "pgpme 错误" msgstr "gpgme 错误"
#: lib/libalpm/error.c:161 #: lib/libalpm/error.c:161
#, c-format #, c-format
@ -664,12 +665,12 @@ msgstr "未预期的错误"
#: lib/libalpm/handle.c:157 #: lib/libalpm/handle.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "lock file missing %s\n" msgid "lock file missing %s\n"
msgstr "lock 文件缺失 %s\n" msgstr "缺失锁文件 %s\n"
#: lib/libalpm/handle.c:163 #: lib/libalpm/handle.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n" msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "无法删除锁文件 %s\n" msgstr "无法删除锁文件 %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:107 #: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format #, c-format
@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "钩子 %s 第 %d 行:无效值 %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:345 #: lib/libalpm/hook.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
msgstr "钩子 %s 第 %d 行:重写此前 %s 的定义\n" msgstr "钩子 %s 第 %d 行:覆盖了此前 %s 的定义\n"
#: lib/libalpm/hook.c:352 #: lib/libalpm/hook.c:352
#, c-format #, c-format
@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "%s缺失签名\n"
#: lib/libalpm/signing.c:874 #: lib/libalpm/signing.c:874
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是接近完全信任的\n" msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是勉强信任的\n"
#: lib/libalpm/signing.c:882 #: lib/libalpm/signing.c:882
#, c-format #, c-format
@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是未知信任的\n"
#: lib/libalpm/signing.c:889 #: lib/libalpm/signing.c:889
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是从不应该信任的\n" msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是从不应该信任的\n"
#: lib/libalpm/signing.c:901 #: lib/libalpm/signing.c:901
#, c-format #, c-format
@ -883,12 +884,12 @@ msgstr "%s: 不支持的签名格式\n"
#: lib/libalpm/sync.c:98 #: lib/libalpm/sync.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s忽略软件包更新 (%s => %s)\n" msgstr "%s忽略软件包升级 (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:110 #: lib/libalpm/sync.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s正在忽略软件包降级 (%s => %s)\n" msgstr "%s忽略软件包降级 (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:113 #: lib/libalpm/sync.c:113
#, c-format #, c-format
@ -903,12 +904,12 @@ msgstr "%s本地 (%s) 比 %s 的版本更新 (%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:160 #: lib/libalpm/sync.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "正在忽略软件包更新 (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "正在忽略替换软件包 (%s-%s => %s-%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:176 #: lib/libalpm/sync.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "无法用文件 '%2$s' 替代 %1$s\n" msgstr "无法替换 %s 为 %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:538 lib/libalpm/sync.c:608 #: lib/libalpm/sync.c:538 lib/libalpm/sync.c:608
#, c-format #, c-format
@ -933,12 +934,12 @@ msgstr "剩余空间不够\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1406 #: lib/libalpm/sync.c:1406
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n" msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "无法交付可撤销处理\n" msgstr "无法提交删除事务\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1414 #: lib/libalpm/sync.c:1414
#, c-format #, c-format
msgid "could not commit transaction\n" msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "无法交付处理\n" msgstr "无法提交事务\n"
#: lib/libalpm/trans.c:364 #: lib/libalpm/trans.c:364
#, c-format #, c-format
@ -970,52 +971,52 @@ msgstr "无法写入管道 (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "无法读取管道 (%s)\n" msgstr "无法读取管道 (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "无法创建管道 (%s)\n" msgstr "无法创建管道 (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "无法 fork 新进程 (%s)\n" msgstr "无法 fork 新进程 (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "无法更改根目录 (%s)\n" msgstr "无法更改根目录 (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "调用 execv 失败 (%s)\n" msgstr "调用 execv 失败 (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "调用 waitpid 失败 (%s)\n" msgstr "调用 waitpid 失败 (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "命令未能被正确执行\n" msgstr "命令未能被正确执行\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "未知信号" msgstr "未知信号"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "命令被信号 %d 终止: %s\n" msgstr "命令被信号 %d 终止: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n" msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "无法找到或创建软件包缓存,使用 %s 中\n" msgstr "无法找到或创建软件包缓存,使用 %s 中\n"

View file

@ -8,15 +8,15 @@
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2011-2012 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2011-2012
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014-2015,2018 # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2015,2018
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014 # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 23:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-13 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n" "Last-Translator: byStarTW (pan93412) <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" "archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "解壓縮 %s 時出現警告 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n" msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541 #: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n" msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "解壓縮:沒有用檔案 %s 覆蓋目錄\n"
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "無法解壓縮 %s.pacnew路徑過長" msgstr "無法解壓縮 %s.pacnew路徑過長"
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573 #: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "無法取得目前的工作目錄\n" msgstr "無法取得目前的工作目錄\n"
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578 #: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "無法更改目錄到 %s (%s)\n" msgstr "無法更改目錄到 %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738 #: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "無法回存到工作目錄(%s)\n" msgstr "無法回存到工作目錄(%s)\n"
@ -359,22 +359,22 @@ msgstr "無法建立下載暫存檔\n"
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url「%s」無效\n" msgstr "url「%s」無效\n"
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484 #: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "無法取得檔案「%s」從 %s%s\n" msgstr "無法取得檔案「%s」從 %s%s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:472 #: lib/libalpm/dload.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "無法解開「%s」從 %s 壓縮檔:超出下載的檔案大小\n" msgstr "無法解開「%s」從 %s 壓縮檔:超出下載的檔案大小\n"
#: lib/libalpm/dload.c:520 #: lib/libalpm/dload.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s 可縮小:%jd/%jd 位元組\n" msgstr "%s 可縮小:%jd/%jd 位元組\n"
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693 #: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "下載 %s 失敗\n" msgstr "下載 %s 失敗\n"
@ -963,52 +963,52 @@ msgstr "無法寫入到管線 (%s)\n"
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "無法從管線讀取 (%s)\n" msgstr "無法從管線讀取 (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596 #: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "無法建立管線 (%s)\n" msgstr "無法建立管線 (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:604 #: lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "無法 fork 新行程 (%s)\n" msgstr "無法 fork 新行程 (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:627 #: lib/libalpm/util.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "無法更改根目錄 (%s)\n" msgstr "無法更改根目錄 (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:638 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n" msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "呼叫 execv 失敗 (%s)\n" msgstr "呼叫 execv 失敗 (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:709 #: lib/libalpm/util.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "呼叫 waitpid 失敗 (%s)\n" msgstr "呼叫 waitpid 失敗 (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:719 #: lib/libalpm/util.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "命令未能被正確執行\n" msgstr "命令未能被正確執行\n"
#: lib/libalpm/util.c:726 #: lib/libalpm/util.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "未知的訊號" msgstr "未知的訊號"
#: lib/libalpm/util.c:728 #: lib/libalpm/util.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n" msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "命令被訊號中斷 %d: %s\n" msgstr "命令被訊號中斷 %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:825 #: lib/libalpm/util.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "沒有 %s 快取存在,正在建立...\n" msgstr "沒有 %s 快取存在,正在建立...\n"
#: lib/libalpm/util.c:856 #: lib/libalpm/util.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "無法建立軟體包快取,以 %s 取代\n" msgstr "無法建立軟體包快取,以 %s 取代\n"

View file

@ -548,6 +548,25 @@ static int _alpm_chroot_read_from_child(alpm_handle_t *handle, int fd,
return 0; return 0;
} }
static void _alpm_reset_signals(void)
{
/* reset POSIX defined signals (see signal.h) */
/* there are likely more but there is no easy way
* to get the full list of valid signals */
int *i, signals[] = {
SIGABRT, SIGALRM, SIGBUS, SIGCHLD, SIGCONT, SIGFPE, SIGHUP, SIGILL,
SIGINT, SIGKILL, SIGPIPE, SIGQUIT, SIGSEGV, SIGSTOP, SIGTERM, SIGTSTP,
SIGTTIN, SIGTTOU, SIGUSR1, SIGUSR2, SIGPOLL, SIGPROF, SIGSYS, SIGTRAP,
SIGURG, SIGVTALRM, SIGXCPU, SIGXFSZ,
0
};
struct sigaction def;
def.sa_handler = SIG_DFL;
for(i = signals; *i; i++) {
sigaction(*i, &def, NULL);
}
}
/** Execute a command with arguments in a chroot. /** Execute a command with arguments in a chroot.
* @param handle the context handle * @param handle the context handle
* @param cmd command to execute * @param cmd command to execute
@ -633,6 +652,7 @@ int _alpm_run_chroot(alpm_handle_t *handle, const char *cmd, char *const argv[],
exit(1); exit(1);
} }
umask(0022); umask(0022);
_alpm_reset_signals();
execv(cmd, argv); execv(cmd, argv);
/* execv only returns if there was an error */ /* execv only returns if there was an error */
fprintf(stderr, _("call to execv failed (%s)\n"), strerror(errno)); fprintf(stderr, _("call to execv failed (%s)\n"), strerror(errno));
@ -645,6 +665,7 @@ int _alpm_run_chroot(alpm_handle_t *handle, const char *cmd, char *const argv[],
ssize_t olen = 0, ilen = 0; ssize_t olen = 0, ilen = 0;
nfds_t nfds = 2; nfds_t nfds = 2;
struct pollfd fds[2], *child2parent = &(fds[0]), *parent2child = &(fds[1]); struct pollfd fds[2], *child2parent = &(fds[0]), *parent2child = &(fds[1]);
int poll_ret;
child2parent->fd = child2parent_pipefd[TAIL]; child2parent->fd = child2parent_pipefd[TAIL];
child2parent->events = POLLIN; child2parent->events = POLLIN;
@ -665,7 +686,14 @@ int _alpm_run_chroot(alpm_handle_t *handle, const char *cmd, char *const argv[],
#define STOP_POLLING(p) do { close(p->fd); p->fd = -1; } while(0) #define STOP_POLLING(p) do { close(p->fd); p->fd = -1; } while(0)
while((child2parent->fd != -1 || parent2child->fd != -1) while((child2parent->fd != -1 || parent2child->fd != -1)
&& poll(fds, nfds, -1) > 0) { && (poll_ret = poll(fds, nfds, -1)) != 0) {
if(poll_ret == -1) {
if(errno == EINTR) {
continue;
} else {
break;
}
}
if(child2parent->revents & POLLIN) { if(child2parent->revents & POLLIN) {
if(_alpm_chroot_read_from_child(handle, child2parent->fd, if(_alpm_chroot_read_from_child(handle, child2parent->fd,
ibuf, &ilen, sizeof(ibuf)) != 0) { ibuf, &ilen, sizeof(ibuf)) != 0) {

View file

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-27 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/bg/)\n" "pacman/language/bg/)\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -49,10 +49,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Неможе да се намери източен файл %s." msgstr "Неможе да се намери източен файл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -129,338 +129,338 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Невалидна стойност за %s: %s" msgstr "Невалидна стойност за %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Генериране се %s файл..." msgstr "Генериране се %s файл..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Липсваща %s директория." msgstr "Липсваща %s директория."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Създава се пакет \"%s\"..." msgstr "Създава се пакет \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Добавя се %s файл..." msgstr "Добавя се %s файл..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Неуспех да се добави файл %s към пакет." msgstr "Неуспех да се добави файл %s към пакет."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Генериране на .MTREE файл..." msgstr "Генериране на .MTREE файл..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Компресиране на пакет..." msgstr "Компресиране на пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Неуспешно създаването на пакетен файл." msgstr "Неуспешно създаването на пакетен файл."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Създавасе източен пакет..." msgstr "Създавасе източен пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Добавя се %s..." msgstr "Добавя се %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Добавя се файл %s (%s)..." msgstr "Добавя се файл %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Компресира се източен пакет..." msgstr "Компресира се източен пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Неуспешно създаването на източен пакетен файл." msgstr "Неуспешно създаването на източен пакетен файл."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Инсталиране на пекет %s с %s..." msgstr "Инсталиране на пекет %s с %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Инсталиране на пектна група %s с %s..." msgstr "Инсталиране на пектна група %s с %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Неуспех да се инсталира билд пакет(и)" msgstr "Неуспех да се инсталира билд пакет(и)"
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Непознат протокол за сваляне: %s" msgstr "Непознат протокол за сваляне: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Неможе да се намри %s бинар нужен за проверка изискванията на VCS източник." "Неможе да се намри %s бинар нужен за проверка изискванията на VCS източник."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Неможе да се намери %s пакет нужен за управлението на %s източници." msgstr "Неможе да се намери %s пакет нужен за управлението на %s източници."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Неможе да се намери %s бинаръ нужен за операции на зависимости." msgstr "Неможе да се намери %s бинаръ нужен за операции на зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Неможе да се намери %s бинар. Ще се използва %s за постигането на root права." "Неможе да се намери %s бинар. Ще се използва %s за постигането на root права."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Неможе да се намери %s бинар." msgstr "Неможе да се намери %s бинар."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за подписване на пакети." msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за подписване на пакети."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Неможе да се намери %s бинар необходим за проверка на източните файлове." "Неможе да се намери %s бинар необходим за проверка на източните файлове."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Не се намира бинарът %s необходим за операции с контролни суми на изходния " "Не се намира бинарът %s необходим за операции с контролни суми на изходния "
"файл." "файл."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за дистрибутивна компилация." msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за дистрибутивна компилация."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за използване на компилаторен кеш." msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за използване на компилаторен кеш."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за смъкване на обективен файл." msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за смъкване на обективен файл."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Неможе да се намери %s бинар нужен за компресиране на man и info страници." "Неможе да се намери %s бинар нужен за компресиране на man и info страници."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет вече е построен, инсталиране на съществуващ пакет..." msgstr "Пакет вече е построен, инсталиране на съществуващ пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет вече е построен. (изплозвай %s за презапис)" msgstr "Пакет вече е построен. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Пакетна група вече е построена, инсталиране на съществуващи пакети..." msgstr "Пакетна група вече е построена, инсталиране на съществуващи пакети..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)" msgstr "Пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Част от пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)" msgstr "Част от пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Направи пакетите съвместими за използване с pacman" msgstr "Направи пакетите съвместими за използване с pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Използване: %s [опции]" msgstr "Използване: %s [опции]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Опции:" msgstr "Опции:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Игнорирай непълно %s поле в %s" msgstr "-A, --ignorearch Игнорирай непълно %s поле в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Разчистване на работните файлове след построяването" msgstr "-c, --clean Разчистване на работните файлове след построяването"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Премахни %s преди строежа на пакета" msgstr "-C, --cleanbuild Премахни %s преди строежа на пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Пропусни всички проверки на зависимост" msgstr "-d, --nodeps Пропусни всички проверки на зависимост"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Не извличай източни файлове (използвай %s директория)" msgstr " -e, --noextract Не извличай източни файлове (използвай %s директория)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Презапиши същестуващ пакет" msgstr "-f, --force Презапиши същестуващ пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Генерирай контролни суми за източни файлове" msgstr "-g, --geninteg Генерирай контролни суми за източни файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез" msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Инсталирай пакет след успешен строеж" msgstr "-i, --install Инсталирай пакет след успешен строеж"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Създай дневник за процеса на построяване" msgstr "-L, --log Създай дневник за процеса на построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Забрани оцветени изходни съобщения" msgstr "-m, --nocolor Забрани оцветени изходни съобщения"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Само изтегли и извлечи файлове" msgstr "-o, --nobuild Само изтегли и извлечи файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <file> Използвай друг скрипт за построяване (вместо '%s')" msgstr "-p <file> Използвай друг скрипт за построяване (вместо '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
"-r, --rmdeps Премахване на инсталираните зависимости след успешно построяване" "-r, --rmdeps Премахване на инсталираните зависимости след успешно построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
"-R, --repackage Препакетиране на държанието на пакета без ново построяване" "-R, --repackage Препакетиране на държанието на пакета без ново построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps инсталиране на липсващи зависисмости с %s" msgstr "-s, --syncdeps инсталиране на липсващи зависисмости с %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "-S, --source Генериране сосров tarball без свалените сосрсове" msgstr "-S, --source Генериране сосров tarball без свалените сосрсове"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Покажи информация отностно версията и излез" msgstr "-V, --version Покажи информация отностно версията и излез"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "--allsource Генериране сосров tarball включваш свалените сосрсове" msgstr "--allsource Генериране сосров tarball включваш свалените сосрсове"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Изпълни %s функцията в %s" msgstr "--check Изпълни %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо '%s')" "--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Не обновявай VCS източници" msgstr "--holdver Не обновявай VCS източници"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <key> Указване на ключ за подписването на %s вместо подразбиращият се" "--key <key> Указване на ключ за подписването на %s вместо подразбиращият се"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Не създавай пакетен архив" msgstr "--noarchive Не създавай пакетен архив"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не изпълнявай %s функцията в %s" msgstr " --nocheck Не изпълнявай %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Не изпълнявай %s функцията в %s" msgstr "--noprepare Не изпълнявай %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Не създавай подпис за пакета" msgstr "--nosign Не създавай подпис за пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr "--packagelist Само списък с пътищата на пакетите ще бъде направен"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Принтиране на генерирания SRCINFO и изход" msgstr "--printsrcinfo Принтиране на генерирания SRCINFO и изход"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Подпиши крайният пакет с %s" msgstr "--sign Подпиши крайният пакет с %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Не проверявай контролни суми на източни файлове" msgstr "--skipchecksums Не проверявай контролни суми на източни файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Без всякаква проверка на сорс файловете" msgstr "--skipinteg Без всякаква проверка на сорс файловете"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Не проверявай източните файлове с PGP подписите" msgstr "--skippgpcheck Не проверявай източните файлове с PGP подписите"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
"--verifysource Сваляне на соср файлове (при нужда) и проверка за цялостност" "--verifysource Сваляне на соср файлове (при нужда) и проверка за цялостност"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Няма опции, които да бъдат подаден към %s:" msgstr "Няма опции, които да бъдат подаден към %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани" msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed без преинсталиране на целите ако са актуални" msgstr "--needed без преинсталиране на целите ако са актуални"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Не питай за потвърждение когато се решават зависимости" msgstr "--noconfirm Не питай за потвърждение когато се решават зависимости"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Не показвай прогреса при сваляне на файлове" msgstr "--noprogressbar Не показвай прогреса при сваляне на файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ако %s не е зададен, %s ще търси за '%s'" msgstr "Ако %s не е зададен, %s ще търси за '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -472,15 +472,15 @@ msgstr ""
"свободен софтуер; погледнете в сорса за условията.\\nНе се дава гаранция, до " "свободен софтуер; погледнете в сорса за условията.\\nНе се дава гаранция, до "
"степен определена от закона.\\n" "степен определена от закона.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s сигнал хванат. Излизане..." msgstr "%s сигнал хванат. Излизане..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s не е намерен." msgstr "%s не е намерен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -488,83 +488,83 @@ msgstr ""
"Пускането на %s като root не е позволено и може да причини постоянна," "Пускането на %s като root не е позволено и може да причини постоянна,"
"\\nфатална повреда на вашата система." "\\nфатална повреда на вашата система."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Не използвайте опцията %s. Използва се само вътрешно от %s." msgstr "Не използвайте опцията %s. Използва се само вътрешно от %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s несъществува." msgstr "%s несъществува."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s съдържа %s знаци и неможе да бъде извлечен." msgstr "%s съдържа %s знаци и неможе да бъде извлечен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s трябва да е в текущата директория." msgstr "%s трябва да е в текущата директория."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключът %s несъществува във вашият ключов пръстен." msgstr "Ключът %s несъществува във вашият ключов пръстен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Няма ключове във вашият ключов пръстен." msgstr "Няма ключове във вашият ключов пръстен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Напускане %s среда." msgstr "Напускане %s среда."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Правене на пакет: %s" msgstr "Правене на пакет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Източен пакет вече е направен (използвай %s за презапис)" msgstr "Източен пакет вече е направен (използвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Подписване на пакет.." msgstr "Подписване на пакет.."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Създаден е източен пацкет: %s" msgstr "Създаден е източен пацкет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропускане проверките за зависимости." msgstr "Пропускане проверките за зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверяване runtime зависимостите..." msgstr "Проверяване runtime зависимостите..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверяване buildtime зависимостите..." msgstr "Проверяване buildtime зависимостите..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Немогат да се решат всички зависимости." msgstr "Немогат да се решат всички зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Използване на съществуващо %s дърво" msgstr "Използване на съществуващо %s дърво"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Премахване на съществуваща %s директория..." msgstr "Премахване на съществуваща %s директория..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Източниците са готови." msgstr "Източниците са готови."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Директорията на пакета е готова." msgstr "Директорията на пакета е готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Завърши създаването: %s" msgstr "Завърши създаването: %s"

View file

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016 # Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016,2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-11 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/br/)\n" "language/br/)\n"
"Language: br\n" "Language: br\n"
@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "N'haller ket kavout ar restr tarzh %s." msgstr "N'haller ket kavout ar restr tarzh %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -132,313 +132,313 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "O genel %s restr..." msgstr "O genel %s restr..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mankout a ra ar c'havlec'h %s." msgstr "Mankout a ra ar c'havlec'h %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "O krouiñ ar pakad \"%s\"..." msgstr "O krouiñ ar pakad \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr..." msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "C'hwitadenn evit ouzhpennañ %s restr d'ar pakad." msgstr "C'hwitadenn evit ouzhpennañ %s restr d'ar pakad."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "O c'henel ar restr .MTREE..." msgstr "O c'henel ar restr .MTREE..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "O koazhañ ar pakad..." msgstr "O koazhañ ar pakad..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ ar restr pakad." msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ ar restr pakad."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "O krouiñ ar pakad tarzh..." msgstr "O krouiñ ar pakad tarzh..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s..." msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr (%s)..." msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "O koazhañ ar pakad tarzh..." msgstr "O koazhañ ar pakad tarzh..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ restr ar pakad tarzh." msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ restr ar pakad tarzh."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "O staliañ ar pakad %s gant %s..." msgstr "O staliañ ar pakad %s gant %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "O staliañ %s strollad pakadoù gant %s... " msgstr "O staliañ %s strollad pakadoù gant %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "C'hwitadenn en ur staliañ pakadoù kempunet." msgstr "C'hwitadenn en ur staliañ pakadoù kempunet."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Komenad pellgargañ dianav : %s" msgstr "Komenad pellgargañ dianav : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ ezhommoù VCS an tarzh." "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ ezhommoù VCS an tarzh."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "N'haller ket kavout ar pakad %s dleet evit merañ tarzh %s." msgstr "N'haller ket kavout ar pakad %s dleet evit merañ tarzh %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit an oberatadennoù amzalc'h." "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit an oberatadennoù amzalc'h."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s. Implijet e vo %s evit kaout an aotreoù " "N'haller ket kavout an daouredel %s. Implijet e vo %s evit kaout an aotreoù "
"root." "root."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s." msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit sinañ pakadoù." msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit sinañ pakadoù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ an tarzhioù." msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ an tarzhioù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit ar c'hempunerezhioù " "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit ar c'hempunerezhioù "
"dasparzhet." "dasparzhet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit implij krubuilh ar c'hempuner." "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit implij krubuilh ar c'hempuner."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit tennadenn ar restroù objed." "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit tennadenn ar restroù objed."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit koazhañ ar pajennoù man ha " "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit koazhañ ar pajennoù man ha "
"titouroù." "titouroù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo, o staliañ ar pakad a zo dioutañ..." msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo, o staliañ ar pakad a zo dioutañ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo. (implijit %s evit flastrañ)" msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo, o staliañ pakadoù a zo dioute..." msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo, o staliañ pakadoù a zo dioute..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo (implijit %s evit flastrañ)" msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Savet eo bet ul lodenn eus ar strollad pakadoù endeo. (implijit %s evit " "Savet eo bet ul lodenn eus ar strollad pakadoù endeo. (implijit %s evit "
"flastrañ)" "flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Lakait ar pakadoù kenglotus evit an implij gant pacman" msgstr "Lakait ar pakadoù kenglotus evit an implij gant pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Implij : %s [dibarzhioù]" msgstr "Implij : %s [dibarzhioù]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Dibarzhioù " msgstr "Dibarzhioù "
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch leuskel a-gostez ar vaezienn %s e %s" msgstr " -A, --ignorearch leuskel a-gostez ar vaezienn %s e %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean naetaat ar restroù labour goude ar c'hempunañ" msgstr " -c, --clean naetaat ar restroù labour goude ar c'hempunañ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Skarzhañ kavlec'h %s a-raok sevel ar pakad" msgstr " -C, --cleanbuild Skarzhañ kavlec'h %s a-raok sevel ar pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps leuskel an holl gwiriadurioù amzalc'hoù a-gostez" msgstr " -d, --nodeps leuskel an holl gwiriadurioù amzalc'hoù a-gostez"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Chom hep eztennañ ar restroù tarzh (implijout ar " " -e, --noextract Chom hep eztennañ ar restroù tarzh (implijout ar "
"c'havlec'h %s)" "c'havlec'h %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Flastrañ ar pakad a zo dioutañ endo" msgstr " -f, --force Flastrañ ar pakad a zo dioutañ endo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genel gwiriadurioù anterinder evit ar restroù tarzh" msgstr " -g, --geninteg Genel gwiriadurioù anterinder evit ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat" msgstr " -h, --help Diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install staliañ ar pakad goude bezañ bet kempunet gant berzh" msgstr " -i, --install staliañ ar pakad goude bezañ bet kempunet gant berzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Lakaat araezad ar c'hempunañ er c'herzhlevr" msgstr " -L, --log Lakaat araezad ar c'hempunañ er c'herzhlevr"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet" msgstr " -m, --nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Pellgargañ hag eztennañ ar restroù nemetken" msgstr " -o, --nobuild Pellgargañ hag eztennañ ar restroù nemetken"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <restr> Ober gant ur skript kempunañ a-eil (e plas '%s')" msgstr "-p <restr> Ober gant ur skript kempunañ a-eil (e plas '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Dilemel an amzalc'hoù staliet goude bezañ bet kempunet gant " " -r, --rmdeps Dilemel an amzalc'hoù staliet goude bezañ bet kempunet gant "
"berzh" "berzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Adpakañ endalc'had ar pakad hep adkempunañ" msgstr " -R, --repackage Adpakañ endalc'had ar pakad hep adkempunañ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Staliañ an amzalc'hoù a vank gant %s" msgstr " -s, --syncdeps Staliañ an amzalc'hoù a vank gant %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Genel un diell gant an tarzh pellgarget" msgstr " -S, --source Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat" msgstr " -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Genel un diell gant an tarzh pellgarget" msgstr " --allsource Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Lañsañ an arc'hwel %s er %s" msgstr "--check Lañsañ an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr kefluniañ a-eil (e plas '%s')" msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr kefluniañ a-eil (e plas '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holver Chom hep hizivaat an tarzhioù VCS" msgstr "--holver Chom hep hizivaat an tarzhioù VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <alc'hwez> Erspizañ un alc'hwez evit ober gant ar sinañ %s e plas an " "--key <alc'hwez> Erspizañ un alc'hwez evit ober gant ar sinañ %s e plas an "
"hini dre ziouer" "hini dre ziouer"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Chom hep krouiñ un diell pakad" msgstr "--noarchive Chom hep krouiñ un diell pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s" msgstr "--nocheck Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s" msgstr "--noprepare Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Chom hep krouiñ ur sinadur evit ar pakad" msgstr "--nosign Chom hep krouiñ ur sinadur evit ar pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Moullañ an SRCINFO savet ha kuitaat" msgstr "--printsrcinfo Moullañ an SRCINFO savet ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Sinañ ar pakad gant %s" msgstr "--sign Sinañ ar pakad gant %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Chom hep gwiriañ sammadoù-gwiriañ ar restroù tarzh" msgstr "--skipchecksums Chom hep gwiriañ sammadoù-gwiriañ ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Chom hep ober ur gwiriadur war ar restroù tarzh" msgstr "--skipinteg Chom hep ober ur gwiriadur war ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Chom hep gwiriañ ar restroù tarzh gant sinadurioù PGP" msgstr "--skippgpcheck Chom hep gwiriañ ar restroù tarzh gant sinadurioù PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -446,35 +446,35 @@ msgstr ""
"--verifysource Pellgargañ ar restroù tarzh (m'eo dleet) hag ober " "--verifysource Pellgargañ ar restroù tarzh (m'eo dleet) hag ober "
"gwiriadurioù anterinder" "gwiriadurioù anterinder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "An dibarzhioù-mañ a c'hell bezañ tremenet da %s :" msgstr "An dibarzhioù-mañ a c'hell bezañ tremenet da %s :"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Staliañ pakadoù evel amzalc'hoù" msgstr "--asdeps Staliañ pakadoù evel amzalc'hoù"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Chom hep adstaliañ ar bukennoù a zo hizivaet endeo" msgstr "--needed Chom hep adstaliañ ar bukennoù a zo hizivaet endeo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Chom hep goulenn kadarnañ an diskoulmoù amzalc'hoù" msgstr "--noconfirm Chom hep goulenn kadarnañ an diskoulmoù amzalc'hoù"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
"--noprogressbar Chom hep diskouez ur varenn araokaat e-pad pellgargadur ar " "--noprogressbar Chom hep diskouez ur varenn araokaat e-pad pellgargadur ar "
"restroù" "restroù"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ma n'eo ket erspizet %s e vo klasket gant %s war-lec'h '%s'" msgstr "Ma n'eo ket erspizet %s e vo klasket gant %s war-lec'h '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -482,15 +482,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Tapet an arhent %s. O kuitaat..." msgstr "Tapet an arhent %s. O kuitaat..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "N'eo ket bet kavet %s." msgstr "N'eo ket bet kavet %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -498,83 +498,83 @@ msgstr ""
"N'eo ket aotreet erounit %s evel root rak e c'hell sevel freuzioù peurbadus" "N'eo ket aotreet erounit %s evel root rak e c'hell sevel freuzioù peurbadus"
"\\nha grevus-tre d'ho reizhad." "\\nha grevus-tre d'ho reizhad."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "N'eus ket eus %s." msgstr "N'eus ket eus %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s a endalc'h %s arouezenn ha n'hall ket bezañ mammennet." msgstr "%s a endalc'h %s arouezenn ha n'hall ket bezañ mammennet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "Er c'havlec'h bremanel e rank bezañ %s." msgstr "Er c'havlec'h bremanel e rank bezañ %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "N'eus ket eus an alc'hwez %s en ho troñsell." msgstr "N'eus ket eus an alc'hwez %s en ho troñsell."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "N'eus alc'hwez ebet en ho troñsell." msgstr "N'eus alc'hwez ebet en ho troñsell."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "O kuitaat an endro %s." msgstr "O kuitaat an endro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "O sevel ar pakad : %s" msgstr "O sevel ar pakad : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Kempunet eo bet ur pakad tarzh endeo. (implijit %s evit flastrañ)" msgstr "Kempunet eo bet ur pakad tarzh endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "O sinañ ar pakad..." msgstr "O sinañ ar pakad..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Krouet eo bet ar pakad tarzh : %s" msgstr "Krouet eo bet ar pakad tarzh : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "O leuskel ar gwiriadurioù amzalc'hoù a gostez." msgstr "O leuskel ar gwiriadurioù amzalc'hoù a gostez."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù erounit..." msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù erounit..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "O wiriañ amzalc'hoù ar c'hempunadur..." msgstr "O wiriañ amzalc'hoù ar c'hempunadur..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "N'haller ket diskoulmañ an holl amzalc'hoù." msgstr "N'haller ket diskoulmañ an holl amzalc'hoù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Oc'h implijout ar wezenn %s" msgstr "Oc'h implijout ar wezenn %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "O tilemel ar c'havlec'h %s..." msgstr "O tilemel ar c'havlec'h %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Prest eo an tarzhioù." msgstr "Prest eo an tarzhioù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Prest eo ar pakad kavlec'hioù." msgstr "Prest eo ar pakad kavlec'hioù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Echuet eo savadur %s" msgstr "Echuet eo savadur %s"
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "dibarzhioù :"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location" msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
msgstr "" msgstr " -d, --dbpath <path> arventennañ ul lec'hiadur stlennvon all"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid " -h, --help show this help message and exit" msgid " -h, --help show this help message and exit"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,8 +6,8 @@
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# David Macek <david.macek.0@gmail.com>, 2018 # David Macek <david.macek.0@gmail.com>, 2018
# IAmNotImportant, 2017 # IAmNotImportant, 2017
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014-2016 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014-2016
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
# Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011 # Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2013 # mmm <markotahal@gmail.com>, 2013
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011 # mmm <markotahal@gmail.com>, 2011
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -59,10 +59,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s." msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -139,300 +139,300 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Neplatná hodnota pro %s: %s" msgstr "Neplatná hodnota pro %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Vytváření %s souboru..." msgstr "Vytváření %s souboru..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Chybí složka %s." msgstr "Chybí složka %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Vytváří se balíček \"%s\"..." msgstr "Vytváří se balíček \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Přidán soubor %s..." msgstr "Přidán soubor %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Selhalo přidání %s souboru do balíčku." msgstr "Selhalo přidání %s souboru do balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Vytváření .MTREE souboru ..." msgstr "Vytváření .MTREE souboru ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimuje se balíček..." msgstr "Komprimuje se balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku." msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..." msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Přidává se %s..." msgstr "Přidává se %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..." msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..." msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku." msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s ..." msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s ..." msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku." msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Neznámý protokol pro stahování: %s" msgstr "Neznámý protokol pro stahování: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "Nelze najít program %s nutný k ověření zdrojových nároků VCS." msgstr "Nelze najít program %s nutný k ověření zdrojových nároků VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Nelze nalézt baliček %s nutný ke zpracování zdrojů %s." msgstr "Nelze nalézt baliček %s nutný ke zpracování zdrojů %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem závysejícím operacím." msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem závysejícím operacím."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "%s nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito %s." msgstr "%s nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Nelze najít program %s." msgstr "Nelze najít program %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k podepisování balíčků." msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k podepisování balíčků."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů." msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření kontrolních součtů zdrojů." msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření kontrolních součtů zdrojů."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Nelze najít program %s nutný pro distribuovanou kompilaci." msgstr "Nelze najít program %s nutný pro distribuovanou kompilaci."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Nelze najít program %s nutný pro použití compiler cache." msgstr "Nelze najít program %s nutný pro použití compiler cache."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Nelze najít program %s nutný ke \"stripování object souborů\"." msgstr "Nelze najít program %s nutný ke \"stripování object souborů\"."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "Nelze najít program %s nutný ke kompresi man a info stránek." msgstr "Nelze najít program %s nutný ke kompresi man a info stránek."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..." msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)" msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..." msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)" msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)" msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Vytvořit balíčky kompatibilní pro použití s programem pacman" msgstr "Vytvořit balíčky kompatibilní pro použití s programem pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použití: %s [volby]" msgstr "Použití: %s [volby]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Volby:" msgstr "Volby:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole %s v %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení" msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Odstranit adresář %s před sestavením balíčku" msgstr " -C, --cleanbuild Odstranit adresář %s před sestavením balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí" msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s " " -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s "
"složku)" "složku)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček" msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů" msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček" msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku" msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv" msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory" msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')" msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti" " -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení" msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s" msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů" msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Verze programu" msgstr " -V, --version Verze programu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" " --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Spustí funkci %s v %s" msgstr " --check Spustí funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" " --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje" msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího" msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nevytvářet archiv balíčku" msgstr " --noarchive Nevytvářet archiv balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s" msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nespouštět funkci %s v %s" msgstr " --noprepare Nespouštět funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček" msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Zobrazit vygenerované SRCINFO a poté ukončit" msgstr " --printsrcinfo Zobrazit vygenerované SRCINFO a poté ukončit"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s" msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech" msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Neověřuje integritu (pokud chybí kontrol. součty)" msgstr " --skipinteg Neověřuje integritu (pokud chybí kontrol. součty)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů" msgstr " --skippgpcheck Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -440,34 +440,34 @@ msgstr ""
"--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede " "--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede "
"kontrolu integrity" "kontrolu integrity"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tyto volby se předají %s:" msgstr "Tyto volby se předají %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti" msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální" " --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'" msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -479,15 +479,15 @@ msgstr ""
"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " "svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou "
"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" "poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..." msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s nebyl nalezen." msgstr "%s nebyl nalezen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -495,83 +495,83 @@ msgstr ""
"Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou," "Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou,"
"\\nkatastrofickou škodu na vašem systému." "\\nkatastrofickou škodu na vašem systému."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba slouží jen pro vnitřní užití pro %s." msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba slouží jen pro vnitřní užití pro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje." msgstr "%s neexistuje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemůže být načten." msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemůže být načten."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musí být v aktuálním pracovním adresáři." msgstr "%s musí být v aktuálním pracovním adresáři."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence." msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč." msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opouští se prostředí %s." msgstr "Opouští se prostředí %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváří se balíček: %s" msgstr "Vytváří se balíček: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)" msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Podepisování balíčku..." msgstr "Podepisování balíčku..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s" msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí." msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrola runtime závislostí..." msgstr "Kontrola runtime závislostí..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrola buildtime závislostí..." msgstr "Kontrola buildtime závislostí..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti." msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Používám existující %s strom" msgstr "Používám existující %s strom"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..." msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje jsou připraveny." msgstr "Zdroje jsou připraveny."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Adresář balíčků je připraven." msgstr "Adresář balíčků je připraven."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončeno vytváření: %s" msgstr "Dokončeno vytváření: %s"

View file

@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-27 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n" "language/da/)\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@ -61,10 +61,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kan ikke finde kildefil %s." msgstr "Kan ikke finde kildefil %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -141,247 +141,247 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Ugyldig værdi for %s: %s" msgstr "Ugyldig værdi for %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Genererer %s-fil..." msgstr "Genererer %s-fil..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mangler mappen %s." msgstr "Mangler mappen %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Opretter pakke \"%s\"..." msgstr "Opretter pakke \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Tilføjer %s-fil..." msgstr "Tilføjer %s-fil..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Kunne ikke tilføje %s fil til pakke." msgstr "Kunne ikke tilføje %s fil til pakke."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Genererer .MTREE-fil..." msgstr "Genererer .MTREE-fil..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerer pakke..." msgstr "Komprimerer pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Kunne ikke oprette pakkefil." msgstr "Kunne ikke oprette pakkefil."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Opretter kildepakke..." msgstr "Opretter kildepakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Tilføjer %s..." msgstr "Tilføjer %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Tilføjer %s-fil (%s)..." msgstr "Tilføjer %s-fil (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerer kildepakke..." msgstr "Komprimerer kildepakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kunne ikke oprette kildepakkefil." msgstr "Kunne ikke oprette kildepakkefil."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installerer pakke %s med %s..." msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s..." msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Kunne ikke installere bygget pakke/byggede pakker." msgstr "Kunne ikke installere bygget pakke/byggede pakker."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Ukendt overførselsprotokol: %s" msgstr "Ukendt overførselsprotokol: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s der er krævet for at tjekke VCS-kildekrav" "Kan ikke finde den binære fil %s der er krævet for at tjekke VCS-kildekrav."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Kan ikke finde pakken %s som er påkrævet til at håndtere %s-kilder." msgstr "Kan ikke finde pakken %s som er påkrævet til at håndtere %s-kilder."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for afhængige operationer." "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for afhængige operationer."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s. Vil bruge %s til at indhente root-" "Kan ikke finde den binære fil %s. Vil bruge %s til at indhente root-"
"privilegier." "privilegier."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s." msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at signere pakker." msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at signere pakker."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler." "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil , der er krævet til kontrolsummehandlinger på " "Kan ikke finde den binære fil , der er krævet til kontrolsummehandlinger på "
"filer." "filer."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering." "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache." "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping." "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og " "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og "
"info-sider." "info-sider."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..." msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..." "Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" "En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Gør pakker kompatible med pacman-brug" msgstr "Gør pakker kompatible med pacman-brug"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]" msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Valgmuligheder:" msgstr "Valgmuligheder:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Ignorer ufuldstændige %s-felter i %s" msgstr "-A, --ignorearch Ignorer ufuldstændige %s-felter i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Ryd arbejdsfiler op efter kompilering" msgstr " -c, --clean Ryd arbejdsfiler op efter kompilering"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Fjern stien %s før pakken bygges" msgstr " -C, --cleanbuild Fjern stien %s før pakken bygges"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Spring alle afhængighedstjek over" msgstr " -d, --nodeps Spring alle afhængighedstjek over"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "-e, --noextract Udpak ikke kildefiler (brug eksisterende %s mappe)" msgstr "-e, --noextract Udpak ikke kildefiler (brug eksisterende %s mappe)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Overskriv eksisterende pakke" msgstr " -f, --force Overskriv eksisterende pakke"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstjek for kildefiler" msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstjek for kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Vis denne hjælpetekst og afslut" msgstr "-h, --help Vis denne hjælpetekst og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installer pakke efter succesfuld bygning" msgstr " -i, --install Installer pakke efter succesfuld bygning"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Log pakkebygnings-proces" msgstr " -L, --log Log pakkebygnings-proces"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Deaktiver farvelagte uddatabeskeder" msgstr " -m, --nocolor Deaktiver farvelagte uddatabeskeder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Hent og udpak udelukkende filer" msgstr " -o, --nobuild Hent og udpak udelukkende filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fil> Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')" msgstr " -p <fil> Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld " " -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld "
"bygning" "bygning"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen" msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installer manglende afhængigheder med %s" msgstr "-s, --syncdeps Installer manglende afhængigheder med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler" msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut" msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -389,102 +389,103 @@ msgstr ""
" --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede " " --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede "
"kilder" "kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Kør funktionen %s i %s" msgstr "--check Kør funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')" " --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder" msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen" "--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Opret ikke pakkearkiv" msgstr " --noarchive Opret ikke pakkearkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s" msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Kør ikke funktionen %s i %s" msgstr " --noprepare Kør ikke funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Opret ikke en signatur for pakken" msgstr "--nosign Opret ikke en signatur for pakken"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Vis kun filstier for pakke som ville blive fremstillet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Udskriv den dannede SRCINFO og afslut" msgstr "--printsrcinfo Udskriv den dannede SRCINFO og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signer den resulterende pakke med %s" msgstr "--sign Signer den resulterende pakke med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verificer ikke kontrolsummer af kildefiler" msgstr "--skipchecksums Verificer ikke kontrolsummer af kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Kør ikke verifikationstjek på kildefiler" msgstr "--skipinteg Kør ikke verifikationstjek på kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer" msgstr " --skippgpcheck Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
"--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol" "--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Disse indstillinger kan videresendes til %s:" msgstr "Disse indstillinger kan videresendes til %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret" msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte" msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses " " --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses "
"afhængigheder" "afhængigheder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer" msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'" msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -496,15 +497,15 @@ msgstr ""
"fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN " "fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN "
"GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" "GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal fanget. Afslutter..." msgstr "%s signal fanget. Afslutter..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s blev ikke fundet." msgstr "%s blev ikke fundet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -512,83 +513,83 @@ msgstr ""
"Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent," "Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent,"
"\\nkatastrofisk skade i dit system." "\\nkatastrofisk skade i dit system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Brug ikke tilvalget %s. Tilvalget er kun til intern brug af %s." msgstr "Brug ikke tilvalget %s. Tilvalget er kun til intern brug af %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s findes ikke." msgstr "%s findes ikke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s indeholder %s-tegn og kan ikke bruges som kilde." msgstr "%s indeholder %s-tegn og kan ikke bruges som kilde."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s skal være i den nuværende arbejdsmappe." msgstr "%s skal være i den nuværende arbejdsmappe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering." msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering." msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlader %s miljøet." msgstr "Forlader %s miljøet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Fremstiller pakke: %s" msgstr "Fremstiller pakke: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signerer pakke..." msgstr "Signerer pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke oprettet: %s" msgstr "Kildepakke oprettet: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Spring afhængighedstjek over." msgstr "Spring afhængighedstjek over."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tjekker runtime-afhængigheder..." msgstr "Tjekker runtime-afhængigheder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..." msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder." msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "benytter eksisterende %s træ" msgstr "benytter eksisterende %s træ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Kilder er klar." msgstr "Kilder er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakkemappe er klar." msgstr "Pakkemappe er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Færdig med fremstilling: %s" msgstr "Færdig med fremstilling: %s"
@ -704,7 +705,7 @@ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst of afslut"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root" msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
msgstr " -r, --root <sti> angiv en alternatic rod" msgstr " -r, --root <sti> angiv en alternativ installationsrod"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
msgid " -V, --version show version information and exit" msgid " -V, --version show version information and exit"
@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122
msgid "%s is not a pacman database directory." msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s er ikke en pacman database-mappe" msgstr "%s er ikke en pacman database-mappe."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at læse nøgleringen %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:230 scripts/pacman-key.sh.in:237 #: scripts/pacman-key.sh.in:230 scripts/pacman-key.sh.in:237
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Brug '%s' til at rette nøglerings-tilladelserne" msgstr "Brug '%s' til at rette nøglerings-tilladelserne."
#: scripts/pacman-key.sh.in:236 #: scripts/pacman-key.sh.in:236
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:447 #: scripts/pacman-key.sh.in:447
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kunne ikke ikke signeres lokalt." msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@ -1479,11 +1480,11 @@ msgstr "ADVARSEL:"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
msgid "the signature has expired." msgid "the signature has expired."
msgstr "signaturen er udløbet" msgstr "signaturen er udløbet."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
msgid "the key has expired." msgid "the key has expired."
msgstr "nøglen er udløbet" msgstr "nøglen er udløbet."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"

View file

@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -77,10 +77,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden." msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -157,257 +157,257 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s" msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Erstelle %s Datei..." msgstr "Erstelle %s Datei..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Fehlendes %s Verzeichnis." msgstr "Fehlendes %s Verzeichnis."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Erstelle Paket \"%s\"..." msgstr "Erstelle Paket \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Füge %s Datei hinzu..." msgstr "Füge %s Datei hinzu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Konnte Datei %s nicht zu Paket hinzufügen." msgstr "Konnte Datei %s nicht zu Paket hinzufügen."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Erstelle .MTREE-Datei..." msgstr "Erstelle .MTREE-Datei..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimiere Paket... " msgstr "Komprimiere Paket... "
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen." msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Erstelle Quell-Paket..." msgstr "Erstelle Quell-Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Füge %s hinzu..." msgstr "Füge %s hinzu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Füge Datei %s hinzu (%s)..." msgstr "Füge Datei %s hinzu (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimiere Quell-Paket..." msgstr "Komprimiere Quell-Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen." msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installiere Paket %s mit %s..." msgstr "Installiere Paket %s mit %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installiere Paketgruppe %s mit %s..." msgstr "Installiere Paketgruppe %s mit %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren." msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Unbekanntes Download-Protokoll: %s" msgstr "Unbekanntes Download-Protokoll: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"%s Proramm nicht gefunden, um die Anforderungen der VCS Quelle zu überprüfen" "%s Proramm nicht gefunden, um die Anforderungen der VCS Quelle zu überprüfen"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Kann Paket %s nicht finden um die %s Quellen zu bearbeiten." msgstr "Kann Paket %s nicht finden um die %s Quellen zu bearbeiten."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für Abhängigkeits-Operationen " "Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für Abhängigkeits-Operationen "
"benötigt wird." "benötigt wird."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden. Werde %s verwenden, um Root-Rechte zu " "Kann die %s Binär-Datei nicht finden. Werde %s verwenden, um Root-Rechte zu "
"erlangen." "erlangen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Kann das Programm %s nicht finden." msgstr "Kann das Programm %s nicht finden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "" msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Signieren von Paketen benötigt wird." "Kann Programm %s nicht finden, das zum Signieren von Paketen benötigt wird."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt " "Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt "
"wird." "wird."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zur verteilten Kompilierung benötigt wird." "Kann Programm %s nicht finden, das zur verteilten Kompilierung benötigt wird."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das für den Kompilationscache benötigt wird." "Kann Programm %s nicht finden, das für den Kompilationscache benötigt wird."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Bereinigen der Objektdateien benötigt " "Kann Programm %s nicht finden, das zum Bereinigen der Objektdateien benötigt "
"wird." "wird."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zur Komprimierung der Manpages und der " "Kann Programm %s nicht finden, das zur Komprimierung der Manpages und der "
"Info-Seiten benötigt wird." "Info-Seiten benötigt wird."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..." msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)" msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..." "Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)" "Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum " "Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum "
"Überschreiben)" "Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Erstelle Pakete, die mit Pacman kompatibel sind" msgstr "Erstelle Pakete, die mit Pacman kompatibel sind"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Verwendung: %s [Optionen]" msgstr "Verwendung: %s [Optionen]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Optionen:" msgstr "Optionen:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Feld %s in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Feld %s in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build" msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Verzeichnis %s entfernen bevor Paket neu gebaut wird" msgstr "-C, --cleanbuild Verzeichnis %s entfernen bevor Paket neu gebaut wird"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Überspringe alle Abhängigkeitsprüfungen" msgstr " -d, --nodeps Überspringe alle Abhängigkeitsprüfungen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s " " -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s "
"Verzeichnis)" "Verzeichnis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben" msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien" msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zeige diese Hilfe und beende" msgstr " -h, --help Zeige diese Hilfe und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installiere Paket nach erfolgreichem Build" msgstr " -i, --install Installiere Paket nach erfolgreichem Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes" msgstr " -L, --log Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten" msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken" msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <Datei> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden" " -p <Datei> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem " " -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem "
"Build" "Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen" " -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s" msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen " " -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen "
"Quellen" "Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Zeige die Versions-Informationen an und beende" msgstr " -V, --version Zeige die Versions-Informationen an und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -415,71 +415,71 @@ msgstr ""
" --allsource Erstelle einen Tarball nur mit den Quellen einschließlich " " --allsource Erstelle einen Tarball nur mit den Quellen einschließlich "
"der heruntergeladenen Quellen" "der heruntergeladenen Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Führe die Funktion %s in %s aus" msgstr " --check Führe die Funktion %s in %s aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') " " --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
"verwenden" "verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Aktualisiere keine VCS-Quellen" msgstr " --holdver Aktualisiere keine VCS-Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, " " --key <key> Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, "
"anstatt den Standardschlüssel zu verwenden" "anstatt den Standardschlüssel zu verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Erzeuge kein Paketarchiv" msgstr " --noarchive Erzeuge kein Paketarchiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus" msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Funktion %s in %s nicht ausführen" msgstr " --noprepare Funktion %s in %s nicht ausführen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Erzeuge keine Signatur für das Paket" msgstr " --nosign Erzeuge keine Signatur für das Paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Gib die erstellte SRCINFO aus und beende" msgstr " --printsrcinfo Gib die erstellte SRCINFO aus und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signiere das erzeugte Paket mit %s" msgstr " --sign Signiere das erzeugte Paket mit %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Verifiziere nicht die Prüfsummen der Quelldateien" msgstr " --skipchecksums Verifiziere nicht die Prüfsummen der Quelldateien"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus" msgstr " --skipinteg Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-" " --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-"
"Signaturen" "Signaturen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -487,40 +487,40 @@ msgstr ""
" --verifysource Lade die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt " " --verifysource Lade die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt "
"werden) und führe Integritäts-Prüfungen durch" "werden) und führe Integritäts-Prüfungen durch"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:" msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Installiere Pakete als nicht-ausdrücklich installiert" " --asdeps Installiere Pakete als nicht-ausdrücklich installiert"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits " " --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits "
"aktuell sind" "aktuell sind"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn " " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn "
"Abhängigkeiten aufgelöst werden" "Abhängigkeiten aufgelöst werden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
"heruntergeladen werden" "heruntergeladen werden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen" msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -528,15 +528,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s Signal empfangen. Beende..." msgstr "%s Signal empfangen. Beende..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s nicht gefunden." msgstr "%s nicht gefunden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -544,84 +544,84 @@ msgstr ""
"%s als root auszuführen ist nicht erlaubt, da es Ihrem System bleibenden, " "%s als root auszuführen ist nicht erlaubt, da es Ihrem System bleibenden, "
"katastrophalen Schaden zufügen kann." "katastrophalen Schaden zufügen kann."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existiert nicht." msgstr "%s existiert nicht."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s enthält %s Zeichen und kann nicht ausgeführt werden." msgstr "%s enthält %s Zeichen und kann nicht ausgeführt werden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s muss sich im aktuellen Arbeitsverzeichnis befinden." msgstr "%s muss sich im aktuellen Arbeitsverzeichnis befinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Der Schlüssel %s befindet sich nicht in Ihrem Schlüsselbund." msgstr "Der Schlüssel %s befindet sich nicht in Ihrem Schlüsselbund."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Es befinden sich keine Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund." msgstr "Es befinden sich keine Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Verlasse %s Umgebung." msgstr "Verlasse %s Umgebung."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Erstelle Paket: %s" msgstr "Erstelle Paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)" "Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signiere Paket..." msgstr "Signiere Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Quell-Paket erstellt: %s" msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen." msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten..." msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..." msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen." msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Verwende bestehenden %s Baum" msgstr "Verwende bestehenden %s Baum"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..." msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Quellen sind fertig." msgstr "Quellen sind fertig."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketverzeichnis ist bereit." msgstr "Paketverzeichnis ist bereit."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Beendete Erstellung: %s" msgstr "Beendete Erstellung: %s"

View file

@ -7,7 +7,7 @@
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011 # Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2017 # Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2017,2019
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2013 # Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2013
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015
@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-26 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n" "language/el/)\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -56,10 +56,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s." msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -135,248 +135,250 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε βιβλιοθήκη του %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:630 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr "Άκυρη τιμή του %s: '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..." msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Ανύπαρκτος κατάλογος %s." msgstr "Ανύπαρκτος κατάλογος %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Δημιουργία πακέτου \"%s\"..." msgstr "Δημιουργία πακέτου \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Προσθήκη αρχείου %s..." msgstr "Προσθήκη αρχείου %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Αποτυχία προσθήκης αρχείου %s στο πακέτο." msgstr "Αποτυχία προσθήκης αρχείου %s στο πακέτο."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Παραγωγή αρχείου .MTREE..." msgstr "Παραγωγή αρχείου .MTREE..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Συμπίεση πακέτου..." msgstr "Συμπίεση πακέτου..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..." msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Προσθήκη %s..." msgstr "Προσθήκη %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Προσθήκη αρχείου %s (%s)..." msgstr "Προσθήκη αρχείου %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..." msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s με %s..." msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s με %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Εγκατάσταση ομάδας πακέτων %s με %s..." msgstr "Εγκατάσταση ομάδας πακέτων %s με %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης πακέτου(-ων)." msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης πακέτου(-ων)."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο λήψης: %s" msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο λήψης: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου %s που απαιτείται για έλεγχο πηγαίου κώδικα VCS." "Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου %s που απαιτείται για έλεγχο πηγαίου κώδικα VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης πακέτου %s που απαιτείται για χειρισμό πηγαίου κώδικα %s." "Αδυναμία εύρεσης πακέτου %s που απαιτείται για χειρισμό πηγαίου κώδικα %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για εντοπισμό εξαρτήσεων." msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για εντοπισμό εξαρτήσεων."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s. Χρήση %s για απόκτηση προνομίων root." msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s. Χρήση %s για απόκτηση προνομίων root."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου %s." msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για υπογραφή πακέτων." msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για υπογραφή πακέτων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επαλήθευση πηγαίων αρχείων." "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επαλήθευση πηγαίων αρχείων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s, απαιτούμενο για λειτουργίες αθροισμάτων "
"ελέγχου πηγαίων αρχείων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για κατανεμημένη μεταγλώττιση." "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για κατανεμημένη μεταγλώττιση."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για χρήση κρύπτης μεταγλωττιστή." "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για χρήση κρύπτης μεταγλωττιστή."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για αφαίρεση συμβόλων." msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για αφαίρεση συμβόλων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση σελίδων man και " "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση σελίδων man και "
"info." "info."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..." msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s για αντικατάσταση)." msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..." "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)." msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)." "Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Δημιουργία πακέτων συμβατών για χρήση με τον pacman." msgstr "Δημιουργία πακέτων συμβατών για χρήση με τον pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]" msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Επιλογές:" msgstr "Επιλογές:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -Α, --ignorearch Αγνόηση ελλιπούς πεδίου %s στο %s" msgstr " -Α, --ignorearch Αγνόηση ελλιπούς πεδίου %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία" msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Διαγραφή καταλόγου %s dir προ δημιουργίας πακέτου" msgstr " -C, --cleanbuild Διαγραφή καταλόγου %s dir προ δημιουργίας πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων" msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)" " -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου" msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων" msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία" msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου" msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων" msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο" msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')" " -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν " " -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν "
"επιτυχούς δημιουργίας" "επιτυχούς δημιουργίας"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία" msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με %s" msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές" " -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος" msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -384,68 +386,69 @@ msgstr ""
" --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας " " --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας "
"ληφθείσες πηγές" "ληφθείσες πηγές"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s" msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')" " --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Μη ενημέρωση πηγών CVS" msgstr " --holdver Μη ενημέρωση πηγών CVS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου" " --key <key> Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Μη δημιουργία αρχειοθετημένου πακέτου" msgstr " --noarchive Μη δημιουργία αρχειοθετημένου πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s" msgstr " --nocheck Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s" msgstr " --noprepare Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Χωρίς δημουργία υπογραφής για το πακέτο" msgstr " --nosign Χωρίς δημουργία υπογραφής για το πακέτο"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Μόνο προβολή των παραγόμενων διαδρομών αρχείων συσκευασίας"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Προβολή παραχθέντος SRCINFO και έξοδος" msgstr " --printsrcinfo Προβολή παραχθέντος SRCINFO και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s" msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων" " --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων" msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων" msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -453,49 +456,54 @@ msgstr ""
" --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι " " --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι "
"ακεραιότητας" "ακεραιότητας"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:" msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα" msgstr " --asdeps Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων" msgstr " --needed Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση" msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου" msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'" msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2018 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (c) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux."
"org>.\\n\\nΤο παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αναπαραγωγής "
"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα. Δεν παρέχεται ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, στον επιτρεπτό "
"από τον νόμο βαθμό.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..." msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "Το %s δεν βρέθηκε." msgstr "Το %s δεν βρέθηκε."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -503,83 +511,83 @@ msgstr ""
"Εκτέλεση του %s ως root δεν επιτρέπεται καθώς μπορεί να προξενήσει μόνιμη, " "Εκτέλεση του %s ως root δεν επιτρέπεται καθώς μπορεί να προξενήσει μόνιμη, "
"καταστροφική ζημία στο σύστημα." "καταστροφική ζημία στο σύστημα."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr "Μη χρήση επιλογής %s. Είναι μόνο για εσωτερική χρήση από το %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "Το %s δεν υπάρχει." msgstr "Το %s δεν υπάρχει."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί." msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "το %s πρέπει να βρίσκεται στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας." msgstr "το %s πρέπει να βρίσκεται στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο." msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο." msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s." msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s" msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)." msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Υπογραφή πακέτου..." msgstr "Υπογραφή πακέτου..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s" msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων." msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Έλεχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..." msgstr "Έλεχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..." msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων." msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s" msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..." msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος." msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Κατάλογος πακέτου έτοιμος." msgstr "Κατάλογος πακέτου έτοιμος."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s" msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s"
@ -671,6 +679,11 @@ msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2013-2018 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\n"
"Το παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αναπαραγωγής βρίσκονται στον "
"πηγαίο κώδικα.\n"
"Δεν παρέχεται ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, στον επιτρεπτό από τον νόμο βαθμό.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
@ -710,6 +723,10 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2018 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nΤο παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, οι όροι "
"αναπαραγωγής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΔεν παρέχεται ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, "
"στον επιτρεπτό από τον νόμο βαθμό.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514
msgid "%s does not exist or is not a directory." msgid "%s does not exist or is not a directory."
@ -1213,6 +1230,10 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2018 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\n\\nΤο παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, οι όροι "
"αναπαραγωγής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΔεν παρέχεται ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, "
"στον επιτρεπτό από τον νόμο βαθμό.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:146 #: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'." msgid "No database entry for package '%s'."
@ -1400,7 +1421,7 @@ msgstr "Αποτυχία υπογραφής πακέτου."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
msgid "Signing package(s)..." msgid "Signing package(s)..."
msgstr "" msgstr "Υπογραφή πακέτου(-ων)..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
msgid "Integrity checks are missing for: %s" msgid "Integrity checks are missing for: %s"
@ -1521,7 +1542,7 @@ msgstr "το %s δεν πρέπει να είναι array"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..." msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "" msgstr "Έλεγχος για θέματα στην συσκευασία..."
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s" msgid "Package contains reference to %s"
@ -1529,11 +1550,11 @@ msgstr "Το πακέτο περιέχει αναφορά στο %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
msgid "Dotfile found in package root '%s'" msgid "Dotfile found in package root '%s'"
msgstr "" msgstr "Βρέθηκε .αρχείο στον ριζικό κατάλογο του '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
msgid "Package contains paths with newlines" msgid "Package contains paths with newlines"
msgstr "" msgstr "Πακέτο περιέχον διαδρομές με αλλαγές γραμμών"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 #: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s" msgid "%s entry file not in package : %s"
@ -1591,6 +1612,8 @@ msgstr "το %s πρέπει να είναι δεκαδικό, όχι %s."
msgid "" msgid ""
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace." "%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται η χρήση ερωτηματικού, ανάποδης καθέτου, παύλας ή διαστήματος "
"στο %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
@ -1704,7 +1727,7 @@ msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης του αποθετηρίου %s %
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr "Αποτυχία ελέγχου εκδόσεως %s, η ετικέτα git έχει πλαστογραφηθεί"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
@ -1781,8 +1804,8 @@ msgstr "Αποτυχία εισόδου στον κατάλογο %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου $%s ( %s)"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στον κατάλογο $%s (%s)."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -50,10 +50,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Unable to find source file %s." msgstr "Unable to find source file %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -130,237 +130,237 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Invalid value for %s: %s" msgstr "Invalid value for %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generating %s file..." msgstr "Generating %s file..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Missing %s directory." msgstr "Missing %s directory."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creating package \"%s\"..." msgstr "Creating package \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Adding %s file..." msgstr "Adding %s file..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Failed to add %s file to package." msgstr "Failed to add %s file to package."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generating .MTREE file..." msgstr "Generating .MTREE file..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Compressing package..." msgstr "Compressing package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Failed to create package file." msgstr "Failed to create package file."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Creating source package..." msgstr "Creating source package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Adding %s..." msgstr "Adding %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Adding %s file (%s)..." msgstr "Adding %s file (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compressing source package..." msgstr "Compressing source package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Failed to create source package file." msgstr "Failed to create source package file."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installing package %s with %s..." msgstr "Installing package %s with %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installing %s package group with %s..." msgstr "Installing %s package group with %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Failed to install built package(s)." msgstr "Failed to install built package(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Unknown download protocol: %s" msgstr "Unknown download protocol: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgstr "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Cannot find the %s binary." msgstr "Cannot find the %s binary."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Cannot find the %s binary required for signing packages."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "A package has already been built, installing existing package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "Make packages compatible for use with pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Usage: %s [options]" msgstr "Usage: %s [options]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Options:" msgstr "Options:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Clean up work files after build"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Overwrite existing package"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Show this help message and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Install package after successful build"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Log package build process"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disable colourised output messages" msgstr " -m, --nocolor Disable colourised output messages"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Download and extract files only"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Show version information and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -368,67 +368,67 @@ msgstr ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Do not update VCS sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Do not create package archive" msgstr " --noarchive Do not create package archive"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Do not create a signature for the package"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgstr " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Sign the resulting package with %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -436,35 +436,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "These options can be passed to %s:" msgstr "These options can be passed to %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -476,15 +476,15 @@ msgstr ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signal caught. Exiting..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s not found." msgstr "%s not found."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -492,83 +492,83 @@ msgstr ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgstr "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s does not exist." msgstr "%s does not exist."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s contains %s characters and cannot be sourced."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s must be in the current working directory." msgstr "%s must be in the current working directory."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "The key %s does not exist in your keyring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "There is no key in your keyring." msgstr "There is no key in your keyring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Leaving %s environment." msgstr "Leaving %s environment."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Making package: %s" msgstr "Making package: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signing package..." msgstr "Signing package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Source package created: %s" msgstr "Source package created: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Skipping dependency checks." msgstr "Skipping dependency checks."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Checking runtime dependencies..." msgstr "Checking runtime dependencies..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Checking buildtime dependencies..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Could not resolve all dependencies." msgstr "Could not resolve all dependencies."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Using existing %s tree" msgstr "Using existing %s tree"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removing existing %s directory..." msgstr "Removing existing %s directory..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Sources are ready." msgstr "Sources are ready."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Package directory is ready." msgstr "Package directory is ready."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Finished making: %s" msgstr "Finished making: %s"

View file

@ -6,14 +6,14 @@
# pizzaiolo, 2015 # pizzaiolo, 2015
# pizzaiolo, 2015 # pizzaiolo, 2015
# pizzaiolo, 2015-2016 # pizzaiolo, 2015-2016
# Sebastien Zurfluh <sebastien.zurfluh@gmail.com>, 2017 # Sebastien Zurfluh <sebastien.zurfluh@gmail.com>, 2017-2018
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-08 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Sebastien Zurfluh <sebastien.zurfluh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n" "pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -51,10 +51,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne eblis trovi fontdosieron %s." msgstr "Ne eblis trovi fontdosieron %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -128,309 +128,309 @@ msgstr "Ne eblas trovi bibliotekon listigita en %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:630 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr "Nevalida valuto por %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generante dosieron %s..." msgstr "Generante dosieron %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mankas la dosierujo %s." msgstr "Mankas la dosierujo %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Kreante pakaĵon \"%s\"..." msgstr "Kreante pakaĵon \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Aldonante dosieron %s..." msgstr "Aldonante dosieron %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Malsukcesis aldoni dosieron %s al pakaĵo." msgstr "Malsukcesis aldoni dosieron %s al pakaĵo."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generante dosieron .MTREE..." msgstr "Generante dosieron .MTREE..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompaktigante pakaĵon..." msgstr "Kompaktigante pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Malsukcesis krei pakaĵan dosieron." msgstr "Malsukcesis krei pakaĵan dosieron."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Kreante fontan pakaĵon..." msgstr "Kreante fontan pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Aldonante %s..." msgstr "Aldonante %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Aldonante dosieron %s (%s)..." msgstr "Aldonante dosieron %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompaktigante fontan pakaĵon..." msgstr "Kompaktigante fontan pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Malsukcesis krei fontan pakaĵan dosieron." msgstr "Malsukcesis krei fontan pakaĵan dosieron."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalante pakaĵon %s kun %s..." msgstr "Instalante pakaĵon %s kun %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalante pakaĵan grupon %s kun %s..." msgstr "Instalante pakaĵan grupon %s kun %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Malsukcesis instali konstruita(j)n pakaĵo(j)n." msgstr "Malsukcesis instali konstruita(j)n pakaĵo(j)n."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Nekonata elŝuta protokolo: %s" msgstr "Nekonata elŝuta protokolo: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por kontroli fontajn postulojn de VCS." "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por kontroli fontajn postulojn de VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Ne eblas trovi la pakaĵon %s, bezonata por trakti fontojn de %s." msgstr "Ne eblas trovi la pakaĵon %s, bezonata por trakti fontojn de %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por dependecaj funkcioj." msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por dependecaj funkcioj."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Ne eblas trovi la duumon %s. Oni uzos %s por akiri ĉefuzantajn rajtojn." "Ne eblas trovi la duumon %s. Oni uzos %s por akiri ĉefuzantajn rajtojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Ne eblas trovi la duumo %s." msgstr "Ne eblas trovi la duumo %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por subskribi pakaĵojn." msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por subskribi pakaĵojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por konfirmi fontdosierojn." msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por konfirmi fontdosierojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por disa programtradukado." msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por disa programtradukado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por uzado de programtradukila " "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por uzado de programtradukila "
"kaŝmemoro." "kaŝmemoro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por senfeligi objektan dosieron." msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por senfeligi objektan dosieron."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por kompaktigi manlibran kaj informan " "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por kompaktigi manlibran kaj informan "
"paĝojn." "paĝojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita, instalante estantan pakaĵon..." msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita, instalante estantan pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)" msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita, instalante estantajn pakaĵojn..." msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita, instalante estantajn pakaĵojn..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)" msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Parto de la pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)" "Parto de la pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Igu pakaĵojn kongrua por uzi kun pacman" msgstr "Igu pakaĵojn kongrua por uzi kun pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uzado: %s [opcioj]" msgstr "Uzado: %s [opcioj]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcioj:" msgstr "Opcioj:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignori nekompletan kampon %s en %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignori nekompletan kampon %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Purigi laborajn dosierojn post la konstruado" msgstr " -c, --clean Purigi laborajn dosierojn post la konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Forigi la dosierujon %s antaŭ konstrui la pakaĵon" msgstr " -C, --cleanbuild Forigi la dosierujon %s antaŭ konstrui la pakaĵon"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preterpasi ĉiujn kontrolojn de dependencoj" msgstr " -d, --nodeps Preterpasi ĉiujn kontrolojn de dependencoj"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne eltiri fontdosierojn (uzi estantan dosierujon %s)" " -e, --noextract Ne eltiri fontdosierojn (uzi estantan dosierujon %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Superskribi estantan pakaĵon" msgstr " -f, --force Superskribi estantan pakaĵon"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generi kontrolojn de integreco por fontdosieroj" msgstr " -g, --geninteg Generi kontrolojn de integreco por fontdosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri" msgstr " -h, --help Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instali pakaĵon post sukcesa konstruado" msgstr " -i, --install Instali pakaĵon post sukcesa konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Protokoli konstruadan procezon de la pakaĵo" msgstr " -L, --log Protokoli konstruadan procezon de la pakaĵo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Malebligi kolorajn eligajn mesaĝojn" msgstr " -m, --nocolor Malebligi kolorajn eligajn mesaĝojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Nur elŝuti kaj eltiri dosierojn" msgstr " -o, --nobuild Nur elŝuti kaj eltiri dosierojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Uzi alian konstruan skripton (anstataŭ '%s')" msgstr " -p <file> Uzi alian konstruan skripton (anstataŭ '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Forigi instalitajn dependencojn post sukcesa konstruado" " -r, --rmdeps Forigi instalitajn dependencojn post sukcesa konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Repaki la enhavojn de la pakaĵo sen rekonstrui" msgstr " -R, --repackage Repaki la enhavojn de la pakaĵo sen rekonstrui"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instali mankatajn dependencojn kun %s" msgstr " -s, --syncdeps Instali mankatajn dependencojn kun %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Generi nurfontan tarbalon sen fontoj elŝutitaj" msgstr " -S, --source Generi nurfontan tarbalon sen fontoj elŝutitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Montri informon pri versio kaj eliri" msgstr " -V, --version Montri informon pri versio kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Generi nurfontan tarbalon kun fontoj elŝutitaj" msgstr " --allsource Generi nurfontan tarbalon kun fontoj elŝutitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ruli la funkcion %s en la %s" msgstr " --check Ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Uzi alian agordan dosieron (anstataŭ '%s')" msgstr " --config <file> Uzi alian agordan dosieron (anstataŭ '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne ĝisdatigi VCS-fontojn" msgstr " --holdver Ne ĝisdatigi VCS-fontojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Specifi ŝlosilon por uzi dum subskribado de %s anstataŭ " " --key <key> Specifi ŝlosilon por uzi dum subskribado de %s anstataŭ "
"la defaŭlto" "la defaŭlto"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne krei pakaĵan arkivon" msgstr " --noarchive Ne krei pakaĵan arkivon"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne ruli la funkcion %s en la %s" msgstr " --nocheck Ne ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne ruli la funkcion %s en la %s" msgstr " --noprepare Ne ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne krei subskribon por la pakaĵo" msgstr " --nosign Ne krei subskribon por la pakaĵo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Printi la generitan SRCINFO-n kaj eliri" msgstr " --printsrcinfo Printi la generitan SRCINFO-n kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Subskribi la rezultontan pakaĵon kun %s" msgstr " --sign Subskribi la rezultontan pakaĵon kun %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne konfirmi kontrolsumojn de la fontaj dosieroj" msgstr " --skipchecksums Ne konfirmi kontrolsumojn de la fontaj dosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ne kontroli konfirmojn en fontaj dosieroj" msgstr " --skipinteg Ne kontroli konfirmojn en fontaj dosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne konfirmi fontdosierojn kun PGP-subskriboj" msgstr " --skippgpcheck Ne konfirmi fontdosierojn kun PGP-subskriboj"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -438,34 +438,34 @@ msgstr ""
" --verifysource Elŝuti fontdosierojn (se postulataj) kaj kontrolu " " --verifysource Elŝuti fontdosierojn (se postulataj) kaj kontrolu "
"integrecon" "integrecon"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ĉi tiuj opcioj povas esti transdonitaj al %s:" msgstr "Ĉi tiuj opcioj povas esti transdonitaj al %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj" msgstr " --asdeps Instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed ne reinstali jam ĝisdatigitajn pakaĵojn" msgstr " --needed ne reinstali jam ĝisdatigitajn pakaĵojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm ne petu konfirmon kiam solvante dependencojn" msgstr " --noconfirm ne petu konfirmon kiam solvante dependencojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn" " --noprogressbar Ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s ne estos difinita, %s serĉos '%s'" msgstr "Se %s ne estos difinita, %s serĉos '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -473,15 +473,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signalo de %s kaptita. Elirante..." msgstr "Signalo de %s kaptita. Elirante..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s ne trovita." msgstr "%s ne trovita."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -489,83 +489,83 @@ msgstr ""
"Funkciigi %s kiel ĉefuzanto ne estas permesata ĉar gi povas krei daŭran," "Funkciigi %s kiel ĉefuzanto ne estas permesata ĉar gi povas krei daŭran,"
"\\nkatastrofan difekton en via sistemo." "\\nkatastrofan difekton en via sistemo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne ekzistas." msgstr "%s ne ekzistas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s enhavas %s signojn kaj ne povas esti fontita." msgstr "%s enhavas %s signojn kaj ne povas esti fontita."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s devas esti en la nuna funkcianta dosierujo." msgstr "%s devas esti en la nuna funkcianta dosierujo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La ŝlosilo %s ne ekzistas en via ŝlosilingo." msgstr "La ŝlosilo %s ne ekzistas en via ŝlosilingo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ne estas ŝlosiloj en via ŝlosilingo." msgstr "Ne estas ŝlosiloj en via ŝlosilingo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Elirante medion %s." msgstr "Elirante medion %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Farante pakaĵon: %s" msgstr "Farante pakaĵon: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Fontpakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)" msgstr "Fontpakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Subskribante pakaĵon..." msgstr "Subskribante pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Fonta pakaĵo kreita: %s" msgstr "Fonta pakaĵo kreita: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preterpasante kontrolojn de dependencoj." msgstr "Preterpasante kontrolojn de dependencoj."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum funkciado..." msgstr "Kontrolado de dependecoj dum funkciado..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum konstruado..." msgstr "Kontrolado de dependecoj dum konstruado..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne eblis solvi ĉiujn dependencojn." msgstr "Ne eblis solvi ĉiujn dependencojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Uzante estantan arbon %s" msgstr "Uzante estantan arbon %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Forviŝante estantan dosierujon %s..." msgstr "Forviŝante estantan dosierujon %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "La fontoj estas pretaj." msgstr "La fontoj estas pretaj."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "La pakaĵa dosierujo estas preta." msgstr "La pakaĵa dosierujo estas preta."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Finis faradon de %s" msgstr "Finis faradon de %s"
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Malsukcesis subskribi pakaĵan dosieron."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
msgid "Signing package(s)..." msgid "Signing package(s)..."
msgstr "" msgstr "Subskribante pakaĵo(j)n..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
msgid "Integrity checks are missing for: %s" msgid "Integrity checks are missing for: %s"

View file

@ -11,10 +11,10 @@
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011 # juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013 # Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013 # Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013,2016 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2016
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013-2016 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013,2016-2017 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2016-2017
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016,2018 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016,2018
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2015-2016 # picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2015-2016
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-05 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n" "language/es/)\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -63,10 +63,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente %s." msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -143,255 +143,255 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "%s contiene un valor incorrecto: %s" msgstr "%s contiene un valor incorrecto: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generando el archivo %s..." msgstr "Generando el archivo %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Falta el directorio %s." msgstr "Falta el directorio %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creando el paquete «%s»..." msgstr "Creando el paquete «%s»..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Añadiendo el archivo %s..." msgstr "Añadiendo el archivo %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete" msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generando el archivo .MTREE..." msgstr "Generando el archivo .MTREE..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete..." msgstr "Comprimiendo el paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el archivo del paquete." msgstr "Hubo fallos al crear el archivo del paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Creando el paquete fuente..." msgstr "Creando el paquete fuente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s..." msgstr "Añadiendo %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)..." msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..." msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente." msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando el paquete %s con %s..." msgstr "Instalando el paquete %s con %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s..." msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Hubo fallos al instalar el (o los) paquetes compilados." msgstr "Hubo fallos al instalar el (o los) paquetes compilados."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s" msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario necesario %s para verificar las fuentes CVS." "No se pudo encontrar el binario necesario %s para verificar las fuentes CVS."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s." msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para resolver las operaciones " "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para resolver las operaciones "
"de dependencia." "de dependencia."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de " "No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de "
"superusuario." "superusuario."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s." msgstr "No se pudo encontrar el binario %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para firmar paquetes." msgstr "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para firmar paquetes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para verificar las fuentes." "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para verificar las fuentes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para verificar las sumas de " "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para verificar las sumas de "
"control de las fuentes." "control de las fuentes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para la compilación " "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para la compilación "
"distribuida." "distribuida."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para utilizar la caché del " "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para utilizar la caché del "
"compilador." "compilador."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para despojar los símbolos " "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para despojar los símbolos "
"innecesarios de los binarios intermedios." "innecesarios de los binarios intermedios."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para comprimir las páginas man " "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para comprimir las páginas man "
"e info." "e info."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete..." msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes..." msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)" "Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman" msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]" msgstr "Uso: %s [opciones]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opciones:" msgstr "Opciones:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación" msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Quita el directorio %s antes de compilar el paquete" msgstr " -C, --cleanbuild Quita el directorio %s antes de compilar el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias" msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)" msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescribe el paquete existente" msgstr " -f, --force Sobrescribe el paquete existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes" msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale" msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa" msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación" msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desactiva los colores de los mensajes de salida" msgstr " -m, --nocolor Desactiva los colores de los mensajes de salida"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos" msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <archivo> Usa un guion de compilación alternativo (en lugar de «%s»)" " -p <archivo> Usa un guion de compilación alternativo (en lugar de «%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación " " -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación "
"exitosa." "exitosa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin " " -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
"recompilar" "recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s" msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» sólo de fuentes,\n" " -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» sólo de fuentes,\n"
" excluyendo las fuentes descargadas" " excluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale" msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -399,71 +399,73 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo comprimido «tar» de fuentes,\n" " --allsource Genera un archivo comprimido «tar» de fuentes,\n"
" incluyendo las fuentes descargadas" " incluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <ruta> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de " " --config <ruta> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"«%s»)" "«%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS" msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la " " --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
"clave por omisión" "clave por omisión"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete" msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s" msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete" msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Únicamente lista la ruta de los archivos del paquete que "
"se producirá"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "" msgstr ""
" --printsrcinfo Muestra en pantalla el archivo SRCINFO generado y sale" " --printsrcinfo Muestra en pantalla el archivo SRCINFO generado y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s" msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes" msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes" " --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP" msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -471,36 +473,36 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y comprueba " " --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y comprueba "
"su integridad" "su integridad"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Se pueden pasar estas opciones a %s:" msgstr "Se pueden pasar estas opciones a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no explícitas)" msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no explícitas)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados" " --needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm No solicita confirmación alguna al resolver dependencias" " --noconfirm No solicita confirmación alguna al resolver dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos" " --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si no se especifica %s, %s intentará utilizar «%s»" msgstr "Si no se especifica %s, %s intentará utilizar «%s»"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -513,15 +515,15 @@ msgstr ""
"condiciones de copia.\\nEste programa no ofrece NINGUNA GARANTÍA más allá de " "condiciones de copia.\\nEste programa no ofrece NINGUNA GARANTÍA más allá de "
"la aplicable por ley.\\n" "la aplicable por ley.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo..." msgstr "Captada la señal %s. Saliendo..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s no ha sido encontrado." msgstr "%s no ha sido encontrado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -529,83 +531,83 @@ msgstr ""
"Ejecutar %s como superusuario no está permitido ya que puede causar daños" "Ejecutar %s como superusuario no está permitido ya que puede causar daños"
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema." "\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "No use la opción %s. Sólo la puede usar %s." msgstr "No use la opción %s. Sólo la puede usar %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe." msgstr "%s no existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado." msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual." msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clave %s no existe en el depósito." msgstr "La clave %s no existe en el depósito."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hay ninguna clave en el depósito." msgstr "No hay ninguna clave en el depósito."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s." msgstr "Abandonando el entorno %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s" msgstr "Creando el paquete: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Firmando el paquete..." msgstr "Firmando el paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s" msgstr "Paquete fuente creado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias." msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta..." msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se compila..." msgstr "Comprobando dependencias mientras se compila..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias." msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando el árbol existente %s" msgstr "Usando el árbol existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando el directorio %s..." msgstr "Eliminando el directorio %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas." msgstr "Las fuentes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directorio del paquete está ya listo." msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilación terminada: %s" msgstr "Compilación terminada: %s"

View file

@ -11,15 +11,15 @@
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011 # juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016 # ice <ice.modding@gmail.com>, 2016
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013 # Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2016 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2016
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013,2015 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2015
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2017 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2017
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -59,10 +59,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s." msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -139,254 +139,254 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generando el archivo %s..." msgstr "Generando el archivo %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Falta el directorio %s." msgstr "Falta el directorio %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creando el paquete «%s»…" msgstr "Creando el paquete «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Añadiendo el archivo %s…" msgstr "Añadiendo el archivo %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete" msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generando el archivo .MTREE…" msgstr "Generando el archivo .MTREE…"
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete…" msgstr "Comprimiendo el paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el archivo del paquete." msgstr "Hubo fallos al crear el archivo del paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Creando el paquete fuente…" msgstr "Creando el paquete fuente…"
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Añadiendo %s…" msgstr "Añadiendo %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)…" msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente…" msgstr "Comprimiendo el paquete fuente…"
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente." msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando el paquete %s con %s…" msgstr "Instalando el paquete %s con %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s…" msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Hubo fallos al instalar el/los paquete(s) compilado(s)." msgstr "Hubo fallos al instalar el/los paquete(s) compilado(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s" msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes CVS." "No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes CVS."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s." msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de " "No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de "
"dependencia" "dependencia"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de " "No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de "
"administrador." "administrador."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s." msgstr "No se pudo encontrar el binario %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para firmar paquetes." msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para firmar paquetes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para verificar las fuentes." "No se pudo encontrar el binario %s requerido para verificar las fuentes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para la compilación distribuida." "No se pudo encontrar el binario %s requerido para la compilación distribuida."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para el uso de la caché del " "No se pudo encontrar el binario %s requerido para el uso de la caché del "
"compilador." "compilador."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para desmontar el archivo en " "No se pudo encontrar el binario %s requerido para desmontar el archivo en "
"cuestión." "cuestión."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para comprimir las páginas man " "No se pudo encontrar el binario %s requerido para comprimir las páginas man "
"e info." "e info."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete…" msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes…" msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)" "Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman" msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]" msgstr "Uso: %s [opciones]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opciones:" msgstr "Opciones:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación" msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
" -C, --cleanbuild Elimina el directorio %s antes de compilar el paquete" " -C, --cleanbuild Elimina el directorio %s antes de compilar el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias" msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)" msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "--force Sobrescribe el paquete existente" msgstr "--force Sobrescribe el paquete existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes" msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale" msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa" msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación" msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Deshabilita los colores de los mensajes de salida" msgstr " -m, --nocolor Deshabilita los colores de los mensajes de salida"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos" msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <archivo> Usa un archivo de órdenes de compilación alternativo (en " " -p <archivo> Usa un archivo de órdenes de compilación alternativo (en "
"lugar de «%s»)" "lugar de «%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación " " -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación "
"exitosa." "exitosa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin " " -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
"recompilar" "recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s" msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, " " -S, --source Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, "
"excluyendo las fuentes descargadas" "excluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale" msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -394,70 +394,70 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, incluyendo " " --allsource Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, incluyendo "
"las fuentes descargadas" "las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de " " --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"«%s»)" "«%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS" msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la " " --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
"clave por defecto" "clave por defecto"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete" msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s" msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s" msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete" msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Muestra el SRCINFO generado y termina." msgstr "--printsrcinfo Muestra el SRCINFO generado y termina."
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s" msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes" msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes" " --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP" msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -465,36 +465,36 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza " " --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza "
"las comprobaciones de integridad" "las comprobaciones de integridad"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:" msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no como explicitamente)" msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no como explicitamente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados" msgstr "--needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra " " --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra "
"resolviendo dependencias" "resolviendo dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos" " --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»" msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -502,15 +502,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo…" msgstr "Captada la señal %s. Saliendo…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s no ha sido encontrado." msgstr "%s no ha sido encontrado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -518,83 +518,83 @@ msgstr ""
"Ejecutar %s como administrador no está permitido ya que puede causar daños" "Ejecutar %s como administrador no está permitido ya que puede causar daños"
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema." "\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe." msgstr "%s no existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado." msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual." msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clave %s no existe en su llavero." msgstr "La clave %s no existe en su llavero."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hay ninguna clave en su llavero." msgstr "No hay ninguna clave en su llavero."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s." msgstr "Abandonando el entorno %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s" msgstr "Creando el paquete: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)" msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Firmando el paquete…" msgstr "Firmando el paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s" msgstr "Paquete fuente creado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias." msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta…" msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila…" msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias." msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando el árbol existente %s" msgstr "Usando el árbol existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando el directorio %s…" msgstr "Eliminando el directorio %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas." msgstr "Las fuentes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directorio del paquete está ya listo." msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilación terminada: %s" msgstr "Compilación terminada: %s"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -49,10 +49,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu." msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -129,251 +129,251 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s fitxategia sortzen..." msgstr "%s fitxategia sortzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "%s direktorioa falta da." msgstr "%s direktorioa falta da."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" paketea sortzen..." msgstr "\"%s\" paketea sortzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s fitxategia gehitzen..." msgstr "%s fitxategia gehitzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Huts egin du %s fitxategia paketera gehitzean." msgstr "Huts egin du %s fitxategia paketera gehitzean."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE fitxategia sortzen..." msgstr ".MTREE fitxategia sortzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Paketea trinkotzen..." msgstr "Paketea trinkotzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Pakete fitxategia sortzean huts egin du." msgstr "Pakete fitxategia sortzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "iturburu paketea sortzen..." msgstr "iturburu paketea sortzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s gehitzen..." msgstr "%s gehitzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..." msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..." msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du." msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..." msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..." msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du." msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s" msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s " "Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s "
"binarioa." "binarioa."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak kudeatzeko beharrezkoa den %s binarioa." "Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak kudeatzeko beharrezkoa den %s binarioa."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra." "Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak " "Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak "
"eskuratzeko." "eskuratzeko."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra." msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra." msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra." "Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra." msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s " "Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s "
"bitarra." "bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra." "Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s " "Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s "
"bitarra." "bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..." msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..." msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" "Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin" msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]" msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Aukerak:" msgstr "Aukerak:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s" msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero" msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik" msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak" msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen " " -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
"%s direktorioa)" "%s direktorioa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea" msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak" msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten" msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero" msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde" msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak" msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik" msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)" " -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza " " -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
"arrakastatsua eta gero" "arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe" msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez" msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat " " -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
"deskargatutako iturbururik gabe" "deskargatutako iturbururik gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten" msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -381,70 +381,70 @@ msgstr ""
" --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako " " --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
"iturburuekin" "iturburuekin"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s" msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' " " --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
"ordez)" "ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak" msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren " " --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
"ordez" "ordez"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa" msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat" msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten" msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita" msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak" msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik." " --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak" msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -452,34 +452,34 @@ msgstr ""
"--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin " "--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
"osotasun egiaztaketak" "osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:" msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa" msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak" msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean" msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean" " --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du" msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -487,15 +487,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..." msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s ez da aurkitu." msgstr "%s ez da aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -503,83 +503,83 @@ msgstr ""
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko " "%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
"kalte katastrofikoa sor dezakelako." "kalte katastrofikoa sor dezakelako."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ez da existitzen." msgstr "%s ez da existitzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu." msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du." msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan." msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan." msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ingurunetik irtetzen." msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Paketea egiten: %s" msgstr "Paketea egiten: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Paketea sinatzen..." msgstr "Paketea sinatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s" msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen." msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi." msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen" msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..." msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Iturburuak prest daude." msgstr "Iturburuak prest daude."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakete direktorioa prest dago." msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Egiten bukatua: %s" msgstr "Egiten bukatua: %s"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -48,10 +48,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu." msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -128,251 +128,251 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s fitxategia sortzen..." msgstr "%s fitxategia sortzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "%s direktorioa falta da." msgstr "%s direktorioa falta da."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" paketea sortzen..." msgstr "\"%s\" paketea sortzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s fitxategia gehitzen..." msgstr "%s fitxategia gehitzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Huts egin du %s fitxategia paketera gehitzean." msgstr "Huts egin du %s fitxategia paketera gehitzean."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE fitxategia sortzen..." msgstr ".MTREE fitxategia sortzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Paketea trinkotzen..." msgstr "Paketea trinkotzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Pakete fitxategia sortzean huts egin du." msgstr "Pakete fitxategia sortzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "iturburu paketea sortzen..." msgstr "iturburu paketea sortzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s gehitzen..." msgstr "%s gehitzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..." msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..." msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du." msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..." msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..." msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du." msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s" msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s " "Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s "
"binarioa." "binarioa."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak kudeatzeko beharrezkoa den %s binarioa." "Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak kudeatzeko beharrezkoa den %s binarioa."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra." "Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak " "Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak "
"eskuratzeko." "eskuratzeko."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra." msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra." msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra." "Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra." msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s " "Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s "
"bitarra." "bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra." "Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s " "Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s "
"bitarra." "bitarra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..." msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..." msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" "Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin" msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]" msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Aukerak:" msgstr "Aukerak:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s" msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero" msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik" msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak" msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen " " -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
"%s direktorioa)" "%s direktorioa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea" msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak" msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten" msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero" msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde" msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak" msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik" msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)" " -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza " " -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
"arrakastatsua eta gero" "arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe" msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez" msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat " " -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
"deskargatutako iturbururik gabe" "deskargatutako iturbururik gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten" msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -380,70 +380,70 @@ msgstr ""
" --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako " " --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
"iturburuekin" "iturburuekin"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s" msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' " " --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
"ordez)" "ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak" msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren " " --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
"ordez" "ordez"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa" msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s" msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat" msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten" msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita" msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak" msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik." " --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak" msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -451,34 +451,34 @@ msgstr ""
"--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin " "--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
"osotasun egiaztaketak" "osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:" msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa" msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak" msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean" msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean" " --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du" msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -486,15 +486,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..." msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s ez da aurkitu." msgstr "%s ez da aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -502,83 +502,83 @@ msgstr ""
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko " "%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
"kalte katastrofikoa sor dezakelako." "kalte katastrofikoa sor dezakelako."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ez da existitzen." msgstr "%s ez da existitzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu." msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du." msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan." msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan." msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ingurunetik irtetzen." msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Paketea egiten: %s" msgstr "Paketea egiten: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Paketea sinatzen..." msgstr "Paketea sinatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s" msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen." msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..." msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi." msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen" msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..." msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Iturburuak prest daude." msgstr "Iturburuak prest daude."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakete direktorioa prest dago." msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Egiten bukatua: %s" msgstr "Egiten bukatua: %s"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -58,10 +58,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy." msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -138,250 +138,250 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..." msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Kansio %s puuttuu." msgstr "Kansio %s puuttuu."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Luodaan pakettia \"%s\"..." msgstr "Luodaan pakettia \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Lisätään %s-tiedostoa..." msgstr "Lisätään %s-tiedostoa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Tiedoston %s lisääminen pakettiin epäonnistui." msgstr "Tiedoston %s lisääminen pakettiin epäonnistui."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Luodaan .MTREE-tiedostoa..." msgstr "Luodaan .MTREE-tiedostoa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Pakataan pakettia..." msgstr "Pakataan pakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui." msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Luodaan lähdepakettia..." msgstr "Luodaan lähdepakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Lisätään kohdetta %s..." msgstr "Lisätään kohdetta %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Lisätään %s-tiedostoa (%s)..." msgstr "Lisätään %s-tiedostoa (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..." msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui." msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Asennetaan paketti %s komennolla %s..." msgstr "Asennetaan paketti %s komennolla %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Asennetaan paketti ryhmää %s komennolla %s..." msgstr "Asennetaan paketti ryhmää %s komennolla %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui." msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Tuntematon latausprotokolla: %s" msgstr "Tuntematon latausprotokolla: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"VCS-lähteiden vaatimusten tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei " "VCS-lähteiden vaatimusten tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei "
"löydy." "löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Tarvittavaa pakettia %s ei löydetä %s lähteiden käsittelyyn." msgstr "Tarvittavaa pakettia %s ei löydetä %s lähteiden käsittelyyn."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Riippuvuustoimintoihin vaadittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." msgstr "Riippuvuustoimintoihin vaadittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Binääritiedostoa %s ei löydy. Käytetään ohjelmaa %s ylläpitäjän oikeuksien " "Binääritiedostoa %s ei löydy. Käytetään ohjelmaa %s ylläpitäjän oikeuksien "
"saamiseksi." "saamiseksi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Binääritiedostoa %s ei löydy." msgstr "Binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "" msgstr ""
"Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." "Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." "Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Hajautettuun kääntämiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." msgstr "Hajautettuun kääntämiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Kääntäjän valimuistin käyttöön tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." "Kääntäjän valimuistin käyttöön tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Objektitiedostojen riisumiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." "Objektitiedostojen riisumiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"man- ja info-sivujen pakkaamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." "man- ja info-sivujen pakkaamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..." msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)" "Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..." "Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit " "Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit "
"uudelleen)" "uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi " "Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi "
"paketit uudelleen)" "paketit uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Tee paketeista yhteensopivia pacmanin kanssa." msgstr "Tee paketeista yhteensopivia pacmanin kanssa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Käyttö: %s [valinnat]" msgstr "Käyttö: %s [valinnat]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Valinnat:" msgstr "Valinnat:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Älä huomioi %s määrritteitä %sissa" msgstr " -A, --ignorearch Älä huomioi %s määrritteitä %sissa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen" msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Poista hakemisto %s ennen paketin kääntämistä" msgstr " -C, --cleanbuild Poista hakemisto %s ennen paketin kääntämistä"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset" msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s " " -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s "
"kansiota)" "kansiota)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti" msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat" msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje" msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen" msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin" msgstr " -L, --log Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä" msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "" msgstr ""
" -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot" " -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)" " -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen" msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä" msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet %s-ohjelmalla" msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet %s-ohjelmalla"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja" msgstr " -S, --source Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot" msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -389,99 +389,99 @@ msgstr ""
" --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot " " --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot "
"siihen" "siihen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Suorita funktio %s kohteessa %s" msgstr " --check Suorita funktio %s kohteessa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" " --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Älä päivitä VCS-lähteitä" msgstr "--holdver Älä päivitä VCS-lähteitä"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain" " --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Älä luo pakettiarkistoa" msgstr "--noarchive Älä luo pakettiarkistoa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s" msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Älä aja funktiota %s kohdassa %s" msgstr "--noprepare Älä aja funktiota %s kohdassa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Älä allekirjoita pakettia" msgstr " --nosign Älä allekirjoita pakettia"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Tulosta luotu SRCINFO" msgstr "--printsrcinfo Tulosta luotu SRCINFO"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Allekirjoita paketti %s ohjelmalla" msgstr " --sign Allekirjoita paketti %s ohjelmalla"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ohita tarkastussummat" msgstr " --skipchecksums Ohita tarkastussummat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan" msgstr " --skipinteg Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia" msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:" msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä" msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa" msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\"" msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\""
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -489,99 +489,99 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..." msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s löytyi." msgstr "%s löytyi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ei ole olemassa." msgstr "%s ei ole olemassa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa." msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi." msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia." msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä." msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Käännetään pakettia: %s" msgstr "Käännetään pakettia: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin " "Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin "
"uudelleen)" "uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..." msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s" msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset." msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..." msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..." msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään." msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..." msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita." msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakettihakemisto on valmis." msgstr "Pakettihakemisto on valmis."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s" msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s"

View file

@ -8,6 +8,7 @@
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013,2015,2017-2018 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013,2015,2017-2018
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2012,2014 # Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2012,2014
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018-2019
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2016,2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2016,2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
@ -23,9 +24,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-05 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n" "language/fr/)\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -63,10 +64,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s." msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -143,337 +144,339 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Valeur incorrecte pour %s : %s" msgstr "Valeur incorrecte pour %s : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Génération du fichier %s…" msgstr "Génération du fichier %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Le répertoire %s est manquant." msgstr "Le répertoire %s est manquant."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Création du paquet « %s »…" msgstr "Création du paquet « %s »…"
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Ajout du fichier %s…" msgstr "Ajout du fichier %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Lajout du fichier %s au paquet a échoué." msgstr "Lajout du fichier %s au paquet a échoué."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Génération du fichier .MTREE…" msgstr "Génération du fichier .MTREE…"
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Compression du paquet…" msgstr "Compression du paquet…"
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Échec à la création du paquet." msgstr "Échec à la création du paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Création du paquet source…" msgstr "Création du paquet source…"
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Ajoute %s…" msgstr "Ajoute %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Ajout du fichier %s (%s)…" msgstr "Ajout du fichier %s (%s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compression du paquet source…" msgstr "Compression du paquet source…"
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossible de créer le paquet source." msgstr "Impossible de créer le paquet source."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installation du paquet %s avec %s…" msgstr "Installation du paquet %s avec %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s…" msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Échec à linstallation des paquets." msgstr "Échec à linstallation des paquets."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocole de téléchargement inconnu : %s" msgstr "Protocole de téléchargement inconnu : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de trouver le binaire %s nécessaire à la vérification des sources " "Impossible de trouver le binaire %s nécessaire à la vérification des sources "
"utilisant un gestionnaire de version." "utilisant un gestionnaire de version."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s nécessaire pour les sources %s." msgstr "Impossible de trouver le paquet %s nécessaire pour les sources %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier binaire %s requis pour les opérations de dépendance est " "Le fichier binaire %s requis pour les opérations de dépendance est "
"introuvable." "introuvable."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier binaire %s est introuvable. Utilisation de %s pour obtenir les " "Le fichier binaire %s est introuvable. Utilisation de %s pour obtenir les "
"privilèges administrateur." "privilèges administrateur."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Impossible de trouver le fichier binaire %s." msgstr "Impossible de trouver le fichier binaire %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable." "Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est " "Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est "
"introuvable." "introuvable."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier binaire %s servant aux opérations de somme de contrôle des " "Le fichier binaire %s servant aux opérations de somme de contrôle des "
"fichiers source est introuvable." "fichiers source est introuvable."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"%s na pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation " "%s na pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation "
"distribuée." "distribuée."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"%s na pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour lutilisation du cache " "%s na pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour lutilisation du cache "
"du compilateur." "du compilateur."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"%s na pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers " "%s na pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers "
"objets." "objets."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"%s na pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages man " "%s na pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages man "
"et les pages info." "et les pages info."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…" msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)." msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…" "Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)." msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour " "Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour "
"lécraser)." "lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Rendre les paquets compatibles avec pacman" msgstr "Rendre les paquets compatibles avec pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilisation : %s [options]" msgstr "Utilisation : %s [options]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Options :" msgstr "Options :"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée %s incomplète dans le %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée %s incomplète dans le %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation" msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
"-C, --cleanbuild Supprime le répertoire %s avant de construire le paquet" "-C, --cleanbuild Supprime le répertoire %s avant de construire le paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances" msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier " " -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier "
"%s existant)" "%s existant)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant" msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle dintégrité des sources" " -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle dintégrité des sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter" msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie" msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Journaliser la création du paquet" msgstr " -L, --log Journaliser la création du paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie" msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "" msgstr ""
" -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et lextraction des " " -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et lextraction des "
"fichiers" "fichiers"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)" msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une " " -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une "
"compilation réussie" "compilation réussie"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler" msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s" msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources " " -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources "
"téléchargées" "téléchargées"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "" msgstr ""
" -V, --version Afficher la version du programme et quitter" " -V, --version Afficher la version du programme et quitter"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées" " --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s" msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " " --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
"de « %s »)" "de « %s »)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne pas mettre à jour " msgstr " --holdver Ne pas mettre à jour "
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les " " --key <key> Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les "
"paquets à la place de celle par défaut." "paquets à la place de celle par défaut."
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Ne pas créer darchive" msgstr "--noarchive Ne pas créer darchive"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pas exécuter la fonction %s dans %s" msgstr " --nocheck Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ne pas exécuter la fonction %s dans %s" msgstr "--noprepare Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet" msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
"--packagelist Liste seulement les chemins daccès aux paquets pouvant être "
"produits"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Affiche le SRCINFO généré et quitte" msgstr "--printsrcinfo Affiche le SRCINFO généré et quitte"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s" msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers " " --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers "
"sources" "sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources" msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures " " --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures "
"PGP" "PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -481,35 +484,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et " " --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et "
"vérifier leur intégrité" "vérifier leur intégrité"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :" msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Installer les paquets comme des dépendances" msgstr " --asdeps Installer les paquets comme des dépendances"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour" msgstr " --needed Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation" msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le " " --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le "
"téléchargement" "téléchargement"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s nest pas spécifié, %s cherchera « %s »" msgstr "Si %s nest pas spécifié, %s cherchera « %s »"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -522,15 +525,15 @@ msgstr ""
"des conditions de redistribution.\\nIl ny a AUCUNE GARANTIE, dans la limite " "des conditions de redistribution.\\nIl ny a AUCUNE GARANTIE, dans la limite "
"permise par la loi.\\n" "permise par la loi.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signal %s reçu. Abandon…" msgstr "Signal %s reçu. Abandon…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s est introuvable." msgstr "%s est introuvable."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -538,85 +541,85 @@ msgstr ""
"Exécuter %s en tant quadministrateur nest pas autorisé car cela pourrait" "Exécuter %s en tant quadministrateur nest pas autorisé car cela pourrait"
"\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système." "\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nutilisez pas loption %s. Cette option est réservée pour usage interne par " "Nutilisez pas loption %s. Cette option est réservée pour usage interne par "
"%s." "%s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nexiste pas." msgstr "%s nexiste pas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus." msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s doit être dans le répertoire courant." msgstr "%s doit être dans le répertoire courant."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clé %s nexiste pas dans votre trousseau de clés." msgstr "La clé %s nexiste pas dans votre trousseau de clés."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Cette clé nest pas dans votre trousseau de clés." msgstr "Cette clé nest pas dans votre trousseau de clés."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Quitte lenvironnement %s." msgstr "Quitte lenvironnement %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Création du paquet %s" msgstr "Création du paquet %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)." msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signature de(s) paquet(s)…" msgstr "Signature de(s) paquet(s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet source créé : %s" msgstr "Paquet source créé : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ignore la vérification des dépendances." msgstr "Ignore la vérification des dépendances."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances pour lexécution…" msgstr "Vérification des dépendances pour lexécution…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…" msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Échec de résolution des dépendances." msgstr "Échec de résolution des dépendances."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Utilisation de larbre %s existant" msgstr "Utilisation de larbre %s existant"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Suppression du répertoire %s existant…" msgstr "Suppression du répertoire %s existant…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Les sources sont prêtes." msgstr "Les sources sont prêtes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Le répertoire des paquets est prêt." msgstr "Le répertoire des paquets est prêt."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Création terminée : %s" msgstr "Création terminée : %s"
@ -1802,7 +1805,7 @@ msgstr "%s nest pas un clone de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:59 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:59 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Updating %s %s repo..." msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Mise à jour du dépôt %s %s" msgstr "Mise à jour du dépôt %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -54,10 +54,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro fonte «%s»." msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro fonte «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -134,266 +134,266 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Xerando o ficheiro «%s»…" msgstr "Xerando o ficheiro «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Falta o cartafol «%s»." msgstr "Falta o cartafol «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creando o paquete «%s»…" msgstr "Creando o paquete «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Engadindo o ficheiro «%s»…" msgstr "Engadindo o ficheiro «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Non foi posíbel engadir o ficheiro «%s» ao paquete." msgstr "Non foi posíbel engadir o ficheiro «%s» ao paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Xerando o ficheiro «.MTREE»…" msgstr "Xerando o ficheiro «.MTREE»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Comprimindo o paquete…" msgstr "Comprimindo o paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete." msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Creando o paquete de fontes…" msgstr "Creando o paquete de fontes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Engadindo «%s»…" msgstr "Engadindo «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Engadindo o ficheiro «%s» (%s)…" msgstr "Engadindo o ficheiro «%s» (%s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimindo o paquete de fontes…" msgstr "Comprimindo o paquete de fontes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete de fontes." msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete de fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando o paquete «%s» con «%s»…" msgstr "Instalando o paquete «%s» con «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando o grupo de paquetes «%s» con «%s»…" msgstr "Instalando o grupo de paquetes «%s» con «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Non foi posíbel instalar os paquetes construídos." msgstr "Non foi posíbel instalar os paquetes construídos."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocolo de descarga descoñecido: %s" msgstr "Protocolo de descarga descoñecido: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s» necesario para comprobar os\n" "Non foi posíbel atopar o executábel «%s» necesario para comprobar os\n"
"requisitos das fontes no seu sistema de control de versións." "requisitos das fontes no seu sistema de control de versións."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o paquete «%s», necesario para manexar as fontes de " "Non foi posíbel atopar o paquete «%s», necesario para manexar as fontes de "
"«%s»." "«%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para as operacións de " "Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para as operacións de "
"dependencias." "dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s». Usarase «%s» para adquirir " "Non foi posíbel atopar o executábel «%s». Usarase «%s» para adquirir "
"privilexios de administrador." "privilexios de administrador."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel «%s»." msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para asinar paquetes." "Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para asinar paquetes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para verificar ficheiros " "Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para verificar ficheiros "
"de fontes." "de fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para compilar de maneira " "Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para compilar de maneira "
"distribuída." "distribuída."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para usar a caché do " "Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para usar a caché do "
"compilador." "compilador."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para eliminar datos " "Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para eliminar datos "
"innecesarios dos ficheiros de obxectos." "innecesarios dos ficheiros de obxectos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para comprimir as " "Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para comprimir as "
"páxinas de manuais (man) e información (info)." "páxinas de manuais (man) e información (info)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Xa se construíu un paquete, instalando o paquete existente…" msgstr "Xa se construíu un paquete, instalando o paquete existente…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu un paquete (use «%s» para forzar)." msgstr "Xa se construíu un paquete (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Xa se construíu o grupo de paquetes, instalando os paquetes existentes…" "Xa se construíu o grupo de paquetes, instalando os paquetes existentes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu o grupo de paquetes (use «%s» para forzar)." msgstr "Xa se construíu o grupo de paquetes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu parte do grupo de paquetes (use «%s» para forzar)." msgstr "Xa se construíu parte do grupo de paquetes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Facer os paquetes compatíbeis con Pacman." msgstr "Facer os paquetes compatíbeis con Pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Sintaxe: %s [opcións]" msgstr "Sintaxe: %s [opcións]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcións:" msgstr "Opcións:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorar os campos «%s» incompletos en «%s»." msgstr " -A, --ignorearch Ignorar os campos «%s» incompletos en «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --clean Limpar os ficheiros de traballo despois da construción." " -c, --clean Limpar os ficheiros de traballo despois da construción."
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
" -C, --cleanbuild Eliminar o cartafol «%s» antes de construír o paquete." " -C, --cleanbuild Eliminar o cartafol «%s» antes de construír o paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltarse as comprobacións de dependencias." msgstr " -d, --nodeps Saltarse as comprobacións de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Non extraer os ficheiros das fontes (usar o cartafol" " -e, --noextract Non extraer os ficheiros das fontes (usar o cartafol"
"\\n «%s» existente)." "\\n «%s» existente)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "" msgstr ""
" -f, --force Substituír calquera paquete previamente construído." " -f, --force Substituír calquera paquete previamente construído."
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Xerar comprobacións de integridade para os ficheiros " " -g, --geninteg Xerar comprobacións de integridade para os ficheiros "
"fonte." "fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe de axuda e saír." msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe de axuda e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --install Instalar o paquete despois de construílo correctamente." " -i, --install Instalar o paquete despois de construílo correctamente."
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gardar un rexistro co proceso de construción." msgstr " -L, --log Gardar un rexistro co proceso de construción."
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desactivar as cores nas mensaxes de saída." msgstr " -m, --nocolor Desactivar as cores nas mensaxes de saída."
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Unicamente descargar e extraer os ficheiros." msgstr " -o, --nobuild Unicamente descargar e extraer os ficheiros."
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <ficheiro> Usar un script de construción alternativo (en vez de" " -p <ficheiro> Usar un script de construción alternativo (en vez de"
"\\n «%s»)." "\\n «%s»)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Eliminar as dependencias instaladas tras construír o" " -r, --rmdeps Eliminar as dependencias instaladas tras construír o"
"\\n paquete correctamente." "\\n paquete correctamente."
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Volver empaquetar o contido do paquete sen reconstruír." " -R, --repackage Volver empaquetar o contido do paquete sen reconstruír."
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependencias que faltan con «%s»." msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependencias que faltan con «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Xerar un arquivo coas fontes do paquete (sen os " " -S, --source Xerar un arquivo coas fontes do paquete (sen os "
"ficheiros\\n de fontes descargados)." "ficheiros\\n de fontes descargados)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostrar información sobre a versión e saír." msgstr " -V, --version Mostrar información sobre a versión e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -401,76 +401,76 @@ msgstr ""
" --allsource Xerar un arquivo coas fontes do paquete incluíndo os" " --allsource Xerar un arquivo coas fontes do paquete incluíndo os"
"\\n ficheiros de fontes descargados." "\\n ficheiros de fontes descargados."
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executar a función «%s» do «%s»." msgstr " --check Executar a función «%s» do «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <ficheiro> Usar un ficheiro de configuración alternativo (en vez " " --config <ficheiro> Usar un ficheiro de configuración alternativo (en vez "
"de\\n «%s»)." "de\\n «%s»)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "" msgstr ""
" --holdver Non actualizar as fontes obtidas dun sistema de " " --holdver Non actualizar as fontes obtidas dun sistema de "
"control de\\n versións." "control de\\n versións."
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <chave> Indicar unha chave de asinado «%s» que usar en vez" " --key <chave> Indicar unha chave de asinado «%s» que usar en vez"
"\\n da predeterminada." "\\n da predeterminada."
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Non crear un arquivo de paquete." msgstr " --noarchive Non crear un arquivo de paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Non executar a función «%s» do «%s»." msgstr " --nocheck Non executar a función «%s» do «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Non executar a función %s no %s." msgstr " --noprepare Non executar a función %s no %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Non crear unha sinatura para o paquete." msgstr " --nosign Non crear unha sinatura para o paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprimir o SRCINFO xerado e saír." msgstr " --printsrcinfo Imprimir o SRCINFO xerado e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Asinar o paquete resultante con «%s»." msgstr " --sign Asinar o paquete resultante con «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Non comprobar as sumas de comprobación dos ficheiros de" " --skipchecksums Non comprobar as sumas de comprobación dos ficheiros de"
"\\n fontes." "\\n fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Non realizar ningunha verificación dos ficheiros de " " --skipinteg Non realizar ningunha verificación dos ficheiros de "
"fontes." "fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Non verificar os ficheiros de fontes con sinaturas PGP." " --skippgpcheck Non verificar os ficheiros de fontes con sinaturas PGP."
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -478,40 +478,40 @@ msgstr ""
" --verifysource Descargar os ficheiros de fontes (se non se descargaron" " --verifysource Descargar os ficheiros de fontes (se non se descargaron"
"\\n previamente) e comprobar a súa integridade." "\\n previamente) e comprobar a súa integridade."
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "As seguintes opcións pódenselle pasar a «%s»:" msgstr "As seguintes opcións pódenselle pasar a «%s»:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Marcar os paquetes instalados como paquetes «instalados" " --asdeps Marcar os paquetes instalados como paquetes «instalados"
"\\n indirectamente»." "\\n indirectamente»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Non instalar de novo os paquetes que xa estean ao día." " --needed Non instalar de novo os paquetes que xa estean ao día."
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Non pedir confirmación á hora de solucionar as" " --noconfirm Non pedir confirmación á hora de solucionar as"
"\\n dependencias." "\\n dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Non mostrar unha barra de progreso ao descargar " " --noprogressbar Non mostrar unha barra de progreso ao descargar "
"ficheiros." "ficheiros."
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se non se usa o parámetro «%s», «%s» buscará un ficheiro co nome «%s»." msgstr "Se non se usa o parámetro «%s», «%s» buscará un ficheiro co nome «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -519,15 +519,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Detectouse o sinal «%s». Saíndo…" msgstr "Detectouse o sinal «%s». Saíndo…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»." msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -535,83 +535,83 @@ msgstr ""
"Non se permite executar «%s» como administrador porque pode\\ncausar dano " "Non se permite executar «%s» como administrador porque pode\\ncausar dano "
"permanente e catastrófico ao sistema." "permanente e catastrófico ao sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "«%s» non existe." msgstr "«%s» non existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "«%s» contén %s caracteres e non pode importarse." msgstr "«%s» contén %s caracteres e non pode importarse."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar no cartafol de traballo actual." msgstr "%s debe estar no cartafol de traballo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s non existe no chaveiro." msgstr "A chave %s non existe no chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "O chaveiro está baleiro." msgstr "O chaveiro está baleiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saíndo do ambiente «%s»." msgstr "Saíndo do ambiente «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando o paquete «%s»…" msgstr "Creando o paquete «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu un paquete de fontes (use «%s» para forzar)." msgstr "Xa se construíu un paquete de fontes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Asinando o paquete…" msgstr "Asinando o paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Creouse o paquete de fontes «%s»." msgstr "Creouse o paquete de fontes «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Saltándose as comprobacións de dependencias." msgstr "Saltándose as comprobacións de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de execución…" msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de execución…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de construción…" msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de construción…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Non puideron satisfacerse todas as dependencias." msgstr "Non puideron satisfacerse todas as dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando a árbore existente «%s»." msgstr "Usando a árbore existente «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando o cartafol existente «%s»…" msgstr "Eliminando o cartafol existente «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "As fontes están listas." msgstr "As fontes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "O cartafol do paquete está listo." msgstr "O cartafol do paquete está listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Rematouse a creación de «%s»." msgstr "Rematouse a creación de «%s»."

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -56,10 +56,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl." msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -136,250 +136,250 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s fájl generálása..." msgstr "%s fájl generálása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Hiányzó %s könyvtár." msgstr "Hiányzó %s könyvtár."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" csomag készítése..." msgstr "\"%s\" csomag készítése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s fájl hozzáadása..." msgstr "%s fájl hozzáadása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "A(z) %s fájl csomaghoz adása nem sikerült." msgstr "A(z) %s fájl csomaghoz adása nem sikerült."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE fájl generálása..." msgstr ".MTREE fájl generálása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Csomag tömörítése...." msgstr "Csomag tömörítése...."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt." msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Forráscsomag létrehozása..." msgstr "Forráscsomag létrehozása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s hozzáadása..." msgstr "%s hozzáadása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..." msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Forráscsomag tömörítése..." msgstr "Forráscsomag tömörítése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt." msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s csomag telepítése \"%s\"-val..." msgstr "%s csomag telepítése \"%s\"-val..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s csomagcsoport telepítése \"%s\"-val..." msgstr "%s csomagcsoport telepítése \"%s\"-val..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése." msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Ismeretlen letöltési protokoll: %s" msgstr "Ismeretlen letöltési protokoll: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Nem található a %s bináris, ami a VCS forrás követelményeinek ellenőrzéséhez " "Nem található a %s bináris, ami a VCS forrás követelményeinek ellenőrzéséhez "
"szükséges." "szükséges."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Nem található a(z) %s csomag, ami a(z) %s források kezeléséhez szükséges." "Nem található a(z) %s csomag, ami a(z) %s források kezeléséhez szükséges."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Nem található a %s bináris, ami a függőségi műveletekhez szükséges." msgstr "Nem található a %s bináris, ami a függőségi műveletekhez szükséges."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Nem található a %s bináris. A rendszergazdai jogosultságok megszerzéséhez a " "Nem található a %s bináris. A rendszergazdai jogosultságok megszerzéséhez a "
"%s lesz használva." "%s lesz használva."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Nem található a %s bináris." msgstr "Nem található a %s bináris."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Nem található a %s bináris, ami a csomagok aláírásához szükséges." msgstr "Nem található a %s bináris, ami a csomagok aláírásához szükséges."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Nem található a %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzéséhez szükséges." "Nem található a %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzéséhez szükséges."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Nem található a %s bináris, ami az elosztott fordításhoz szükséges." msgstr "Nem található a %s bináris, ami az elosztott fordításhoz szükséges."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Nem található a %s bináris, ami a fordító-gyorsítótár használatához " "Nem található a %s bináris, ami a fordító-gyorsítótár használatához "
"szükséges." "szükséges."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Nem található a %s bináris, ami az objektumfájlok megtisztításához szükséges." "Nem található a %s bináris, ami az objektumfájlok megtisztításához szükséges."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Nem található a %s bináris, ami a man és info oldalak tömörítéséhez " "Nem található a %s bináris, ami a man és info oldalak tömörítéséhez "
"szükséges." "szükséges."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..." msgstr "A csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A csomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" msgstr "A csomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..." msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" "A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az " "A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az "
"%s opciót)" "%s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Csomagok kompatibilitássá tétele pacman-nel történő használathoz" msgstr "Csomagok kompatibilitássá tétele pacman-nel történő használathoz"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Használat: %s [opciók]" msgstr "Használat: %s [opciók]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opciók:" msgstr "Opciók:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Hagyja figyelmen kívül a hiányos %s mezőt a %s-ben" msgstr " -A, --ignorearch Hagyja figyelmen kívül a hiányos %s mezőt a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után" msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild %s könyvtár eltávolítása a csomag építése előtt" msgstr " -C, --cleanbuild %s könyvtár eltávolítása a csomag építése előtt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása" msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s " " -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s "
"könyvtárat)" "könyvtárat)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása" msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Integritásellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz" msgstr " -g, --geninteg Integritásellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Súgószöveg megjelenítése és kilépés" msgstr " -h, --help Súgószöveg megjelenítése és kilépés"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után" msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log A csomagfordítási folyamat naplózása" msgstr " -L, --log A csomagfordítási folyamat naplózása"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása" msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kibontása" msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kibontása"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fájl> Alternatív fordítószkript használata ('%s' helyett)" msgstr " -p <fájl> Alternatív fordítószkript használata ('%s' helyett)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után" " -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül" " -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Hiányzó függőségek telepítése %snal" msgstr " -s, --syncdeps Hiányzó függőségek telepítése %snal"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül" " -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása és kilépés" msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása és kilépés"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -387,70 +387,70 @@ msgstr ""
" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal " " --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal "
"együtt" "együtt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check A %s funkció futtatása a %s-ben" msgstr " --check A %s funkció futtatása a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fájl> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' " " --config <fájl> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
"helyett)" "helyett)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne frissítse a VCS forrásokat" msgstr " --holdver Ne frissítse a VCS forrásokat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <kulcs> Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett" " --key <kulcs> Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne készítsen csomagarchívumot" msgstr " --noarchive Ne készítsen csomagarchívumot"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben" msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben" msgstr " --noprepare Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne készítsen aláírást a csomaghoz" msgstr " --nosign Ne készítsen aláírást a csomaghoz"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo A generált SRCINFO kiírása, és kilépés" msgstr " --printsrcinfo A generált SRCINFO kiírása, és kilépés"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Az eredményezett csomag aláírása %s-vel" msgstr " --sign Az eredményezett csomag aláírása %s-vel"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne ellenőrizze a forrásfájlok ellenőrzőösszegét" msgstr " --skipchecksums Ne ellenőrizze a forrásfájlok ellenőrzőösszegét"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a " " --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a "
"forrásfájlokon" "forrásfájlokon"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokkal" msgstr " --skippgpcheck Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokkal"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -458,33 +458,33 @@ msgstr ""
" --verifysource Forrásfájlok letöltése (ha szükséges), és integritás-" " --verifysource Forrásfájlok letöltése (ha szükséges), és integritás-"
"ellenőrzés végrehajtása" "ellenőrzés végrehajtása"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ezek az opciók átadásra kerülnek a %snak:" msgstr "Ezek az opciók átadásra kerülnek a %snak:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Csomagok telepítése nem kézzel telepítettként" msgstr " --asdeps Csomagok telepítése nem kézzel telepítettként"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne telepítse újra a célokat, amik már eleve frissek" msgstr " --needed Ne telepítse újra a célokat, amik már eleve frissek"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne kérjen megerősítést a függőségek feloldásához" msgstr " --noconfirm Ne kérjen megerősítést a függőségek feloldásához"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben" msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni" msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -492,15 +492,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..." msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s nem található." msgstr "%s nem található."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -508,84 +508,84 @@ msgstr ""
"A %s futtatása rendszergazdaként nem engedélyezett, mivel a\\nrendszer " "A %s futtatása rendszergazdaként nem engedélyezett, mivel a\\nrendszer "
"végzetes, katasztrofális károsodását okozhatja." "végzetes, katasztrofális károsodását okozhatja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nem létezik." msgstr "%s nem létezik."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "A %s %s karaktereket tartalmaz, így nem használható forrásként." msgstr "A %s %s karaktereket tartalmaz, így nem használható forrásként."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "A %s-nek a jelenlegi munkakönyvtárban kell lennie." msgstr "A %s-nek a jelenlegi munkakönyvtárban kell lennie."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A(z) %s kulcs nem létezik a kulcstartóban." msgstr "A(z) %s kulcs nem létezik a kulcstartóban."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nincs kulcs a kulcstartóban." msgstr "Nincs kulcs a kulcstartóban."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s környezet elhagyása." msgstr "%s környezet elhagyása."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Csomag készítése: %s" msgstr "Csomag készítése: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" "A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Csomag aláírása..." msgstr "Csomag aláírása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s" msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Függőségellenőrzések kihagyása." msgstr "Függőségellenőrzések kihagyása."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..." msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..." msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget." msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Meglévő %s könyvtár használata" msgstr "Meglévő %s könyvtár használata"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..." msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "A források készen állnak." msgstr "A források készen állnak."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "A csomagkönyvtár kész." msgstr "A csomagkönyvtár kész."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Létrehozás befejezve: %s" msgstr "Létrehozás befejezve: %s"

View file

@ -9,15 +9,15 @@
# Hasan Al Banna, 2013 # Hasan Al Banna, 2013
# Ibnu Daru Aji, 2013,2016 # Ibnu Daru Aji, 2013,2016
# Ibnu Daru Aji, 2016 # Ibnu Daru Aji, 2016
# se7entime <se7entime@openmailbox.org>, 2013 # se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013
# se7entime <se7entime@openmailbox.org>, 2013,2016 # se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013,2016
# se7entime <se7entime@openmailbox.org>, 2016 # se7entime <se7entime@disroot.org>, 2016
# se7entime <se7entime@openmailbox.org>, 2013,2016 # se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013,2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Tidak dapat menemukan berkas sumber %s." msgstr "Tidak dapat menemukan berkas sumber %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -137,247 +137,247 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Menhasilkan %s berkas..." msgstr "Menhasilkan %s berkas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Direktori %s hilang." msgstr "Direktori %s hilang."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Membuat paket \"%s\"..." msgstr "Membuat paket \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Menambahkan %s berkas..." msgstr "Menambahkan %s berkas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Gagal menambah berkas %s ke paket." msgstr "Gagal menambah berkas %s ke paket."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Membuat berkas .MTREE..." msgstr "Membuat berkas .MTREE..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Mengkompres paket..." msgstr "Mengkompres paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Gagal untuk membuat berkas paket." msgstr "Gagal untuk membuat berkas paket."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Membuat sumber paket..." msgstr "Membuat sumber paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Menambahkan %s..." msgstr "Menambahkan %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Menambahkan %s berkas (%s)..." msgstr "Menambahkan %s berkas (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Mengkompres sumber paket..." msgstr "Mengkompres sumber paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Gagal membuat berkas sumber paket" msgstr "Gagal membuat berkas sumber paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Memasang paket dengan %s dengan %s..." msgstr "Memasang paket dengan %s dengan %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Memasang %s grup paket dengan %s..." msgstr "Memasang %s grup paket dengan %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Gagal memasang paket(-paket) yang terbuat." msgstr "Gagal memasang paket(-paket) yang terbuat."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protokol download tidak dikenal: %s" msgstr "Protokol download tidak dikenal: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat menemukan binary %s yang dibutuhkan untuk memeriksa kebutuhan " "Tidak dapat menemukan binary %s yang dibutuhkan untuk memeriksa kebutuhan "
"sumber VCS" "sumber VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat menemukan paket %s yang dibutuhkan untuk menangani sumber %s." "Tidak dapat menemukan paket %s yang dibutuhkan untuk menangani sumber %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk operasi dependensi" msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk operasi dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat mencari binary %s. Akan menggunakan %s untuk mendapatkan hak " "Tidak dapat mencari binary %s. Akan menggunakan %s untuk mendapatkan hak "
"khusus root." "khusus root."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Tidak dapat mencari binary %s." msgstr "Tidak dapat mencari binary %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Tidak dapat mencari binari %s yang dibutuhkan untuk menandai paket." msgstr "Tidak dapat mencari binari %s yang dibutuhkan untuk menandai paket."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi " "Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi "
"berkas sumber" "berkas sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk kompilasi terdistribusi." "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk kompilasi terdistribusi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk penggunaan kompilasi " "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk penggunaan kompilasi "
"cache." "cache."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk merampingkan berkas " "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk merampingkan berkas "
"objek." "objek."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompresi man dan " "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompresi man dan "
"halaman info." "halaman info."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Sebuah paket berhasi dibuat, menginstall paket tersebut..." msgstr "Sebuah paket berhasi dibuat, menginstall paket tersebut..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Sebuah paket sudah berhasil dibuat. (gunakan %s untuk menimpanya)" msgstr "Sebuah paket sudah berhasil dibuat. (gunakan %s untuk menimpanya)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Grup paket sudah dibuat, memasang paket yang ada..." msgstr "Grup paket sudah dibuat, memasang paket yang ada..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" msgstr "Grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Bagian dari grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" msgstr "Bagian dari grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Buat paket sesuai dengan penggunaan pacman" msgstr "Buat paket sesuai dengan penggunaan pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Penggunaan: %s [opsi]" msgstr "Penggunaan: %s [opsi]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opsi:" msgstr "Opsi:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch abaikan bagian %s pada %s yang tidak lengkap" msgstr "-A, --ignorearch abaikan bagian %s pada %s yang tidak lengkap"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Bersihkan berkas berkas setelah pembuatan" msgstr "-c, --clean Bersihkan berkas berkas setelah pembuatan"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Menghapus direktori %s sebelum membuat paket" msgstr "-C, --cleanbuild Menghapus direktori %s sebelum membuat paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi" msgstr "-d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
"-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang " "-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang "
"ada)" "ada)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Timpa paket yang telah ada" msgstr "-f, --force Timpa paket yang telah ada"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Hasilkan pemeriksaan integritas untuk berkas sumber" msgstr "-g, --geninteg Hasilkan pemeriksaan integritas untuk berkas sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar" msgstr "-h, --help Tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Pasang paket setelah berhasil membuat" msgstr "-i, --install Pasang paket setelah berhasil membuat"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Log proses pembuatan paket" msgstr "-L, --log Log proses pembuatan paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Non-aktifkan pesan keluaran berwarna" msgstr "-m, --nocolor Non-aktifkan pesan keluaran berwarna"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Unduh dan ekstrak berkas saja" msgstr "-o, --nobuild Unduh dan ekstrak berkas saja"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <berkas> Gunakan skrip pembuatan alternatif (selain '%s')" msgstr "-p <berkas> Gunakan skrip pembuatan alternatif (selain '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket" msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang" msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Install dependensi yang kurang dengan %s" msgstr "-s, --syncdeps Install dependensi yang kurang dengan %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "-S, --source Menghasilkan tarball sumber saja tanpa mengunduh sumber" msgstr "-S, --source Menghasilkan tarball sumber saja tanpa mengunduh sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar" msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -385,68 +385,68 @@ msgstr ""
"--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber " "--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber "
"yang terunduh" "yang terunduh"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Jalankan fungsi %s pada %s" msgstr "--check Jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "--config <berkas> gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain '%s')" msgstr "--config <berkas> gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS" msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s " "--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s "
"dibanding bawaan" "dibanding bawaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Jangan buat arsip paket" msgstr "--noarchive Jangan buat arsip paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s" msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprapare Jangan jalankan fungsi %s pada %s" msgstr "--noprapare Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket" msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Cetak SRCINFO yang dibuat dan keluar" msgstr "--printsrcinfo Cetak SRCINFO yang dibuat dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s" msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Jangan verifikasi checksum dari berkas sumber" msgstr "--skipchecksums Jangan verifikasi checksum dari berkas sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas" msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
"--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP" "--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -454,35 +454,35 @@ msgstr ""
"--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan " "--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan "
"pemeriksaan integritas" "pemeriksaan integritas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:" msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi" msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir" msgstr "--needed Jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
"--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan " "--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan "
"dependensi" "dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Jangan tunjukkan baris proses ketika mengunduh berkas" msgstr "--noprogressbar Jangan tunjukkan baris proses ketika mengunduh berkas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'" msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -490,15 +490,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..." msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s tidak ditemukan." msgstr "%s tidak ditemukan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -506,83 +506,83 @@ msgstr ""
"Menjalankan %s sebagai root tidak diperkenankan karena dapat menyebabkan " "Menjalankan %s sebagai root tidak diperkenankan karena dapat menyebabkan "
"kerusakan permanen yang dahsyat pada sistem anda." "kerusakan permanen yang dahsyat pada sistem anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s tidak ada." msgstr "%s tidak ada."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s mengandung karaketer %s dan tidak dapat digunakan sebagai sumber." msgstr "%s mengandung karaketer %s dan tidak dapat digunakan sebagai sumber."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s harus berada pada direktori kerja saat ini." msgstr "%s harus berada pada direktori kerja saat ini."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Kunci %s tidak ada pada pada keyring anda." msgstr "Kunci %s tidak ada pada pada keyring anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Tidak ada kunci pada keyring anda." msgstr "Tidak ada kunci pada keyring anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Meninggalkan lingkungan %s." msgstr "Meninggalkan lingkungan %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Membuat paket: %s" msgstr "Membuat paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Sebuah sumber paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" msgstr "Sebuah sumber paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Menandai paket..." msgstr "Menandai paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Sumber paket sudah dibuat: %s" msgstr "Sumber paket sudah dibuat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Melewati pemeriksaan dependensi." msgstr "Melewati pemeriksaan dependensi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Memeriksa dependensi untuk waktu berjalan..." msgstr "Memeriksa dependensi untuk waktu berjalan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Memeriksa dependensi saat pembuatan..." msgstr "Memeriksa dependensi saat pembuatan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Tidak dapat memuaskan semua dependensi." msgstr "Tidak dapat memuaskan semua dependensi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Menggunakan tree %s yang sudah ada" msgstr "Menggunakan tree %s yang sudah ada"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Menghapus direktori %s yang ada..." msgstr "Menghapus direktori %s yang ada..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Sumber sudah siap." msgstr "Sumber sudah siap."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Direktori paket siap." msgstr "Direktori paket siap."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Selesai membuat: %s" msgstr "Selesai membuat: %s"

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012 # Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 # Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 # Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
@ -13,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-11 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n" "language/it/)\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -53,10 +54,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s." msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -130,322 +131,325 @@ msgstr "Impossibile trovare la libreria presente in %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:630 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr "Valore non valido per %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generazione del file %s in corso..." msgstr "Generazione del file %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Directory %s mancante." msgstr "Directory %s mancante."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creazione del pacchetto \"%s\" in corso..." msgstr "Creazione del pacchetto \"%s\" in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Aggiunta del file %s in corso..." msgstr "Aggiunta del file %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Impossibile aggiungere il file %s al pacchetto." msgstr "Impossibile aggiungere il file %s al pacchetto."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Creazione del file .MTREE in corso..." msgstr "Creazione del file .MTREE in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto." msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Aggiunta di %s in corso..." msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Aggiunta del file %s (%s) in corso..." msgstr "Aggiunta del file %s (%s) in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Impossibile creare il pacchetto." msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..." msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..." msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)." msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocollo di download sconosciuto: %s" msgstr "Protocollo di download sconosciuto: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per il controllo del sorgente " "Impossibile trovare il binario %s richiesto per il controllo del sorgente "
"VCS." "VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile trovare il pacchetto %s necessario per gestire i sorgenti di %s." "Impossibile trovare il pacchetto %s necessario per gestire i sorgenti di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni della " "Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni della "
"dipendenza." "dipendenza."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile trovare il binario %s. Sarà usato %s per ottenere i privilegi di " "Impossibile trovare il binario %s. Sarà usato %s per ottenere i privilegi di "
"root." "root."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Impossibile trovare il binario %s." msgstr "Impossibile trovare il binario %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per firmare i pacchetti." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per firmare i pacchetti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni sui checksum "
"dei sorgenti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per la compilazione distribuita." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per la compilazione distribuita."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per l'uso della cache." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per l'uso della cache."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per lo stripping dei file." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per lo stripping dei file."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali." "Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "" msgstr ""
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in " "Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
"corso..." "corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti " "Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti "
"esistenti in corso..." "esistenti in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" "Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per " "Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per "
"sovrascrivere)" "sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Crea pacchetti compatibili con l'uso di pacman" msgstr "Crea pacchetti compatibili con l'uso di pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opzioni]" msgstr "Uso: %s [opzioni]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:" msgstr "Opzioni:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto di %s in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto di %s in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione" msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Rimuove %s directory prima di creare il pacchetto" msgstr "-C, --cleanbuild Rimuove %s directory prima di creare il pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze" msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)" msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente" msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti" msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione" msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto" msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati" msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file" msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <file> Usa uno script di compilazione alternativo (invece di " " -p <file> Usa uno script di compilazione alternativo (invece di "
"'%s')" "'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione" " -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo" " -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s" msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti" msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce" msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati" " --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s" msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')" " --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS" msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di " " --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di "
"quella di default" "quella di default"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Non crea l'archivio del pacchetto" msgstr "--noarchive Non crea l'archivio del pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s" msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Non avvia la funzione %s in %s" msgstr "--noprepare Non avvia la funzione %s in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto" msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Elenca solo i percorsi dei file che sarebbero prodotti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Visualizza il SRCINFO generato ed esce" msgstr "--printsrcinfo Visualizza il SRCINFO generato ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s" msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti" msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti" " --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP" msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -453,53 +457,57 @@ msgstr ""
"--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i " "--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i "
"controlli dell'integrità" "controlli dell'integrità"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:" msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati" msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati" msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle " " --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle "
"dipendenze" "dipendenze"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download " " --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download "
"dei file" "dei file"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'" msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\nQuesto è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni "
"di copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..." msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "Impossibile trovare %s." msgstr "Impossibile trovare %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -507,83 +515,84 @@ msgstr ""
"L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti," "L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti,"
"\\ncatastrofici al tuo sistema." "\\ncatastrofici al tuo sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Non usare l'opzione %s. Questa opzione è solo ad uso interno da parte di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non esiste." msgstr "%s non esiste."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato." msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente." msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi." msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi." msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Uscita dall'ambiente di %s." msgstr "Uscita dall'ambiente di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s" msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)" msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Firma dei pacchetti in corso..." msgstr "Firma dei pacchetti in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s" msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato." msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..." msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..." msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze." msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Sto usando il tree esistente di %s" msgstr "Sto usando il tree esistente di %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..." msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "I sorgenti sono pronti." msgstr "I sorgenti sono pronti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "La directory del pacchetto è pronta." msgstr "La directory del pacchetto è pronta."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilazione terminata: %s" msgstr "Compilazione terminata: %s"
@ -680,6 +689,11 @@ msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (c) 2013-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\n"
"Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni di "
"copia.\n"
"Non c'è GARANZIA, nei termini di legge.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
@ -692,6 +706,7 @@ msgstr "opzioni:"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location" msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
msgstr "" msgstr ""
" -d, --dbpath <path> imposta una collocazione alternativa per il database"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid " -h, --help show this help message and exit" msgid " -h, --help show this help message and exit"
@ -719,6 +734,9 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nQuesto è un software libero; vedere il codice sorgente per le "
"condizioni di copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514
msgid "%s does not exist or is not a directory." msgid "%s does not exist or is not a directory."
@ -1231,6 +1249,9 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>\\n\\nQuesto è un software libero; vedere il codice sorgente per le "
"condizioni di copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:146 #: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'." msgid "No database entry for package '%s'."
@ -1420,7 +1441,7 @@ msgstr "Impossibile firmare il pacchetto."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
msgid "Signing package(s)..." msgid "Signing package(s)..."
msgstr "" msgstr "Firma dei pacchetti in corso..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
msgid "Integrity checks are missing for: %s" msgid "Integrity checks are missing for: %s"
@ -1543,7 +1564,7 @@ msgstr "%s non dovrebbe essere un array"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..." msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "" msgstr "Controllo per il rilascio dei pacchetti in corso..."
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s" msgid "Package contains reference to %s"
@ -1551,11 +1572,11 @@ msgstr "Il pacchetto contiene dei riferimenti a %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
msgid "Dotfile found in package root '%s'" msgid "Dotfile found in package root '%s'"
msgstr "" msgstr "File nascosto trovato nella directory radice del pacchetto '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
msgid "Package contains paths with newlines" msgid "Package contains paths with newlines"
msgstr "" msgstr "Il pacchetto contiene dei percorsi con ritorni a capo"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 #: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s" msgid "%s entry file not in package : %s"
@ -1612,7 +1633,7 @@ msgstr "%s deve essere un decimale, non %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid "" msgid ""
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace." "%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
msgstr "" msgstr "%s non può contenere due punti, barre, trattini o spazi vuoti."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
@ -1727,6 +1748,7 @@ msgstr "Impossibile aggiornare il repository %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr ""
"Errore durante il checkout della version %s, il tag Git è stato falsificato"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
@ -1804,8 +1826,8 @@ msgstr "Impossibile spostarsi nella directory %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr "Impossibile creare la directory $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per la directory $%s (%s)."

View file

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-25 05:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: kusakata\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ja/)\n" "language/ja/)\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -50,10 +50,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。" msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -131,243 +131,243 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "%s の無効な値: %s" msgstr "%s の無効な値: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s ファイルを生成..." msgstr "%s ファイルを生成..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "%s ディレクトリが見つかりません。" msgstr "%s ディレクトリが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "パッケージを作成 \"%s\"..." msgstr "パッケージを作成 \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s ファイルを追加..." msgstr "%s ファイルを追加..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "パッケージに %s ファイルを追加できませんでした。" msgstr "パッケージに %s ファイルを追加できませんでした。"
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE ファイルを生成..." msgstr ".MTREE ファイルを生成..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "パッケージの圧縮..." msgstr "パッケージの圧縮..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "パッケージファイルの作成に失敗しました。" msgstr "パッケージファイルの作成に失敗しました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "ソースパッケージの作成..." msgstr "ソースパッケージの作成..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s を追加..." msgstr "%s を追加..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s ファイルを追加 (%s)..." msgstr "%s ファイルを追加 (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "ソースパッケージを圧縮..." msgstr "ソースパッケージを圧縮..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "ソースパッケージファイルの作成に失敗しました。" msgstr "ソースパッケージファイルの作成に失敗しました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "パッケージ %s を %s でインストール..." msgstr "パッケージ %s を %s でインストール..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s パッケージグループを %s でインストール..." msgstr "%s パッケージグループを %s でインストール..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "ビルドしたパッケージのインストールがされませんでした。" msgstr "ビルドしたパッケージのインストールがされませんでした。"
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "不明なダウンロードプロトコル: %s" msgstr "不明なダウンロードプロトコル: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"VCS ソースの必要条件をチェックするのに必要な %s バイナリが見つかりません。" "VCS ソースの必要条件をチェックするのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "%s ソースを扱うのに必要な %s パッケージが見つかりません。" msgstr "%s ソースを扱うのに必要な %s パッケージが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "依存関係を解決するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgstr "依存関係を解決するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "%s バイナリが見つかりません。%s を使って root 特権を獲得します。" msgstr "%s バイナリが見つかりません。%s を使って root 特権を獲得します。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "%s バイナリが見つかりません。" msgstr "%s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "パッケージに署名するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgstr "パッケージに署名するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "ソースファイルを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgstr "ソースファイルを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"ソースファイルのチェックサムを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりませ" "ソースファイルのチェックサムを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりませ"
"ん。" "ん。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "分散コンパイルに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgstr "分散コンパイルに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "コンパイラキャッシュを使うのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgstr "コンパイラキャッシュを使うのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"オブジェクトファイルをストリップするために必要な %s バイナリが見つかりませ" "オブジェクトファイルをストリップするために必要な %s バイナリが見つかりませ"
"ん。" "ん。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "man と info ページを圧縮するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgstr "man と info ページを圧縮するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "" msgstr ""
"パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..." "パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "パッケージはすでにビルドされています。(%s で上書きします)" msgstr "パッケージはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"パッケージグループはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストー" "パッケージグループはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストー"
"ル..." "ル..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。(%s で上書きします)" msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"パッケージグループの一部がすでにビルドされています。(%s で上書きします)" "パッケージグループの一部がすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "pacman で使用するための互換性のあるパッケージを作成" msgstr "pacman で使用するための互換性のあるパッケージを作成"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "使用方法: %s [オプション]" msgstr "使用方法: %s [オプション]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "オプション:" msgstr "オプション:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 不完全な %s が %s にあっても無視する" msgstr " -A, --ignorearch 不完全な %s が %s にあっても無視する"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean ビルドの後に作業ファイルを削除する" msgstr " -c, --clean ビルドの後に作業ファイルを削除する"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild パッケージをビルドする前に %s ディレクトリを削除" msgstr " -C, --cleanbuild パッケージをビルドする前に %s ディレクトリを削除"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 全ての依存関係チェックをスキップ" msgstr " -d, --nodeps 全ての依存関係チェックをスキップ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract ソースファイルを展開しない (%s ディレクトリを使う)" msgstr " -e, --noextract ソースファイルを展開しない (%s ディレクトリを使う)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 既存のパッケージに上書きする" msgstr " -f, --force 既存のパッケージに上書きする"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg ソースファイルの整合性チェックを生成" msgstr " -g, --geninteg ソースファイルの整合性チェックを生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示" msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install ビルドが成功した後にパッケージをインストール" msgstr " -i, --install ビルドが成功した後にパッケージをインストール"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log パッケージのビルドプロセスのログをとる" msgstr " -L, --log パッケージのビルドプロセスのログをとる"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor メッセージの出力をカラーにしない" msgstr " -m, --nocolor メッセージの出力をカラーにしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild ファイルのダウンロードと展開だけ行う" msgstr " -o, --nobuild ファイルのダウンロードと展開だけ行う"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> 指定したビルドスクリプトを使う (デフォルトは '%s')" msgstr " -p <file> 指定したビルドスクリプトを使う (デフォルトは '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除" " -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ" msgstr " -R, --repackage リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存パッケージを %s でインストール" msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存パッケージを %s でインストール"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball " " -S, --source ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball "
"を生成" "を生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -375,67 +375,67 @@ msgstr ""
" --allsource ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を" " --allsource ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を"
"生成" "生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s 関数を %s で実行" msgstr " --check %s 関数を %s で実行"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')" msgstr " --config <file> 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver VCS ソースを更新しない" msgstr " --holdver VCS ソースを更新しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行" " --key <key> デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行"
"う" "う"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive パッケージアーカイブを作成しない" msgstr " --noarchive パッケージアーカイブを作成しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない" msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s 関数を %s で実行しない" msgstr " --noprepare %s 関数を %s で実行しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign パッケージに署名を作成しない" msgstr " --nosign パッケージに署名を作成しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr " --packagelist 生成されるパッケージのファイルパスだけを表示"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 生成された SRCINFO を出力して終了" msgstr " --printsrcinfo 生成された SRCINFO を出力して終了"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 作られたパッケージに %s で署名する" msgstr " --sign 作られたパッケージに %s で署名する"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums ソースファイルのチェックサムを検証しない" msgstr " --skipchecksums ソースファイルのチェックサムを検証しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg ソースファイルの検証チェックを行わない" msgstr " --skipinteg ソースファイルの検証チェックを行わない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck ソースファイルの PGP 鍵を検証しない" msgstr " --skippgpcheck ソースファイルの PGP 鍵を検証しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -443,36 +443,36 @@ msgstr ""
" --verifysource (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを" " --verifysource (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを"
"行う" "行う"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:" msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps 依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス" " --asdeps 依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス"
"トール" "トール"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 対象が最新の場合は再インストールしない" msgstr " --needed 対象が最新の場合は再インストールしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 依存関係を解決するときに確認をしない" msgstr " --noconfirm 依存関係を解決するときに確認をしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない" " --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します" msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -484,15 +484,15 @@ msgstr ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s シグナルを受け取りました。終了..." msgstr "%s シグナルを受け取りました。終了..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s が見つかりませんでした。" msgstr "%s が見つかりませんでした。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -500,85 +500,85 @@ msgstr ""
"%s を root で実行することはできません。\\nシステムに致命的なダメージを与える" "%s を root で実行することはできません。\\nシステムに致命的なダメージを与える"
"可能性があります。" "可能性があります。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で内部的に使うためのも" "%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で内部的に使うためのも"
"のです。" "のです。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s が存在しません。" msgstr "%s が存在しません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s に利用できない %s 文字が含まれています。" msgstr "%s に利用できない %s 文字が含まれています。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s は現在の作業ディレクトリの中にある必要があります。" msgstr "%s は現在の作業ディレクトリの中にある必要があります。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "キーリングにキー %s が存在しません。" msgstr "キーリングにキー %s が存在しません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "キーリングにキーがひとつもありません。" msgstr "キーリングにキーがひとつもありません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s 環境を終了。" msgstr "%s 環境を終了。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "パッケージを作成: %s" msgstr "パッケージを作成: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "パッケージの署名..." msgstr "パッケージの署名..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "ソースパッケージが作成されました: %s" msgstr "ソースパッケージが作成されました: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "依存関係のチェックをスキップ。" msgstr "依存関係のチェックをスキップ。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "ランタイムの依存関係を確認..." msgstr "ランタイムの依存関係を確認..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..." msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。" msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "既存の %s ツリーを使用" msgstr "既存の %s ツリーを使用"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..." msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "ソースの準備ができました。" msgstr "ソースの準備ができました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "パッケージディレクトリの準備ができました。" msgstr "パッケージディレクトリの準備ができました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "作成完了: %s" msgstr "作成完了: %s"

View file

@ -7,17 +7,17 @@
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2016-2018 # 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2016-2018
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013,2015 # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013,2015
# Sung jin Gang <>, 2012 # Sung jin Gang <>, 2012
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2014 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2014
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2014-2016 # 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2014-2016
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "소스 파일 %s을 찾을 수 없습니다." msgstr "소스 파일 %s을 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -137,300 +137,300 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "%s에 유효하지 않는 값: '%s'" msgstr "%s에 유효하지 않는 값: '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s 파일 만드는 중..." msgstr "%s 파일 만드는 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "%s 디렉터리가 빠졌습니다." msgstr "%s 디렉터리가 빠졌습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" 꾸러미 만드는 중..." msgstr "\"%s\" 꾸러미 만드는 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s 파일 추가 중..." msgstr "%s 파일 추가 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "꾸러미에 %s 파일을 추가하는 데 실패했습니다." msgstr "꾸러미에 %s 파일을 추가하는 데 실패했습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE 파일 만드는 중..." msgstr ".MTREE 파일 만드는 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "꾸러미 압축 중..." msgstr "꾸러미 압축 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "꾸러미 파일을 만드는데 실패했습니다." msgstr "꾸러미 파일을 만드는데 실패했습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "소스 꾸러미 제작 중..." msgstr "소스 꾸러미 제작 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s 추가 중..." msgstr "%s 추가 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s 파일 추가 중(%s)..." msgstr "%s 파일 추가 중(%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "소스 꾸러미 압축 중..." msgstr "소스 꾸러미 압축 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "소스 꾸러미 파일 만들기에 실패했습니다." msgstr "소스 꾸러미 파일 만들기에 실패했습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s 꾸러미를 %s로 설치 중..." msgstr "%s 꾸러미를 %s로 설치 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s 꾸러미 그룹을 %s로 설치 중..." msgstr "%s 꾸러미 그룹을 %s로 설치 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는 데 실패했습니다." msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는 데 실패했습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "알 수 없는 다운로드 프로토콜: %s" msgstr "알 수 없는 다운로드 프로토콜: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "VCS 원본 요구사항을 검증하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgstr "VCS 원본 요구사항을 검증하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다. %s 원본을 다루는 데 필요합니다." msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다. %s 원본을 다루는 데 필요합니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "의존성 처리에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgstr "의존성 처리에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다. 루트 권한 획득에 %s를 사용합니다." msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다. 루트 권한 획득에 %s를 사용합니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "꾸러미에 서명하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgstr "꾸러미에 서명하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "원본 파일을 검증하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgstr "원본 파일을 검증하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "원본 파일 검사합 작업에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgstr "원본 파일 검사합 작업에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "배포본 컴파일에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgstr "배포본 컴파일에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "컴파일러 캐시 사용에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgstr "컴파일러 캐시 사용에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "목적 파일을 스트리핑 하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgstr "목적 파일을 스트리핑 하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"맨페이지와 info 페이지를 압축하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." "맨페이지와 info 페이지를 압축하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "꾸러미를 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..." msgstr "꾸러미를 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)." msgstr "꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..." msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)." msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"꾸러미 그룹 일부를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)." "꾸러미 그룹 일부를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Pacman 사용과 호환되는 꾸러미를 만듭니다." msgstr "Pacman 사용과 호환되는 꾸러미를 만듭니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "사용법: %s <옵션>" msgstr "사용법: %s <옵션>"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "옵션:" msgstr "옵션:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 불완전한 %s 필드를 %s에서 무시합니다" msgstr " -A, --ignorearch 불완전한 %s 필드를 %s에서 무시합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean 빌드 후 작업 파일을 지웁니다" msgstr " -c, --clean 빌드 후 작업 파일을 지웁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild 꾸러미를 만들기 전에 %s 디렉터리를 삭제합니다" msgstr " -C, --cleanbuild 꾸러미를 만들기 전에 %s 디렉터리를 삭제합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 모든 의존성 검사를 건너뜁니다" msgstr " -d, --nodeps 모든 의존성 검사를 건너뜁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract 원본 파일을 추출하지 않습니다(기존 %s 디렉터리 사용)" " -e, --noextract 원본 파일을 추출하지 않습니다(기존 %s 디렉터리 사용)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 기존 꾸러미를 덮어씁니다" msgstr " -f, --force 기존 꾸러미를 덮어씁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 원본 파일의 무결성 검사를 생성합니다" msgstr " -g, --geninteg 원본 파일의 무결성 검사를 생성합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다" msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install 성공적으로 빌드한 후 꾸러미를 설치합니다" msgstr " -i, --install 성공적으로 빌드한 후 꾸러미를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log 꾸러미 빌드 과정을 기록합니다" msgstr " -L, --log 꾸러미 빌드 과정을 기록합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor 출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다" msgstr " -m, --nocolor 출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 파일을 다운로드하고 추출하기까지만 진행합니다" msgstr " -o, --nobuild 파일을 다운로드하고 추출하기까지만 진행합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <파일> ('%s' 대신) 대체 빌드 스크립트를 사용합니다" msgstr " -p <파일> ('%s' 대신) 대체 빌드 스크립트를 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps 빌드가 성공적으로 끝나면 설치한 의존 요소를 제거합니다" " -r, --rmdeps 빌드가 성공적으로 끝나면 설치한 의존 요소를 제거합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage 꾸러미의 내용을 다시 빌드하지 않고 꾸러미를 다시 만듭니다" " -R, --repackage 꾸러미의 내용을 다시 빌드하지 않고 꾸러미를 다시 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps %s으로 빠진 의존 요소를 설치합니다" msgstr " -s, --syncdeps %s으로 빠진 의존 요소를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source 내려받은 원본 없이 소스 타르볼을 만듭니다" msgstr " -S, --source 내려받은 원본 없이 소스 타르볼을 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다" msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource 내려받은 원본을 넣어 소스 타르볼을 만듭니다" msgstr " --allsource 내려받은 원본을 넣어 소스 타르볼을 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행합니다" msgstr " --check %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <파일> ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다" msgstr " --config <파일> ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver VCS 원본을 업데이트하지 않습니다" msgstr " --holdver VCS 원본을 업데이트하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <키> 서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다" msgstr " --key <키> 서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive 꾸러미 파일을 생성하지 않습니다" msgstr " --noarchive 꾸러미 파일을 생성하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다" msgstr " --nocheck %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다" msgstr " --noprepare %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign 꾸러미 서명을 만들지 않습니다" msgstr " --nosign 꾸러미 서명을 만들지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 생성된 SRCINFO를 출력하고 나갑니다" msgstr " --printsrcinfo 생성된 SRCINFO를 출력하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 결과 꾸러미에 %s로 서명합니다" msgstr " --sign 결과 꾸러미에 %s로 서명합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums 원본 파일의 검사합을 검증하지 않습니다" msgstr " --skipchecksums 원본 파일의 검사합을 검증하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg 원본 파일에 대한 검사 확인을 수행하지 않습니다" msgstr " --skipinteg 원본 파일에 대한 검사 확인을 수행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck PGP 서명으로 원본 파일을 검증하지 않습니다" msgstr " --skippgpcheck PGP 서명으로 원본 파일을 검증하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -438,34 +438,34 @@ msgstr ""
" --verifysource (필요하면) 원본 파일을 다운로드하고 무결성 검사를 수행합니" " --verifysource (필요하면) 원본 파일을 다운로드하고 무결성 검사를 수행합니"
"다" "다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "다음 옵션을 %s에 전달할 수 없습니다:" msgstr "다음 옵션을 %s에 전달할 수 없습니다:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps 불확실하게 설치한 요소처럼 꾸러미를 설치합니다" msgstr " --asdeps 불확실하게 설치한 요소처럼 꾸러미를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 이미 최신인 대상은 재설치 하지 않습니다" msgstr " --needed 이미 최신인 대상은 재설치 하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 의존성을 해결할 때 확인하지 않습니다" msgstr " --noconfirm 의존성을 해결할 때 확인하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar 파일을 다운로드할 때 진행 표시줄을 표시하지 않습니다" " --noprogressbar 파일을 다운로드할 때 진행 표시줄을 표시하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s를 지정하지 않으면, %s는 %s를 찾습니다" msgstr "%s를 지정하지 않으면, %s는 %s를 찾습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -477,15 +477,15 @@ msgstr ""
"소프트웨어입니다. 복제 조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\\n법이 허용하" "소프트웨어입니다. 복제 조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\\n법이 허용하"
"는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\\n" "는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s 시그널이 발생했습니다. 빠져나가는 중..." msgstr "%s 시그널이 발생했습니다. 빠져나가는 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s가 없습니다." msgstr "%s가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -493,83 +493,83 @@ msgstr ""
"%s를 root로서 실행하는 것은 허용되지 않습니다. 당신의 시스템에 영구적이고 큰 " "%s를 root로서 실행하는 것은 허용되지 않습니다. 당신의 시스템에 영구적이고 큰 "
"손상을\\n줄 수 있기 때문입니다." "손상을\\n줄 수 있기 때문입니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "%s 옵션을 사용하지 마십시오. %s만 내부적으로 사용하는 옵션입니다." msgstr "%s 옵션을 사용하지 마십시오. %s만 내부적으로 사용하는 옵션입니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s가 없습니다." msgstr "%s가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다." msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s는 반드시 현재 작업 디렉터리에 있어야 합니다." msgstr "%s는 반드시 현재 작업 디렉터리에 있어야 합니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "키 모음에 %s키가 없습니다." msgstr "키 모음에 %s키가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "키 모음에 키가 없습니다." msgstr "키 모음에 키가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s 환경을 빠져나갑니다." msgstr "%s 환경을 빠져나갑니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "꾸러미 만드는 중: %s" msgstr "꾸러미 만드는 중: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "원본 꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)" msgstr "원본 꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "꾸러미 서명 중..." msgstr "꾸러미 서명 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "원본 꾸러미를 만들었습니다: %s" msgstr "원본 꾸러미를 만들었습니다: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "의존성 검사를 건너뜁니다." msgstr "의존성 검사를 건너뜁니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "실행 시간 의존성 검사중..." msgstr "실행 시간 의존성 검사중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "빌드 시간 의존성 검사중..." msgstr "빌드 시간 의존성 검사중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "모든 의존성을 해결할 수 없습니다." msgstr "모든 의존성을 해결할 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "기존의 %s 트리를 사용합니다" msgstr "기존의 %s 트리를 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "기존의 %s 디렉터리 제거중..." msgstr "기존의 %s 디렉터리 제거중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "원본이 준비되었습니다." msgstr "원본이 준비되었습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "꾸러미 디렉터리가 준비되었습니다." msgstr "꾸러미 디렉터리가 준비되었습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "만들기 완료: %s" msgstr "만들기 완료: %s"

View file

@ -12,14 +12,15 @@
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011 # FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2013 # Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2013
# Moo, 2015-2018 # Moo, 2015-2018
# Tautvydas Ž., 2019
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-09 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Tautvydas Ž.\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n" "pacman/language/lt/)\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -59,10 +60,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas." msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -136,253 +137,255 @@ msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos esančios sąraše %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:630 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr "Neteisinga reikšmė, skirta %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generuojamas %s failas..." msgstr "Generuojamas %s failas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Trūksta %s aplanko." msgstr "Trūksta %s aplanko."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Kuriamas paketas „%s“..." msgstr "Kuriamas paketas „%s“..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Pridedamas failas %s..." msgstr "Pridedamas failas %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Nepavyko pridėti %s failo į paketą." msgstr "Nepavyko pridėti %s failo į paketą."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generuojama MTREE failas..." msgstr "Generuojama MTREE failas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Archyvuojamas paketas..." msgstr "Archyvuojamas paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Nepavyko sukurti paketo." msgstr "Nepavyko sukurti paketo."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Kuriamas pradinio kodo paketas..." msgstr "Kuriamas pradinio kodo paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Pridedama %s..." msgstr "Pridedama %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Pridedamas %s failas (%s)..." msgstr "Pridedamas %s failas (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Archyvuojamas pradinio kodo paketas..." msgstr "Archyvuojamas pradinio kodo paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nepavyko sukurti pradinio kodo paketo failo." msgstr "Nepavyko sukurti pradinio kodo paketo failo."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Įdiegiamas paketas %s su %s..." msgstr "Įdiegiamas paketas %s su %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Diegiama %s paketo grupė su %s..." msgstr "Diegiama %s paketo grupė su %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)." msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Nežinomas parsiuntimo protokolas: %s" msgstr "Nežinomas parsiuntimo protokolas: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos patikrinti VCS " "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos patikrinti VCS "
"šaltinių reikalavimus." "šaltinių reikalavimus."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Nepavyksta rasti %s paketo, reikalingo apdoroti %s šaltinius." msgstr "Nepavyksta rasti %s paketo, reikalingo apdoroti %s šaltinius."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti " "Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti "
"priklausomybės operacijas." "priklausomybės operacijas."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus " "Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus "
"naudojama %s." "naudojama %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos." msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "" msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui." "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių " "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių "
"kodų failus." "kodų failus."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos šaltinio failo "
"kontrolinės sumos patikrinimui."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliavimui." msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliavimui."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus " "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus "
"podėlio naudojimui." "podėlio naudojimui."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos objektų failų pašalinimui." msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos objektų failų pašalinimui."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui." "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..." msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)" msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..." msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)" msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)" msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Padaryti paketus suderinamus naudojimui su pacman" msgstr "Padaryti paketus suderinamus naudojimui su pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]" msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Pasirinktys:" msgstr "Pasirinktys:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruoti nepilnus %s laukus %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoruoti nepilnus %s laukus %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Po darbo ištrinti darbinius failus" msgstr " -c, --clean Po darbo ištrinti darbinius failus"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Prieš kuriant paketą, šalinti %s katalogą" msgstr " -C, --cleanbuild Prieš kuriant paketą, šalinti %s katalogą"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras" msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s " " -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s "
"aplanką)" "aplanką)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą" msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams " " -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą" msgstr " -i, --install Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registruoti paketo kūrimo procesą" msgstr " -L, --log Registruoti paketo kūrimo procesą"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Išjungti spalvotus pranešimus" msgstr " -m, --nocolor Išjungti spalvotus pranešimus"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti" msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)" " -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes" " -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant" msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s" msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų " " -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų "
"išeities kodų" "išeities kodų"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti" msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -390,68 +393,68 @@ msgstr ""
" --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus " " --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus "
"pradinius kodus " "pradinius kodus "
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s" msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)" " --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų" msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj " " --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj "
"numatytojo" "numatytojo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nekurti paketo archyvo" msgstr " --noarchive Nekurti paketo archyvo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s" msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nevykdyti %s funkcijos ties %s" msgstr " --noprepare Nevykdyti %s funkcijos ties %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo" msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr " --packagelist Pateikia tik gaminamų paketų failų maršrutus"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Parodyti sugeneruotą SRCINFO ir išeiti" msgstr " --printsrcinfo Parodyti sugeneruotą SRCINFO ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s" msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų" msgstr " --skipchecksums Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams" msgstr " --skipinteg Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų" msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -459,49 +462,54 @@ msgstr ""
" --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti " " --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti "
"vientisumo patikras" "vientisumo patikras"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:" msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus" msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi" msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes" msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus" msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“" msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Autorių teisės (c) 2006-2018 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nAutorių teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\nTai yra laisvoji programinė įranga; norėdami sužinoti kopijavimo sąlygas, "
"žiūrėkite pradinį programos kodą.\\nNėra suteikiama JOKIA GARANTIJA, iki "
"teisės aktais nustatyto lygmens.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..." msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s nerasta." msgstr "%s nerasta."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -509,83 +517,85 @@ msgstr ""
"%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti " "%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti "
"ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai." "ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nenaudokite %s pasirinkties. Ši pasirinktis skirta vidiniam naudojimui tik "
"su %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neegzistuoja." msgstr "%s neegzistuoja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas." msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s privalo būti esamame darbiniame kataloge." msgstr "%s privalo būti esamame darbiniame kataloge."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto." msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto." msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Paliekama %s aplinka." msgstr "Paliekama %s aplinka."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Kuriamas paketas: %s" msgstr "Kuriamas paketas: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)" msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Pasirašomas paketas..." msgstr "Pasirašomas paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s" msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra." msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..." msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..." msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių." msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Naudojamas esamas %s medis" msgstr "Naudojamas esamas %s medis"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..." msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Pradiniai kodai paruošti." msgstr "Pradiniai kodai paruošti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketo katalogas paruoštas." msgstr "Paketo katalogas paruoštas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Sukurta: %s" msgstr "Sukurta: %s"
@ -686,6 +696,11 @@ msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Autorinės teisės (c) 2013-2018 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
"org>.\n"
"Tai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, "
"žiūrėkite pirminį kodą.\n"
"Nėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
@ -726,6 +741,10 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Autorinės teisės (c) 2010-2018 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo "
"sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai "
"leidžiama pagal įstatymus.\\n"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514
msgid "%s does not exist or is not a directory." msgid "%s does not exist or is not a directory."
@ -1227,6 +1246,10 @@ msgid ""
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Autorinės teisės (c) 2006-2018 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
"org>\\n\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie "
"kopijavimo sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, "
"kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:146 #: scripts/repo-add.sh.in:146
msgid "No database entry for package '%s'." msgid "No database entry for package '%s'."
@ -1543,11 +1566,11 @@ msgstr "Paketas turi nuorodą į %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
msgid "Dotfile found in package root '%s'" msgid "Dotfile found in package root '%s'"
msgstr "" msgstr "Dotfile rastas paketo šaknyje '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
msgid "Package contains paths with newlines" msgid "Package contains paths with newlines"
msgstr "" msgstr "Paketas turi kelius su naujomis eilutėmis."
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 #: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s" msgid "%s entry file not in package : %s"
@ -1604,7 +1627,7 @@ msgstr "%s privalo būti dešimtainis, o ne %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid "" msgid ""
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace." "%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
msgstr "" msgstr "%s neleidžiama turėti dvitaškių, pasvirų brūkšnių, brūkšnių ar tarpų."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
@ -1718,7 +1741,7 @@ msgstr "Atnaujinti %s %s saugyklos nepavyko"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr "Klaida tikrinant %s versiją, git žymė yra padirbta."
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
@ -1800,4 +1823,4 @@ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr "Jūs neturite rašymo leidimų, reikalingų katalogui $%s (%s)."

View file

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2015-2018 # Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2015-2019
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2013 # Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2013
# Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2016 # Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2016
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013-2015,2017 # Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013-2015,2017
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 15:46+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n" "archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Går inn i %s miljøet..."
#: scripts/makepkg.sh.in:192 #: scripts/makepkg.sh.in:192
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr "pkgver() kom opp med en ugyldig versjon: %s" msgstr "pkgver() returnerte et ugyldig versjonsnummer: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:199 #: scripts/makepkg.sh.in:199
msgid "Failed to update %s from %s to %s" msgid "Failed to update %s from %s to %s"
@ -51,10 +51,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Fant ikke kildefilen %s." msgstr "Fant ikke kildefilen %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Kan ikke fjerne installerte avhengigheter."
#: scripts/makepkg.sh.in:347 #: scripts/makepkg.sh.in:347
msgid "A failure occurred in %s()." msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "En feil oppsto i %s()." msgstr "En feil oppstod i %s()."
#: scripts/makepkg.sh.in:356 #: scripts/makepkg.sh.in:356
msgid "Failed to source %s" msgid "Failed to source %s"
@ -131,338 +131,337 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Ugyldig verdi for %s: %s" msgstr "Ugyldig verdi for %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Produserer %s..." msgstr "Produserer %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mangler mappen %s" msgstr "Mangler mappen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Oppretter pakke \"%s\"..." msgstr "Oppretter pakke \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Legger til fil %s..." msgstr "Legger til fil %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Kan ikke legge til filen %s i pakken." msgstr "Kan ikke legge til filen %s i pakken."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Oppretter .MTREE fil..." msgstr "Oppretter .MTREE fil..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerer pakke..." msgstr "Komprimerer pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Kan ikke lage pakkefil." msgstr "Kan ikke lage pakkefil."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Lager kildepakke..." msgstr "Lager kildepakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Legger til %s..." msgstr "Legger til %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Legger til %s fil (%s)..." msgstr "Legger til %s fil (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerer kildepakke..." msgstr "Komprimerer kildepakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kan ikke lage kildepakkefil." msgstr "Kan ikke lage kildepakkefil."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installerer pakke %s med %s..." msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installerer pakkegruppen %s med %s..." msgstr "Installerer pakkegruppen %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Kan ikke installere ferdigbygde pakke(r)." msgstr "Kan ikke installere ferdigbygde pakke(r)."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Ukjent nedlastningsprotokoll: %s" msgstr "Ukjent nedlastningsprotokoll: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Fant ikke programmet %s, for å kontrollere versjonskontrollerte " "Fant ikke programmet %s, for å kontrollere versjonskontrollerte "
"kildeavhengigheter." "kildeavhengigheter."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Fant ikke pakken %s, for å håndtere %s-kilder." msgstr "Fant ikke pakken %s, for å håndtere %s-kilder."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å håndtere avhengigheter." msgstr "Fant ikke programmet %s, for å håndtere avhengigheter."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr "Fant ikke programmet %s. Bruker %s for å skaffe tilgang som root."
"Fant ikke programmet %s. Bruker %s for å skaffe superbrukerprivilegier."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Fant ikke programmet %s." msgstr "Fant ikke programmet %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å signere pakker." msgstr "Fant ikke programmet %s, for å signere pakker."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å verifisere kildefiler." msgstr "Fant ikke programmet %s, for å verifisere kildefiler."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke finne binærfilen %ssom behøves for å lage sjekksummer fra " "Kunne ikke finne binærfilen %ssom behøves for å lage sjekksummer fra "
"kildefiler." "kildefiler."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Fant ikke programmet %s, for distribuert kompilering." msgstr "Fant ikke programmet %s, for distribuert kompilering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Fant ikke programmet %s, for mellomlagring ved kompilering." msgstr "Fant ikke programmet %s, for mellomlagring ved kompilering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å renske objektfiler." msgstr "Fant ikke programmet %s, for å renske objektfiler."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å komprimere manualer og infosider." msgstr "Fant ikke %s, som trengs for å komprimere manualer og infosider."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakken er ferdig bygget, installerer eksisterende pakke ..." msgstr "Pakken er ferdig bygget, installerer eksisterende pakke ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakkegruppen er ferdig bygget, installerer eksisterende pakker..." msgstr "Pakkegruppen er ferdig bygget, installerer eksisterende pakker..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Deler av pakkegruppen er ferdig bygget. (bruk %s for å overskrive)" msgstr "Deler av pakkegruppen er ferdig bygget. (bruk %s for å overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Opprett pakker som støttes av pacman." msgstr "Opprett pakker som støttes av pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Bruk: %s [valg]" msgstr "Bruk: %s [valg]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Alternativer:" msgstr "Tilvalg:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorer %s-feltet i %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorer %s-feltet i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging" msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Fjern %s før pakken bygges" msgstr " -C, --cleanbuild Fjern %s før pakken bygges"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Hopp over avhengighetstestene" msgstr " -d, --nodeps Hopp over avhengighetstestene"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Ikke pakk ut kildefiler (bruk eksisterende %s)" msgstr " -e, --noextract Ikke pakk ut kildefiler (bruk eksisterende %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Erstatt eksisterende pakke" msgstr " -f, --force Erstatt eksisterende pakke"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vis sjekksum for kildefilene" msgstr " -g, --geninteg Vis sjekksum for kildefilene"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt" msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installerer pakke etter vellykket bygging" msgstr " -i, --install Installerer pakke etter vellykket bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Loggfør pakkens byggeprosess" msgstr " -L, --log Loggfør pakkens byggeprosess"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Skru av fargelagte beskjeder" msgstr " -m, --nocolor Skru av fargelagte beskjeder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Bare last ned og pakk ut filene" msgstr " -o, --nobuild Bare last ned og pakk ut filene"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fil> Bruk andre byggeinstrukser (istedenfor '%s')" msgstr " -p <fil> Bruk andre byggeinstrukser (istedenfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging" " -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men ikke bygg den på nytt" msgstr " -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men ikke bygg den på nytt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s" msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, uten nedlastede kilder" " -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, uten nedlastede kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt" msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder" " --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s-filen" msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')" msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ikke oppdater VCS kilder" msgstr " --holdver Ikke oppdater VCS kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> Oppgi en annen signeringsnøkkel for %s" msgstr " --key <key> Oppgi en annen signeringsnøkkel for %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ikke opprett pakkearkiv" msgstr " --noarchive Ikke opprett pakkearkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen" msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen" msgstr " --noprepare Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ikke signer pakken" msgstr " --nosign Ikke signer pakken"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr " --packagelist List bare stier i pakker som ville blitt produsert"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Vis den genererte SRCINFO filen og avslutt" msgstr " --printsrcinfo Vis den genererte SRCINFO filen og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signer den ferdige pakken med %s" msgstr " --sign Signer den ferdige pakken med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ikke verifiser sjekksummer for kildefiler" msgstr " --skipchecksums Ikke verifiser sjekksummer for kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ikke utfør noen verifisering av kildefiler" msgstr " --skipinteg Ikke utfør noen verifisering av kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer" msgstr " --skippgpcheck Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
" --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør sjekksumtester" " --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør sjekksumtester"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Disse valgene sendes videre til %s:" msgstr "Disse valgene sendes videre til %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter" msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
" --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon" " --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter" " --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer " msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer "
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'." msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -475,99 +474,98 @@ msgstr ""
"finne betingelser for kopiering.\\nDet gis INGEN GARANTIER, så langt det er " "finne betingelser for kopiering.\\nDet gis INGEN GARANTIER, så langt det er "
"mulig innenfor loven.\\n" "mulig innenfor loven.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..." msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "fant ikke %s." msgstr "fant ikke %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
msgstr "" msgstr ""
"Det er ikke tillatt å kjøre %s som brukeren root ettersom dette\\nkan " "Det er ikke mulig å kjøre %s som root\\nfordi det kan rote til systemet."
"forårsake uopprettelig skade til maskinen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Ikke bruk %s, den er kun for intern bruk av %s." msgstr "Ikke bruk %s, den er kun for intern bruk av %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s finnes ikke." msgstr "%s finnes ikke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn." msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s må være i arbeidsmappen." msgstr "%s må være i arbeidsmappen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nøkkelen %s finnes ikke på ditt nøkkelknippe." msgstr "Nøkkel %s er ikke på nøkkelknippet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Du har ingen nøkler på ditt nøkkelknippe." msgstr "Du har ingen nøkler på ditt nøkkelknippe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlater %s miljøet." msgstr "Forlater %s miljøet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Lager pakke: %s" msgstr "Lager pakke: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)" msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signerer pakke..." msgstr "Signerer pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke laget: %s" msgstr "Kildepakke laget: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Hopper over kontroll av avhengigheter." msgstr "Hopper over kontroll av avhengigheter."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved kjøring..." msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved kjøring..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved bygging..." msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved bygging..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Fant ikke avhengighetene." msgstr "Fant ikke avhengighetene."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Bruker eksisterende %s mappe" msgstr "Bruker eksisterende %s mappe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Kildene er klare." msgstr "Kildene er klare."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakkemappen er klar." msgstr "Pakkemappen er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Bygget ferdig: %s" msgstr "Bygget ferdig: %s"
@ -578,7 +576,7 @@ msgstr "kunne ikke opprette '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n" msgid "invalid key/value pair\n"
msgstr "ugyldig nøkkel/verdi kombinasjon\n" msgstr "ugyldig kombinasjon av nøkkel og verdi\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82 #: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n" msgid "invalid template line: can't find template name\n"
@ -607,7 +605,7 @@ msgstr "kunne ikke åpne '%s': %s\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153 #: scripts/makepkg-template.pl.in:153
#, perl-format #, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n" msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr "Ukjent formatmarkør '%s'\n" msgstr "Ukjent mal-markør '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175 #: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "makepkg-template [options]\n" msgid "makepkg-template [options]\n"
@ -615,7 +613,7 @@ msgstr "makepkg-template [valg]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177 #: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Valg:\n" msgstr "Tilvalg:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format #, perl-format
@ -647,11 +645,11 @@ msgstr "(standard: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184 #: scripts/makepkg-template.pl.in:184
msgid " --help, -h This help message\n" msgid " --help, -h This help message\n"
msgstr "--help, -h Denne hjelpemeldingen\n" msgstr " --help, -h Denne hjelpeteksten\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185 #: scripts/makepkg-template.pl.in:185
msgid " --version Version information\n" msgid " --version Version information\n"
msgstr "--version Versjonsinformasjon\n" msgstr " --version Versjoneringsinformasjon\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194 #: scripts/makepkg-template.pl.in:194
msgid "" msgid ""
@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "Oppgradér den lokale pacman-databasen til et nyere format"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid "options:" msgid "options:"
msgstr "valg:" msgstr "tilvalg:"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location" msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
@ -683,7 +681,7 @@ msgstr "-h, --help vis denne hjelpemeldingen og avslutt"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root" msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
msgstr "-r, --root <sti> bruk en annen installasjonsrot" msgstr "-r, --root <sti> bruk en annen bunnmappe for installasjonen"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
msgid " -V, --version show version information and exit" msgid " -V, --version show version information and exit"
@ -722,7 +720,7 @@ msgstr "Du må ha tilgang for å kunne oppgradere databasen."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Låsefil for pacman ble funnet. Kan ikke kjøre to samtidig." msgstr "Fant en låsefil for pacman. Kan ikke kjøre to samtidig."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:148 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:148
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
@ -739,7 +737,8 @@ msgstr "Database fra før versjon 4.2 funnet - oppgraderer..."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:181 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:181
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
msgstr "" msgstr ""
"lenkefil '%s' peker utenfor roten brukt av pacman; manuell fiks nødvendig" "den symbolske lenken '%s' peker utenfor pacman sin hovedmappe, dette må "
"ordnes manuelt"
#: scripts/pacman-key.sh.in:59 #: scripts/pacman-key.sh.in:59
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
@ -759,18 +758,18 @@ msgstr " -a, --add Legg til oppgitte nøkler (tom for stdin)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:65 #: scripts/pacman-key.sh.in:65
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete Fjerner de gitte nøkkel IDene" msgstr " -d, --delete Fjern de angitte nøklene"
#: scripts/pacman-key.sh.in:66 #: scripts/pacman-key.sh.in:66
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export Eksporér de gitte, eller alle, nøkkel IDer" msgstr " -e, --export Eksporter de angitte, eller alle, nøklene"
#: scripts/pacman-key.sh.in:67 #: scripts/pacman-key.sh.in:67
msgid "" msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr "" msgstr ""
" -f, --finger List fingeravtrykk for gitte, eller alle, nøkkel " " -f, --finger Rams opp fingeravtrykk for angitte, eller alle, "
"IDer" "nøkler"
#: scripts/pacman-key.sh.in:68 #: scripts/pacman-key.sh.in:68
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
@ -778,7 +777,7 @@ msgstr " -l, --list-keys List de gitte, eller alle, nøkler"
#: scripts/pacman-key.sh.in:69 #: scripts/pacman-key.sh.in:69
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys Hent de gitte nøkkel IDene" msgstr " -r, --recv-keys Hent de angitte nøklene"
#: scripts/pacman-key.sh.in:70 #: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
@ -811,8 +810,8 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:75 #: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr "" msgstr ""
" --init Forsikre at nøkkelknippet er riktig " " --init Forsikre at nøkkelknippet er korrekt "
"igangsatt" "initialisert"
#: scripts/pacman-key.sh.in:76 #: scripts/pacman-key.sh.in:76
msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
@ -827,8 +826,8 @@ msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'" "\\n in '%s'"
msgstr "" msgstr ""
" --populate Last inn standardnøkler på nytt fra (de " " --populate Last standardnøkler fra (angitte) nøkkelknipper "
"angitte)\\n nøkkelringene i '%s'" "på nytt\\n i '%s'"
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
msgid "" msgid ""
@ -856,8 +855,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:87 #: scripts/pacman-key.sh.in:87
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr "" msgstr ""
" --keyserver <server-url> Oppgi hvilken nøkkelserver som skal brukes om " " --keyserver <server-url> Angi en nøkkelserver som kan brukes, om nødvendig"
"nødvendig"
#: scripts/pacman-key.sh.in:89 #: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
@ -869,23 +867,23 @@ msgstr " -V, --version Vis programversjon"
#: scripts/pacman-key.sh.in:131 #: scripts/pacman-key.sh.in:131
msgid "Failed to lookup key by name:" msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Kunne ikke slå opp nøkkel ved navn:" msgstr "Nøkkeloppslag på navn mislyktes:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:139 #: scripts/pacman-key.sh.in:139
msgid "Key name is ambiguous:" msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Nøkkelnavn er tvetydig:" msgstr "Tvetydig nøkkelnavn:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:182 #: scripts/pacman-key.sh.in:182
msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Fant ikke nøkkelen som identifiseres med %s, lokalt." msgstr "Finner ikke lokal nøkkel %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:229 #: scripts/pacman-key.sh.in:229
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Du har ikke tilgang til å lese nøkkelringen %s..." msgstr "Du har ikke tilgang til å bla gjennom nøkkelknippet %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:230 scripts/pacman-key.sh.in:237 #: scripts/pacman-key.sh.in:230 scripts/pacman-key.sh.in:237
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Bruk '%s' for å fikse tillatelsene for nøkkelknippet." msgstr "Bruk '%s' for å ordne tillatelser for nøkkelknippet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:236 #: scripts/pacman-key.sh.in:236
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
@ -893,19 +891,19 @@ msgstr "Du har ikke tilgang til å kjøre denne kommandoen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:244 #: scripts/pacman-key.sh.in:244
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Det er ingen privat nøkkel tilgjengelig for å signere med." msgstr "Har ingen privat nøkkel å signere med."
#: scripts/pacman-key.sh.in:245 #: scripts/pacman-key.sh.in:245
msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Bruk '%s' for å generere en standard privat nøkkel." msgstr "Bruk '%s' for å smi en hemmelig standardnøkkel."
#: scripts/pacman-key.sh.in:264 #: scripts/pacman-key.sh.in:264
msgid "No keyring files exist in %s." msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Ingen nøkkelknippefiler finnes i %s." msgstr "Ingen nøkkelknipper finnes i %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:271 #: scripts/pacman-key.sh.in:271
msgid "The keyring file %s does not exist." msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Nøkkelknippefilen %s finnes ikke." msgstr "Nøkkelknippet %s finnes ikke."
#: scripts/pacman-key.sh.in:286 #: scripts/pacman-key.sh.in:286
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
@ -913,7 +911,7 @@ msgstr "Legger til nøkler fra %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:309 #: scripts/pacman-key.sh.in:309
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signerer betrodde nøkler i nøkkelringen, lokalt..." msgstr "Signerer betrodde nøkler på nøkkelknippet, lokalt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:311 #: scripts/pacman-key.sh.in:311
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
@ -929,23 +927,23 @@ msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:339 #: scripts/pacman-key.sh.in:339
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "En angitt nøkkelfil kunne ikke legges til nøkkelknippet." msgstr "Angitt nøkkel kan ikke legges til nøkkelknippet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:347 #: scripts/pacman-key.sh.in:347
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke fjernes fra nøkkelknippet." msgstr "Angitt nøkkel kan ikke fjernes fra nøkkelknippet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:357 #: scripts/pacman-key.sh.in:357
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Nøkkelen som identifiseres av %s kunne ikke redigeres." msgstr "Kan ikke redigere nøkkel %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:369 #: scripts/pacman-key.sh.in:369
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke eksporteres fra nøkkelknippet." msgstr "Angitt nøkkel kan ikke eksporteres fra nøkkelknippet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:377 #: scripts/pacman-key.sh.in:377
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Fingeravtrykket til en angitt nøkkel kunne ikke bestemmes." msgstr "Kunne ikke finne fingeravtrykket til den angitte nøkkelen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:390 scripts/pacman-key.sh.in:409 #: scripts/pacman-key.sh.in:390 scripts/pacman-key.sh.in:409
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
@ -957,7 +955,7 @@ msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke importeres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:425 #: scripts/pacman-key.sh.in:425
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke listes opp." msgstr "Kan ikke liste angitt nøkkel."
#: scripts/pacman-key.sh.in:433 #: scripts/pacman-key.sh.in:433
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
@ -965,7 +963,7 @@ msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp."
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 #: scripts/pacman-key.sh.in:443
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signerer nøkkelen %s, lokalt..." msgstr "Signerer nøkkel %s lokalt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:447 #: scripts/pacman-key.sh.in:447
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
@ -993,7 +991,7 @@ msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:506 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Tillitsdatabase kunne ikke oppdateres." msgstr "Database for betrodde kilder kunne ikke oppdateres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:568 #: scripts/pacman-key.sh.in:568
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
@ -1001,7 +999,7 @@ msgstr "Fant ikke programmet %s, for alle %s operasjoner."
#: scripts/pacman-key.sh.in:573 #: scripts/pacman-key.sh.in:573
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s må kjøres som root for denne operasjonen." msgstr "%s må kjøres som root"
#: scripts/pacman-key.sh.in:579 #: scripts/pacman-key.sh.in:579
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
@ -1009,11 +1007,11 @@ msgstr "%s fant ikke konfigurasjonsfilen '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:600 #: scripts/pacman-key.sh.in:600
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "ingen oppgave angitt (bruk -h for hjelp)" msgstr "ingen valgt handling (bruk -h for hjelp)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:605 #: scripts/pacman-key.sh.in:605
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Flere operasjoner oppgitt." msgstr "Flere handlinger ble valgt samtidig."
#: scripts/pacman-key.sh.in:606 #: scripts/pacman-key.sh.in:606
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
@ -1021,7 +1019,7 @@ msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg."
#: scripts/pacman-key.sh.in:614 #: scripts/pacman-key.sh.in:614
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Ingen mål angitt" msgstr "Ingen angitte mål"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:56 #: scripts/pkgdelta.sh.in:56
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n" msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
@ -1042,7 +1040,7 @@ msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:64 scripts/repo-add.sh.in:61 #: scripts/pkgdelta.sh.in:64 scripts/repo-add.sh.in:61
#: scripts/repo-add.sh.in:73 #: scripts/repo-add.sh.in:73
msgid "Options:\\n" msgid "Options:\\n"
msgstr "Valg:\\n" msgstr "Tilvalg:\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:65 scripts/repo-add.sh.in:79 #: scripts/pkgdelta.sh.in:65 scripts/repo-add.sh.in:79
msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
@ -1168,7 +1166,7 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:75 #: scripts/repo-add.sh.in:75
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Ingenting her. Lalalalalalala!\\n" msgstr "Ingenting her, du kan ikke se meg.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:78 #: scripts/repo-add.sh.in:78
msgid " --nocolor turn off color in output\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
@ -1448,7 +1446,7 @@ msgstr "ukjent offentlig nøkkel"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:72
msgid "public key %s has been revoked" msgid "public key %s has been revoked"
msgstr "den offentlige nøkkelen %s har blitt inndratt" msgstr "offentlig nøkkel %s har blitt inndratt"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:75 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:75
msgid "bad signature from public key" msgid "bad signature from public key"
@ -1460,7 +1458,7 @@ msgstr "feil ved signaturkontroll"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84
msgid "the public key %s is not trusted" msgid "the public key %s is not trusted"
msgstr "den ukjente offentlige nøkkelen %s er ukjent" msgstr "offentlig nøkkel %s er ikke til å stole på"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87
msgid "invalid public key" msgid "invalid public key"
@ -1478,7 +1476,7 @@ msgstr "signaturen har utløpt."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
msgid "the key has expired." msgid "the key has expired."
msgstr "nøkkelen har utløpt." msgstr "nøkkelen har gått ut på dato."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
@ -1529,7 +1527,7 @@ msgstr "Pakken inneholder referanser til %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
msgid "Dotfile found in package root '%s'" msgid "Dotfile found in package root '%s'"
msgstr "Fant punktumfil nederst i pakken '%s'" msgstr "Fant punktumfil i pakkemappen '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
msgid "Package contains paths with newlines" msgid "Package contains paths with newlines"
@ -1742,7 +1740,7 @@ msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og biblioteksfiler..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35 #: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..." msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimener bruksanvisninger (man og info)..." msgstr "Komprimerer manualer og infosider..."
#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:44 #: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:44
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."

View file

@ -13,17 +13,18 @@
# Ray Drossaert <info@linuxmusicproduction.com>, 2014 # Ray Drossaert <info@linuxmusicproduction.com>, 2014
# Ronald Uit <ronald645@gmail.com>, 2015 # Ronald Uit <ronald645@gmail.com>, 2015
# Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018 # Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2014 # 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2014
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2014 # 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2014
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015 # W J <transifex@woutje.be>, 2018
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015,2018
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015 # zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-23 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: zenlord <zenlord@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/nl/)\n" "language/nl/)\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -61,10 +62,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden." msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -141,319 +142,321 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Ongeldige waarde voor %s: %s" msgstr "Ongeldige waarde voor %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Genereren van %s bestand..." msgstr "Genereren van %s bestand..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Ontbrekende map %s." msgstr "Ontbrekende map %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Pakket \"%s\" aanmaken..." msgstr "Pakket \"%s\" aanmaken..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Toevoegen van bestand %s..." msgstr "Toevoegen van bestand %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Fout tijdens toevoegen van bestand %s aan pakket." msgstr "Fout tijdens toevoegen van bestand %s aan pakket."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE bestand genereren..." msgstr ".MTREE bestand genereren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Pakket comprimeren..." msgstr "Pakket comprimeren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Fout tijdens aanmaken van pakketbestand." msgstr "Fout tijdens aanmaken van pakketbestand."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Aanmaken van bronpakket..." msgstr "Aanmaken van bronpakket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s toevoegen..." msgstr "%s toevoegen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Toevoegen van bestand %s (%s)..." msgstr "Toevoegen van bestand %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Comprimeren van bronpakket..." msgstr "Comprimeren van bronpakket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Aanmaken van bronbestand mislukt." msgstr "Aanmaken van bronbestand mislukt."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installeren van pakket %s met %s..." msgstr "Installeren van pakket %s met %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installeren van pakket %s met groep %s..." msgstr "Installeren van pakket %s met groep %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Installatie van gebouwd(e) pakket(ten) is mislukt." msgstr "Installatie van gebouwd(e) pakket(ten) is mislukt."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Onbekend download protocol: %s" msgstr "Onbekend download protocol: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om VCS bron benodigdheden te " "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om VCS bron benodigdheden te "
"controleren." "controleren."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Kan pakket %s, nodig om %s bronbestanden af te handelen, niet vinden." msgstr "Kan pakket %s, nodig om %s bronbestanden af te handelen, niet vinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om afhankelijkheden af te handelen." "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om afhankelijkheden af te handelen."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden. %s zal worden gebruikt om root " "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden. %s zal worden gebruikt om root "
"rechten te verkrijgen." "rechten te verkrijgen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden." msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om pakketten te ondertekenen." msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om pakketten te ondertekenen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om bronbestanden te verifiëren." msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om bronbestanden te verifiëren."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kan binair bestand %s niet vinden dat noodzakelijk is voor controlesom " "Kan binair bestand %s niet vinden dat noodzakelijk is voor controlesom "
"operaties van bronnbestand" "operaties van bronnbestand"
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor gedistribueerde compilatie." "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor gedistribueerde compilatie."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het cachen van de compileerder." "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het cachen van de compileerder."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het strippen van object " "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het strippen van object "
"bestanden." "bestanden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om man en info pagina's te " "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om man en info pagina's te "
"comprimeren." "comprimeren."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "" msgstr ""
"Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..." "Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Er werd al een pakket gebouwd. (gebruik %s om het te overschrijven)" msgstr "Er werd al een pakket gebouwd. (gebruik %s om het te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd, zal bestaande pakketten installeren..." msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd, zal bestaande pakketten installeren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)" msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)" "Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Maak pakketten compatibel met het gebruik van pacman" msgstr "Maak pakketten compatibel met het gebruik van pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Gebruik: %s [opties]" msgstr "Gebruik: %s [opties]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opties:" msgstr "Opties:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Negeer onvolledig %s veld in %s" msgstr "-A, --ignorearch Negeer onvolledig %s veld in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Ruim tijdelijke bestanden op na creatie" msgstr "-c, --clean Ruim tijdelijke bestanden op na creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Verwijder de %s map voor de creatie van het pakket" msgstr "-C, --cleanbuild Verwijder de %s map voor de creatie van het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan" msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
"-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)" "-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Overschrijf bestaand pakket" msgstr "-f, --force Overschrijf bestaand pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Genereer integriteitschecks voor de bronbestanden" msgstr "-g, --geninteg Genereer integriteitschecks voor de bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Toon dit hulpbericht en stop" msgstr "-h, --help Toon dit hulpbericht en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Installeer het pakket na succesvolle creatie" msgstr "-i, --install Installeer het pakket na succesvolle creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Log het creatieproces van het pakket" msgstr "-L, --log Log het creatieproces van het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Zet gekleurde output uit" msgstr "-m, --nocolor Zet gekleurde output uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Enkel downloaden en extraheren" msgstr "-o, --nobuild Enkel downloaden en extraheren"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <bestand> gebruik een ander creatiescript (in plaats van '%s')" msgstr "-p <bestand> gebruik een ander creatiescript (in plaats van '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
"-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle " "-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle "
"creatie" "creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
"-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te " "-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te "
"creëren" "creëren"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s" msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
"-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden" "-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Toon versie informatie en stop" msgstr "-V, --version Toon versie informatie en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "--allsource Genereer een brontarball met gedownloade bronbestanden" msgstr "--allsource Genereer een brontarball met gedownloade bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s" msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')" "--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet" msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de " "--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de "
"standaardsleutel" "standaardsleutel"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Maak geen pakketarchief aan" msgstr "--noarchive Maak geen pakketarchief aan"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Voer de %s functie niet uit in het %s" msgstr "--nocheck Voer de %s functie niet uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Voer de %s functie niet uit in het %s" msgstr "--noprepare Voer de %s functie niet uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Maak geen signatuur aan voor het pakket" msgstr "--nosign Maak geen signatuur aan voor het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
"--packagelist  Enkel de bestandsnamen oplijsten van de paketten die zouden "
"worden gebouwd"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Toon de gegenereerde SRCINFO en stop" msgstr "--printsrcinfo Toon de gegenereerde SRCINFO en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signeer het resulterende pakket met %s" msgstr "--sign Signeer het resulterende pakket met %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verifieer controlesommen van de bronbestanden niet" msgstr "--skipchecksums Verifieer controlesommen van de bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Voer geen enkele verificatie van de bronbestanden uit" msgstr "--skipinteg Voer geen enkele verificatie van de bronbestanden uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Verifieer de PGP signaturen van de bronbestanden niet" msgstr "--skippgpcheck Verifieer de PGP signaturen van de bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -461,34 +464,34 @@ msgstr ""
"--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer " "--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer "
"integriteitscontrole uit" "integriteitscontrole uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Deze opties kunnen meegegeven worden aan %s:" msgstr "Deze opties kunnen meegegeven worden aan %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd" msgstr "--asdeps Installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet" msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
"--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost" "--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden" msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Als %s niet werd gespecificeerd, zal %s zoeken naar '%s'" msgstr "Als %s niet werd gespecificeerd, zal %s zoeken naar '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -500,15 +503,15 @@ msgstr ""
"vrije software; zie de broncode voor reproductievoorwaarden.\\nEr is GEEN " "vrije software; zie de broncode voor reproductievoorwaarden.\\nEr is GEEN "
"GARANTIE, voor zover toegestaan door de wet.\\n" "GARANTIE, voor zover toegestaan door de wet.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaal gevonden. Afsluiten..." msgstr "%s signaal gevonden. Afsluiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s niet gevonden." msgstr "%s niet gevonden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -516,84 +519,84 @@ msgstr ""
"Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente," "Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente,"
"\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem." "\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Gebruik de optie %s niet. Deze optie is enkel voor intern gebruik door %s." "Gebruik de optie %s niet. Deze optie is enkel voor intern gebruik door %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s bestaat niet." msgstr "%s bestaat niet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden gesourced." msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden ingelezen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s moet zich in de huidige werkmap bevinden." msgstr "%s moet zich in de huidige werkmap bevinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "De sleutel %s bestaat niet in uw sleutelring." msgstr "De sleutel %s bestaat niet in uw sleutelring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Er is geen sleutel in uw sleutelbos." msgstr "Er is geen sleutel in uw sleutelbos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s omgeving verlaten." msgstr "%s omgeving verlaten."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Pakket %s wordt gemaakt" msgstr "Pakket %s wordt gemaakt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Er is al een bronpakket gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)" msgstr "Er is al een bronpakket gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Pakket ondertekenen..." msgstr "Pakket ondertekenen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Bronpakket aangemaakt: %s" msgstr "Bronpakket aangemaakt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Controle van afhankelijkheden wordt overgeslagen." msgstr "Controle van afhankelijkheden wordt overgeslagen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Uitvoerafhankelijkheden controleren..." msgstr "Uitvoerafhankelijkheden controleren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Afhankelijkheden voor creatie controleren" msgstr "Afhankelijkheden voor creatie controleren"
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kon niet alle afhankelijkheden oplossen." msgstr "Kon niet alle afhankelijkheden oplossen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "%s boom gebruiken." msgstr "%s boom gebruiken."
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Bestaande %s map verwijderen..." msgstr "Bestaande %s map verwijderen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Bronned zijn gereed." msgstr "Bronned zijn gereed."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakketten map is klaar." msgstr "Pakketten map is klaar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Klaar met het maken van: %s" msgstr "Klaar met het maken van: %s"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -46,10 +46,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -126,327 +126,327 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -454,97 +454,97 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -71,10 +71,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s" msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -151,311 +151,311 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla %s: %s" msgstr "Nieprawidłowa wartość dla %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generowanie pliku %s..." msgstr "Generowanie pliku %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Brakujący katalog %s." msgstr "Brakujący katalog %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Tworzenie pakietu \"%s\"..." msgstr "Tworzenie pakietu \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Dodawanie pliku %s..." msgstr "Dodawanie pliku %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Nie udało się dodać pliku %s do pakietu." msgstr "Nie udało się dodać pliku %s do pakietu."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generowanie pliku .MTREE..." msgstr "Generowanie pliku .MTREE..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresowanie pakietu..." msgstr "Kompresowanie pakietu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu." msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Tworzenie pakietu źródłowego..." msgstr "Tworzenie pakietu źródłowego..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodawanie %s..." msgstr "Dodawanie %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodawanie pliku %s (%s)..." msgstr "Dodawanie pliku %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompresowanie pakietu źródłowego..." msgstr "Kompresowanie pakietu źródłowego..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Nie udało się utworzyć pakietu źródłowego." msgstr "Nie udało się utworzyć pakietu źródłowego."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalowanie pakietu %s za pomocą %s..." msgstr "Instalowanie pakietu %s za pomocą %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalowanie grupy pakietów %s za pomocą %s..." msgstr "Instalowanie grupy pakietów %s za pomocą %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietu(ów)." msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietu(ów)."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Nieznany protokół pobierania: %s" msgstr "Nieznany protokół pobierania: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do sprawdzenia wymagań " "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do sprawdzenia wymagań "
"źródłowych VCS" "źródłowych VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Nie można znaleźć pakietu %s potrzebnego do obsługi źródeł %s." msgstr "Nie można znaleźć pakietu %s potrzebnego do obsługi źródeł %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s, potrzebnego do działań zależnych." "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s, potrzebnego do działań zależnych."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s. Zostanie użyte %s do nabycia " "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s. Zostanie użyte %s do nabycia "
"uprawnień administratora." "uprawnień administratora."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s." msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do podpisywania pakietów." msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do podpisywania pakietów."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do weryfikowania plików źródłowych." msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do weryfikowania plików źródłowych."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s wymaganego do działań sprawdzenia sumy " "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s wymaganego do działań sprawdzenia sumy "
"kontrolnej pliku źródeł." "kontrolnej pliku źródeł."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do rozproszonej kompilacji." msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do rozproszonej kompilacji."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do korzystania z pamięci podręcznej " "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do korzystania z pamięci podręcznej "
"kompilatora." "kompilatora."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do usuwania niepotrzebnych informacji z " "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do usuwania niepotrzebnych informacji z "
"plików binarnych." "plików binarnych."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do kompresji dokumentacji (man i info)." "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do kompresji dokumentacji (man i info)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..." msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)" msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..." "Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)" msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana." msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana."
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Stwórz pakiety kompatybilne do użytku z pacmanem" msgstr "Stwórz pakiety kompatybilne do użytku z pacmanem"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Użycie: %s [opcje]" msgstr "Użycie: %s [opcje]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcje:" msgstr "Opcje:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje niekompletne pole %s w %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje niekompletne pole %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Usuwa plik robocze po wszystkim" msgstr " -c, --clean Usuwa plik robocze po wszystkim"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Usuń katalog %s przed zbudowaniem pakietu" msgstr "-C, --cleanbuild Usuń katalog %s przed zbudowaniem pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności" msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)" " -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety" msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generuje sumy kontrolne dla źródeł" msgstr " -g, --geninteg Generuje sumy kontrolne dla źródeł"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc" msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instaluje pakiet po udanej budowie" msgstr " -i, --install Instaluje pakiet po udanej budowie"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Stwórz dziennik budowy pakietu" msgstr " -L, --log Stwórz dziennik budowy pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Wyłącz kolorowe komunikaty" msgstr " -m, --nocolor Wyłącz kolorowe komunikaty"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Tylko pobierz i rozpakuj pliki" msgstr " -o, --nobuild Tylko pobierz i rozpakuj pliki"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <plik> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')" msgstr " -p <plik> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu" msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania" msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zalezności" msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zalezności"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł" msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zakańcza" msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zakańcza"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła" " --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Uruchom funkcję %s w %s" msgstr " --check Uruchom funkcję %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')" " --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Nie aktualizuj źródeł VCS" msgstr "--holdver Nie aktualizuj źródeł VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego" msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Nie twórz archiwum pakietu" msgstr "--noarchive Nie twórz archiwum pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s" msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s" msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nie twórz podpisu dla tego pakietu" msgstr " --nosign Nie twórz podpisu dla tego pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo wyświetl wygenerowane SRCINFO i zakończ" msgstr "--printsrcinfo wyświetl wygenerowane SRCINFO i zakończ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s" msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych" msgstr " --skipchecksums Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nie wykonuj żadnych weryfikacji plików źródłowych" msgstr " --skipinteg Nie wykonuj żadnych weryfikacji plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych" msgstr " --skippgpcheck Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -463,34 +463,34 @@ msgstr ""
" --verifysource Pobieranie plików źródłowych (jeśli potrzeba) i " " --verifysource Pobieranie plików źródłowych (jeśli potrzeba) i "
"przeprowadzenie sprawdzania ich integralności" "przeprowadzenie sprawdzania ich integralności"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:" msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instaluje pakiety jako zainstalowane zależności" msgstr " --asdeps Instaluje pakiety jako zainstalowane zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Nie reinstaluj celów, które już sa aktualne." msgstr "--needed Nie reinstaluj celów, które już sa aktualne."
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności" " --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików" msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'" msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -503,15 +503,15 @@ msgstr ""
"sprawdź w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez " "sprawdź w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez "
"prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" "prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Otrzymano sygnał %s. Zakańczanie..." msgstr "Otrzymano sygnał %s. Zakańczanie..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s nie znaleziono." msgstr "%s nie znaleziono."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -519,84 +519,84 @@ msgstr ""
"Uruchamianie %s w trybie administratora nie jest dozwolone, ponieważ może to " "Uruchamianie %s w trybie administratora nie jest dozwolone, ponieważ może to "
"spowodować trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie." "spowodować trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nie używaj opcji %s. Opcja ta jest tylko do użytku wewnętrznego przez %s." "Nie używaj opcji %s. Opcja ta jest tylko do użytku wewnętrznego przez %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nie istnieje." msgstr "%s nie istnieje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany." msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musi być w bieżącym katalogu roboczym." msgstr "%s musi być w bieżącym katalogu roboczym."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy." msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy." msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opuszczanie środowiska %s." msgstr "Opuszczanie środowiska %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Tworzenie pakietu: %s" msgstr "Tworzenie pakietu: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet źródłowy został już zbudowany. (Użyj %s, aby nadpisać)" msgstr "Pakiet źródłowy został już zbudowany. (Użyj %s, aby nadpisać)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisywanie pakietu..." msgstr "Podpisywanie pakietu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s" msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Pomijanie sprawdzania zależności." msgstr "Pomijanie sprawdzania zależności."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..." msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..." msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności." msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Użycie istniejącego drzewa %s" msgstr "Użycie istniejącego drzewa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Usuwanie istniejącego katalogu %s..." msgstr "Usuwanie istniejącego katalogu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Źródła są gotowe." msgstr "Źródła są gotowe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Katalog pakietu jest gotowy." msgstr "Katalog pakietu jest gotowy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Ukończono tworzenie: %s" msgstr "Ukończono tworzenie: %s"

View file

@ -6,20 +6,21 @@
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011,2014 # ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011,2014
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2016 # Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2016
# DarkVenger, 2014 # DarkVenger, 2014
# DarkVenger, 2014 # c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2014
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011 # ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016 # R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016-2017 # R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016-2017
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2011-2012 # R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2011-2012
# DarkVenger, 2014-2015 # Rui <xymarior@yandex.com>, 2019
# DarkVenger, 2011-2012 # c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2014-2015
# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2011-2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-06 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/pt/)\n" "pacman/language/pt/)\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -46,21 +47,21 @@ msgstr "Falha ao atualizar %s de %s para %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:206 #: scripts/makepkg.sh.in:206
msgid "Updated version: %s" msgid "Updated version: %s"
msgstr "Versão actualizada: %s" msgstr "Versão atualizada: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:208 #: scripts/makepkg.sh.in:208
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "Não é possível escrever em %s -- pkgver não vai ser actualizado" msgstr "%s pode ser escrito -- pkgver não será atualizado"
#: scripts/makepkg.sh.in:216 #: scripts/makepkg.sh.in:216
msgid "Unable to find source file %s." msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s." msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "Livraria listada em %s não tem versão: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:602 #: scripts/makepkg.sh.in:602
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Livraria listada em %s não é um objecto partilhado: %s" msgstr "A biblioteca listada em %s não é um objeto partilhado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:617 #: scripts/makepkg.sh.in:617
msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
@ -134,258 +135,260 @@ msgstr "Não é possível encontrar biblioteca apresentada em %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:630 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr "Valor inválido para %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "A gerar %s ficheiros..." msgstr "A gerar %s ficheiros..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "O directório %s não existe." msgstr "O diretório %s não existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "A criar o pacote \"%s\"..." msgstr "A criar o pacote \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "A adicionar %s ficheiros..." msgstr "A adicionar %s ficheiros..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Falha ao adicionar o ficheiro %s ao pacote." msgstr "Falha ao adicionar o ficheiro %s ao pacote."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "A gerar o ficheiro .MTREE..." msgstr "A gerar o ficheiro .MTREE..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "A compactar o pacote..." msgstr "A compactar o pacote..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Falhou ao criar o pacote." msgstr "Falhou ao criar o pacote."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "A criar pacote fontes..." msgstr "A criar pacote fontes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "A adicionar %s..." msgstr "A adicionar %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "A adicionar %s ficheiro (%s)..." msgstr "A adicionar %s ficheiro (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "A comprimir pacote fonte..." msgstr "A comprimir pacote fonte..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falhou ao criar o ficheiro do pacote fonte." msgstr "Falhou ao criar o ficheiro do pacote fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "A instalar pacote %s com %s..." msgstr "A instalar pacote %s com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "A instalar %s grupo do pacote com %s..." msgstr "A instalar %s grupo do pacote com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falhou ao instalar pacote(s) compilado(s)." msgstr "Falhou ao instalar pacote(s) compilado(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocolo de download desconhecido: %s" msgstr "Protocolo de download desconhecido: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o executável %s necessário para verificar os requisitos " "Incapaz de encontrar o executável %s necessário para verificar os requisitos "
"de Sistema de Controlo de Versões do código fonte." "de Sistema de Controlo de Versões do código fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o pacote %s necessário para lidar com o código-fonte %s." "Incapaz de encontrar o pacote %s necessário para lidar com o código-fonte %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o binário %s necessário para as operações com " "Incapaz de encontrar o binário %s necessário para as operações com "
"dependências." "dependências."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o binário %s. Vai ser usado %s para adquirir " "Incapaz de encontrar o binário %s. Vai ser usado %s para adquirir "
"privilégios de root." "privilégios de root."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Incapaz de encontrar o executável %s." msgstr "Incapaz de encontrar o executável %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para assinar pacotes." msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para assinar pacotes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos " "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos "
"ficheiros-fonte." "ficheiros-fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para as operações de "
"soma de verificação (checksum) de ficheiros-fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a compilação distribuída." "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a compilação distribuída."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para o compilador usar cache." "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para o compilador usar cache."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a remoção dos ficheiros " "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a remoção dos ficheiros "
"objeto." "objeto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar páginas do " "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar páginas do "
"manual e de informação." "manual e de informação."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..." msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..." "Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Tornar os pacotes compatíveis para uso com o pacman" msgstr "Tornar os pacotes compatíveis para uso com o pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opções]" msgstr "Uso: %s [opções]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opções:" msgstr "Opções:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campos %s incompletos em %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campos %s incompletos em %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma" " -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de construir o pacote" msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de construir o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências" msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o " " -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o "
"diretório %s existente)" "diretório %s existente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente" msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte" " -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina" msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida" msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação" msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas" msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas descarga e extrair os ficheiros" msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas descarga e extrair os ficheiros"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés de " " -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés de "
"'%s')" "'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-" " -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-"
"sucedido" "sucedido"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar" msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com %s" msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas" msgstr " -S, --source Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa e sai" msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -393,73 +396,75 @@ msgstr ""
" --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que " " --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que "
"foram descarregados" "foram descarregados"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executar a função %s no %s" msgstr " --check Executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés " " --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés "
"de '%s')" "de '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Não atualizar as fontes VCS" msgstr " --holdver Não atualizar as fontes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <chave> Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por " " --key <chave> Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por "
"omissão" "omissão"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Não criar arquivo do pacote" msgstr " --noarchive Não criar arquivo do pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s" msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Não executar a função %s no %s" msgstr " --noprepare Não executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote" msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Só lista caminhos de ficheiros de pacotes a ser produzidos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Mostrar o SRCINFO gerado e sair" msgstr " --printsrcinfo Mostrar o SRCINFO gerado e sair"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Assinar o pacote criado com %s" msgstr " --sign Assinar o pacote criado com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Não validar os códigos de validação dos ficheiros-fonte" " --skipchecksums Não validar as somas de verificação (checlsum) dos "
"ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os " " --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os "
"ficheiros-fonte" "ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "" msgstr ""
" --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte" " --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -467,52 +472,57 @@ msgstr ""
" --verifysource Efetua o download dos ficheiros de source (se necessário) " " --verifysource Efetua o download dos ficheiros de source (se necessário) "
"e executa as verificações de integridade" "e executa as verificações de integridade"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:" msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Instalar pacotes como não sendo explicitamente instalados" " --asdeps Instalar pacotes como não sendo explicitamente instalados"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Não reinstalar pacotes que se encontram atualizados" msgstr " --needed Não reinstalar pacotes que se encontram atualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências" msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os " " --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os "
"ficheiros" "ficheiros"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'" msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Direitos de autor (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nDireitos de autor (C) 2002-2006 Judd Vinet "
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste programa é software livre; veja as fontes "
"para saber mais sobre as condições de cópia.\\nNão há NENHUMA GARANTIA, na "
"extensão permitida pela lei.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..." msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s em falta." msgstr "%s em falta."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -520,83 +530,83 @@ msgstr ""
"Executar %s como root não é permitido dado que pode causar danos permanentes" "Executar %s como root não é permitido dado que pode causar danos permanentes"
"\\n e catastróficos ao seu sistema." "\\n e catastróficos ao seu sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr "Não use a opção %s. Esta opção é apenas para uso interno do %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe." msgstr "%s não existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contém %s caracteres e não pode ser lido." msgstr "%s contém %s caracteres e não pode ser lido."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s tem de estar no diretório de trabalho atual." msgstr "%s tem de estar no diretório de trabalho atual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s não existe no seu gestor de chaves." msgstr "A chave %s não existe no seu gestor de chaves."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Não existe nenhuma chave no seu gestor de chaves." msgstr "Não existe nenhuma chave no seu gestor de chaves."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saindo do ambiente %s." msgstr "Saindo do ambiente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "A criar o pacote: %s" msgstr "A criar o pacote: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "A assinar pacote..." msgstr "A assinar pacote..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote fonte criado: %s" msgstr "Pacote fonte criado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "A ignorar testes de dependência." msgstr "A ignorar testes de dependência."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "A verfificar as dependências para executar a aplicação..." msgstr "A verfificar as dependências para executar a aplicação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..." msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "A utilizar a árvore existente %s" msgstr "A utilizar a árvore existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removendo o diretório existente %s..." msgstr "Removendo o diretório existente %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "As fontes estão prontos." msgstr "As fontes estão prontos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "O diretório do pacote está pronto." msgstr "O diretório do pacote está pronto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s" msgstr "Compilação concluída: %s"
@ -616,12 +626,13 @@ msgstr "linha inválida no modelo: incapaz de encontrar o nome do modelo\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format #, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr "caracteres inválidos no nome '%s'. permitidos: [:alnum:]+_.@-\n" msgstr ""
"caracteres inválidos usados no nome \"%s\", permitidos: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114 #: scripts/makepkg-template.pl.in:114
#, perl-format #, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n" msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
msgstr "Incapaz de detectar a versão do modelo '%s'\n" msgstr "Não foi possível detetar a versão do modelo '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125 #: scripts/makepkg-template.pl.in:125
#, perl-format #, perl-format
@ -673,7 +684,7 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182 #: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n" msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
msgstr " --template-dir <directoria> diretório onde procurar por modelos\n" msgstr " --template-dir <diretorio> diretório onde procurar por modelos\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183 #: scripts/makepkg-template.pl.in:183
#, perl-format #, perl-format
@ -747,8 +758,7 @@ msgstr "%s não é um caminho para a base de dados do pacman."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "" msgstr "Tem de ter as permissões corretas para atualizar a base de dados."
"Precisa de ter as permissões correctas para actualizar a base de dados."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
@ -758,7 +768,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:148 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:148
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Formato da base de dados pré 3.5 detectado - a actualizar..." msgstr "Formato da base de dados pré 3.5 detetado - a atualizar..."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:155 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:155
msgid "Done." msgid "Done."
@ -836,8 +846,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:73 #: scripts/pacman-key.sh.in:73
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr "" msgstr " --import Importa pubring.gpg dos diretórios"
" --import Importa pubring.gpg a partir da(s) directoria(s)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:74 #: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid "" msgid ""
@ -889,7 +898,7 @@ msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')" "\\n of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --gpgdir <directoria> Definir um diretório alternativo para o " " --gpgdir <diretorio> Definir um diretório alternativo para o "
"GnuPG (ao invés\\n de '%s')" "GnuPG (ao invés\\n de '%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:87 #: scripts/pacman-key.sh.in:87
@ -928,7 +937,7 @@ msgstr "Use '%s' para corrigir as permissões do gestor de chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:236 #: scripts/pacman-key.sh.in:236
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Não tem permissões suficientes para efectuar este comando." msgstr "Não tem permissões suficientes para efetuar este comando."
#: scripts/pacman-key.sh.in:244 #: scripts/pacman-key.sh.in:244
msgid "There is no secret key available to sign with." msgid "There is no secret key available to sign with."
@ -960,11 +969,11 @@ msgstr "A importar os valores de confiança do proprietário..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:329 #: scripts/pacman-key.sh.in:329
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "A desactivar as chaves revogadas no chaveiro..." msgstr "A desativar as chaves revogadas no chaveiro..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:331 #: scripts/pacman-key.sh.in:331
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "A desactivar a chave %s..." msgstr "A desativar a chave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:339 #: scripts/pacman-key.sh.in:339
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@ -1014,12 +1023,12 @@ msgstr "%s não pode ser assinado localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:474 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"A chave remota não foi obtida correctamente a partir do servidor de chaves." "A chave remota não foi obtida corretamente a partir do servidor de chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:482 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"A chave local especificada não pôde ser actualizada a partir do servidor de " "A chave local especificada não pôde ser atualizada a partir do servidor de "
"chaves." "chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 scripts/repo-add.sh.in:368 #: scripts/pacman-key.sh.in:492 scripts/repo-add.sh.in:368
@ -1036,7 +1045,7 @@ msgstr "Atualizando a base de dados confiável..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:506 #: scripts/pacman-key.sh.in:506
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser actualizada." msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:568 #: scripts/pacman-key.sh.in:568
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
@ -1175,9 +1184,8 @@ msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file." "repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"repo-add irá actualizar a base de dados de pacotes ao ler um pacote." "repo-add irá atualizar a base de dados de pacotes ao ler um pacote.\\nPodem "
"\\nMúltiplos pacotes a adicionar podem ser especificados na linha de " "ser especificados vários pacotes a adicionar na linha de comandos.\\n"
"comandos.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:62 #: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
@ -1211,7 +1219,7 @@ msgid ""
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"repo-remove irá actualizar a base de dados de pacotes ao remover o pacote" "repo-remove irá atualizar a base de dados de pacotes ao remover o pacote"
"\\nespecificado na linha de comandos da base de dados do repositório. " "\\nespecificado na linha de comandos da base de dados do repositório. "
"Múltiplos\\npacotes a remover podem ser especificados na linha de comandos." "Múltiplos\\npacotes a remover podem ser especificados na linha de comandos."
"\\n" "\\n"
@ -1239,7 +1247,7 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr "" msgstr ""
" -v, --verify verificar a assinatura da base de dados antes de " " -v, --verify verificar a assinatura da base de dados antes de "
"actualizar\\n" "atualizar\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:83 #: scripts/repo-add.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -1332,7 +1340,7 @@ msgstr "Adicionando assinatura ao pacote..."
#: scripts/repo-add.sh.in:383 #: scripts/repo-add.sh.in:383
msgid "Computing checksums..." msgid "Computing checksums..."
msgstr "Calculando códigos de validação..." msgstr "A calcular somas de verificação (checksum)..."
#: scripts/repo-add.sh.in:401 scripts/repo-add.sh.in:455 #: scripts/repo-add.sh.in:401 scripts/repo-add.sh.in:455
msgid "Creating '%s' db entry..." msgid "Creating '%s' db entry..."
@ -1417,7 +1425,7 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:824 #: scripts/repo-add.sh.in:824
msgid "Creating updated database file '%s'" msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "A criar ficheiro actualizado da base de dados '%s'" msgstr "A criar ficheiro atualizado da base de dados '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:828 #: scripts/repo-add.sh.in:828
msgid "No packages modified, nothing to do." msgid "No packages modified, nothing to do."
@ -1430,7 +1438,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:36
msgid "Skipping verification of source file checksums." msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Ignorando a verificação de checksums dos ficheiros de origem." msgstr "A ignorar a soma de verificação (checksum) dos ficheiros-fonte."
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:39
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
@ -1438,7 +1446,7 @@ msgstr "Ignorando a verificação de assinaturas PGP dos ficheiros de origem."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:81
msgid "Generating checksums for source files..." msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "A gerar checksums para os ficheiros fonte..." msgstr "A gerar somas de verificação (checksum) dos ficheiros-fonte..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:93 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:93
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
@ -1454,7 +1462,7 @@ msgstr "Erro ao assinar o ficheiro do pacote."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
msgid "Signing package(s)..." msgid "Signing package(s)..."
msgstr "" msgstr "A assinar os pacotes..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
msgid "Integrity checks are missing for: %s" msgid "Integrity checks are missing for: %s"
@ -1575,7 +1583,7 @@ msgstr "%s não deve ser um array"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..." msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "" msgstr "A verificar se há problemas de pacotes..."
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s" msgid "Package contains reference to %s"
@ -1587,7 +1595,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
msgid "Package contains paths with newlines" msgid "Package contains paths with newlines"
msgstr "" msgstr "O pacote contém caminhos com caracteres de nova linha"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 #: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s" msgid "%s entry file not in package : %s"
@ -1645,6 +1653,8 @@ msgstr "%s tem de ser decimal, não %s."
msgid "" msgid ""
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace." "%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
msgstr "" msgstr ""
"%s não pode conter caracteres de dois pontos, barras, hífenes ou espaços em "
"branco."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
@ -1654,7 +1664,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
msgid "Sparse arrays are not allowed for source" msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
msgstr "Vectores esparsos não são permitidos como código fonte" msgstr "Vetores esparsos não são permitidos como fonte"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
@ -1724,7 +1734,7 @@ msgstr "A realizar a descarga de %s..."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
msgid "Failure while downloading %s" msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s" msgstr "Falhou ao efetuar a descarga de %s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
@ -1756,7 +1766,7 @@ msgstr "A atualizar %s do repositório %s ..."
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76 #: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
msgid "Failure while updating %s %s repo" msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Falha ao actualizar %s do repositório %s" msgstr "Falha ao atualizar repositório %s do tipo %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
@ -1838,8 +1848,8 @@ msgstr "Falha ao mudar para o diretório %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr "Falha ao criar o diretório $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr "Não tem permissão de escrita no diretório $%s (%s)."

View file

@ -7,14 +7,14 @@
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2015 # ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2015
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012-2015 # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012-2015
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016-2018 # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016-2019
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2012 # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 15:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-15 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" "archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
@ -53,10 +53,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s." msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -133,259 +133,259 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Valor inválido para %s: %s" msgstr "Valor inválido para %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Gerando o arquivo %s..." msgstr "Gerando o arquivo %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Faltando o diretório %s." msgstr "Faltando o diretório %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Criando o pacote \"%s\"..." msgstr "Criando o pacote \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Adicionando o arquivo %s..." msgstr "Adicionando o arquivo %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Falha ao adicionar o arquivo %s ao pacote." msgstr "Falha ao adicionar o arquivo %s ao pacote."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Gerando o arquivo .MTREE ..." msgstr "Gerando o arquivo .MTREE ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Compactando o pacote..." msgstr "Compactando o pacote..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote." msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Criando o pacote fonte..." msgstr "Criando o pacote fonte..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Adicionando %s..." msgstr "Adicionando %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Adicionando o arquivo %s (%s)..." msgstr "Adicionando o arquivo %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Compactando o pacote fonte..." msgstr "Compactando o pacote fonte..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote fonte." msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instalando pacote %s com %s..." msgstr "Instalando pacote %s com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando grupo de pacotes %s com %s..." msgstr "Instalando grupo de pacotes %s com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falha ao instalar o(s) pacote(s) compilado(s)." msgstr "Falha ao instalar o(s) pacote(s) compilado(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocolo de download desconhecido: %s" msgstr "Protocolo de download desconhecido: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para verificar " "Não foi possível localizar o executável %s necessário para verificar "
"exigências de fonte VCS." "exigências de fonte VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o pacote %s necessário para lidar com fontes %s." "Não foi possível localizar o pacote %s necessário para lidar com fontes %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para operações de " "Não foi possível localizar o executável %s necessário para operações de "
"dependências." "dependências."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s. Ao invés deste, %s será usado " "Não foi possível localizar o executável %s. Ao invés deste, %s será usado "
"para obter privilégios de root." "para obter privilégios de root."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Não foi possível localizar o executável %s." msgstr "Não foi possível localizar o executável %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para assinatura de " "Não foi possível localizar o executável %s necessário para assinatura de "
"pacotes." "pacotes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para verificação de " "Não foi possível localizar o executável %s necessário para verificação de "
"arquivos fontes." "arquivos fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para operações de soma " "Não foi possível localizar o executável %s necessário para operações de soma "
"de verificação de arquivos fontes." "de verificação de arquivos fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para compilação " "Não foi possível localizar o executável %s necessário para compilação "
"distribuída." "distribuída."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário pelo uso de cache de " "Não foi possível localizar o executável %s necessário pelo uso de cache de "
"compilador." "compilador."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para a remoção de " "Não foi possível localizar o executável %s necessário para a remoção de "
"símbolos de objetos." "símbolos de objetos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para a compressão de " "Não foi possível localizar o executável %s necessário para a compressão de "
"páginas man e info." "páginas man e info."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi compilado, instalando o pacote existente..." msgstr "Um pacote já foi compilado, instalando o pacote existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Um grupo de pacotes já foi compilado, instalando os pacotes existentes..." "Um grupo de pacotes já foi compilado, instalando os pacotes existentes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Torna pacotes compatíveis para uso com pacman" msgstr "Torna pacotes compatíveis para uso com pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opções]" msgstr "Uso: %s [opções]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "opções:" msgstr "opções:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo %s incompleto no %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo %s incompleto no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Apaga arquivos de trabalho após a compilação" msgstr " -c, --clean Apaga arquivos de trabalho após a compilação"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de compilar o pacote" msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de compilar o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência" msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa dir %s existente)" " -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa dir %s existente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescreve pacote existente" msgstr " -f, --force Sobrescreve pacote existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte" " -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai" msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala pacote após empacotamento bem-sucedido" msgstr " -i, --install Instala pacote após empacotamento bem-sucedido"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gera log do processo de empacotamento" msgstr " -L, --log Gera log do processo de empacotamento"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desabilita mensagens de saída coloridas" msgstr " -m, --nocolor Desabilita mensagens de saída coloridas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos" msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés" " -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés"
"\\n de \"%s\")" "\\n de \"%s\")"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação" " -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação"
"\\n bem-sucedida" "\\n bem-sucedida"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilá-lo" msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilá-lo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências em falta com %s" msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências em falta com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas" msgstr " -S, --source Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra informação da versão e sai" msgstr " -V, --version Mostra informação da versão e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -393,74 +393,74 @@ msgstr ""
" --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que" " --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que"
"\\n foram baixados" "\\n foram baixados"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executa a função %s no %s" msgstr " --check Executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <arquivo>\n" " --config <arquivo>\n"
" Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés" " Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés"
"\\n de '%s')" "\\n de '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "" msgstr ""
" --holdver Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão " " --holdver Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão "
"(VCS)" "(VCS)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao" " --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao"
"\\n invés do padrão" "\\n invés do padrão"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Não cria o arquivo de pacote" msgstr " --noarchive Não cria o arquivo de pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s" msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Não executa a função %s no %s" msgstr " --noprepare Não executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote" msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Só lista caminhos de arquivo de pacotes a ser produzidos" " --packagelist Só lista caminhos de arquivo de pacotes a ser produzidos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprime a SRCINFO gerada e sai" msgstr " --printsrcinfo Imprime a SRCINFO gerada e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s" msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipchecksums Não verifica some de verificação dos arquivos fontes" " --skipchecksums Não verifica some de verificação dos arquivos fontes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Não executa nenhuma verificação nos arquivos fontes" msgstr " --skipinteg Não executa nenhuma verificação nos arquivos fontes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP" msgstr " --skippgpcheck Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -468,34 +468,34 @@ msgstr ""
" --verifysource Baixa arquivos fontes (se necessário) e realiza" " --verifysource Baixa arquivos fontes (se necessário) e realiza"
"\\n verificações de integridade" "\\n verificações de integridade"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:" msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala pacotes como instalados não explicitamente" msgstr " --asdeps Instala pacotes como instalados não explicitamente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Não reinstala os pacotes que já estão atualizados" msgstr " --needed Não reinstala os pacotes que já estão atualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências" msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos" " --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\"" msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\""
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -507,15 +507,15 @@ msgstr ""
"programa é software livre; veja os fontes para condições de cópia.\\nHá " "programa é software livre; veja os fontes para condições de cópia.\\nHá "
"NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" "NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Sinal %s capturado. Saindo..." msgstr "Sinal %s capturado. Saindo..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s não localizado." msgstr "%s não localizado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -523,83 +523,83 @@ msgstr ""
"Executar %s como root não é permitido, pois isso pode\\ncausar danos " "Executar %s como root não é permitido, pois isso pode\\ncausar danos "
"catastróficos e permanentes ao seu sistema." "catastróficos e permanentes ao seu sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é apenas para uso interno do %s." msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é apenas para uso interno do %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe." msgstr "%s não existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contém caracteres %s e não pode ser carregado." msgstr "%s contém caracteres %s e não pode ser carregado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s deve estar no diretório de trabalho atual." msgstr "%s deve estar no diretório de trabalho atual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro." msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Não há chaves no seu chaveiro." msgstr "Não há chaves no seu chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saindo do ambiente de %s." msgstr "Saindo do ambiente de %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Criando o pacote: %s" msgstr "Criando o pacote: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote fonte já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" msgstr "Um pacote fonte já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Assinando o pacote..." msgstr "Assinando o pacote..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote fonte criado: %s" msgstr "Pacote fonte criado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ignorando verificações de dependência." msgstr "Ignorando verificações de dependência."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Verificando as dependências de tempo de execução..." msgstr "Verificando as dependências de tempo de execução..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..." msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando a árvore do %s existente" msgstr "Usando a árvore do %s existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removendo diretório %s existente..." msgstr "Removendo diretório %s existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Os fontes estão prontos." msgstr "Os fontes estão prontos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Diretório de pacote está pronto." msgstr "Diretório de pacote está pronto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s" msgstr "Compilação concluída: %s"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s." msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -137,256 +137,256 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Se generează fișierul %s..." msgstr "Se generează fișierul %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Lipsește directorul %s." msgstr "Lipsește directorul %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Se creează pachetul \"%s\"..." msgstr "Se creează pachetul \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Se adaugă fișierul %s..." msgstr "Se adaugă fișierul %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Eșec la adăugarea fișierului %s la pachet." msgstr "Eșec la adăugarea fișierului %s la pachet."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Se generează fișierul .MTREE..." msgstr "Se generează fișierul .MTREE..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Se comprimă pachetul..." msgstr "Se comprimă pachetul..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet." msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Se creează pachetul sursă..." msgstr "Se creează pachetul sursă..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Se adaugă %s..." msgstr "Se adaugă %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..." msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Se comprimă pachetul sursă..." msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet sursă." msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet sursă."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s..." msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s..." msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)." msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocol de descărcare necunoscut: %s" msgstr "Protocol de descărcare necunoscut: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru a verifica cerințele de sursă VCS." "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru a verifica cerințele de sursă VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Nu se poate găsi pachetul %s necesar pentru a gestiona sursele %s." msgstr "Nu se poate găsi pachetul %s necesar pentru a gestiona sursele %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru operații cu dependențe." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru operații cu dependențe."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s. Se va folosi %s pentru a obține privilegii root." "Nu se poate găsi binarul %s. Se va folosi %s pentru a obține privilegii root."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru semnarea pachetelor." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru semnarea pachetelor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă." "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru compilarea distribuită." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru compilarea distribuită."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea cache-ului " "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea cache-ului "
"compilatorului." "compilatorului."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru eliminarea simbolurilor pentru " "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru eliminarea simbolurilor pentru "
"depanare." "depanare."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea paginilor man și info." "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea paginilor man și info."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..." msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "" msgstr ""
"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..." "Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" "Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a " "O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a "
"suprascrie)" "suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Se crează pachete compatibile pentru folosirea cu pacman" msgstr "Se crează pachete compatibile pentru folosirea cu pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]" msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opțiuni:" msgstr "Opțiuni:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmpul %s incomplet din %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmpul %s incomplet din %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire" msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "" msgstr ""
" -C, --cleanbuild Elimină directorul %s înainte de construcția pachetului" " -C, --cleanbuild Elimină directorul %s înainte de construcția pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Se omit toate verificările de dependențe" msgstr " -d, --nodeps Se omit toate verificările de dependențe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește directorul %s " " -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește directorul %s "
"existent)" "existent)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent" msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele " " -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele "
"sursă" "sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor și ieși" msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor și ieși"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes" " -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --log Scrie în jurnal procesului de construire a pachetului" " -L, --log Scrie în jurnal procesului de construire a pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate" msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele" msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fișier> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul " " -p <fișier> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
"'%s')" "'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are " " -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are "
"loc cu succes" "loc cu succes"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire" " -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s" msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate" " -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși" msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -394,68 +394,68 @@ msgstr ""
" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele " " --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele "
"descărcate" "descărcate"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Execută funcția %s în %s" msgstr " --check Execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" " --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS" msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea " " --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea "
"implicită." "implicită."
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nu se crează arhiva pachetului" msgstr " --noarchive Nu se crează arhiva pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nu se execută funcția %s în %s" msgstr " --nocheck Nu se execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nu se execută funcția %s în %s" msgstr " --noprepare Nu se execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nu crea o semnătură pentru pachet" msgstr " --nosign Nu crea o semnătură pentru pachet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Se tipărește SRCINFO generat și se termină" msgstr " --printsrcinfo Se tipărește SRCINFO generat și se termină"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Semnează pachetul rezultat cu %s" msgstr " --sign Semnează pachetul rezultat cu %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Nu verifica sumele de control ale fișierelor sursă" msgstr " --skipchecksums Nu verifica sumele de control ale fișierelor sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nu efectua vreo verificare asupra fișierelor sursă" msgstr " --skipinteg Nu efectua vreo verificare asupra fișierelor sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP" msgstr " --skippgpcheck Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -463,34 +463,34 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează " " --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează "
"verificările de integritate" "verificările de integritate"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile pentru %s:" msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile pentru %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit." " --asdeps Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit."
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate" msgstr " --needed Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele" msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere" msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dacă %s nu este specificat, %s va căuta '%s'" msgstr "Dacă %s nu este specificat, %s va căuta '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -498,15 +498,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Semnalul %s interceptat. Se închide..." msgstr "Semnalul %s interceptat. Se închide..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s nu s-a găsit." msgstr "%s nu s-a găsit."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -514,84 +514,84 @@ msgstr ""
"Executarea %s ca root nu este permisă și poate cauza daune permanente," "Executarea %s ca root nu este permisă și poate cauza daune permanente,"
"\\ncatastrofale pentru sistem." "\\ncatastrofale pentru sistem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nu există." msgstr "%s nu există."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s conține caractere %s și nu poate fi dat sursă." msgstr "%s conține caractere %s și nu poate fi dat sursă."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s trebuie să fie în directorul de lucru curent." msgstr "%s trebuie să fie în directorul de lucru curent."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Cheia %s nu există în inelul de chei." msgstr "Cheia %s nu există în inelul de chei."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nu există chei în inelul de chei." msgstr "Nu există chei în inelul de chei."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Se părăsește mediul %s." msgstr "Se părăsește mediul %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Se face pachetul: %s" msgstr "Se face pachetul: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" "Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Se semnează pachetul..." msgstr "Se semnează pachetul..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pachet sursă creat: %s" msgstr "Pachet sursă creat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Se omite verificarea dependențelor." msgstr "Se omite verificarea dependențelor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..." msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..." msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele." msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Se folosește arborele %s existent" msgstr "Se folosește arborele %s existent"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Se elimină directorul %s existent..." msgstr "Se elimină directorul %s existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Sursele sunt pregătite." msgstr "Sursele sunt pregătite."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Directorul de pachete este gata." msgstr "Directorul de pachete este gata."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "S-a terminat de făcut: %s" msgstr "S-a terminat de făcut: %s"

View file

@ -6,22 +6,22 @@
# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012 # AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012 # AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
# Alex Talker <alextalker7@gmail.com>, 2014 # Alex Talker <alextalker7@gmail.com>, 2014
# Igor <f2404@yandex.ru>, 2018 # Igor <f2404@yandex.ru>, 2018-2019
# Ilya Ostapenko (Jacobtey) <jacobtey@gmail.com>, 2017 # Ilya Ostapenko (Jacobtey) <jacobtey@gmail.com>, 2017
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011 # Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011
# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013 # kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2015,2017 # partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2015,2017
# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013 # kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2015,2017 # partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2015,2017
# Vasiliy Polyakov <vp@psu.ru>, 2015 # be1bb8e720f95f5c175a5f1f3aa8f780, 2015
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2016 # Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-18 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ru/)\n" "language/ru/)\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -61,10 +61,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не удалось найти исходный файл '%s'." msgstr "Не удалось найти исходный файл '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -141,242 +141,242 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Неверное значение для %s: %s" msgstr "Неверное значение для %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Создание файла '%s'..." msgstr "Создание файла '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Отсутствует каталог %s." msgstr "Отсутствует каталог %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Создание пакета \"%s\"..." msgstr "Создание пакета \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Добавление файла '%s'..." msgstr "Добавление файла '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Не удалось добавить файл '%s' к пакету." msgstr "Не удалось добавить файл '%s' к пакету."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Создание файла '.MTREE'..." msgstr "Создание файла '.MTREE'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Сжатие пакета..." msgstr "Сжатие пакета..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не удалось создать файл пакета." msgstr "Не удалось создать файл пакета."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Создание пакета с исходным кодом..." msgstr "Создание пакета с исходным кодом..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Добавление '%s'..." msgstr "Добавление '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Добавление файла %s (%s)... " msgstr "Добавление файла %s (%s)... "
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Сжатие пакета с исходным кодом..." msgstr "Сжатие пакета с исходным кодом..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом." msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Установка пакета '%s' с помощью '%s'..." msgstr "Установка пакета '%s' с помощью '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Установка группы пакетов '%s' c помощью '%s'..." msgstr "Установка группы пакетов '%s' c помощью '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не удалось установить собранные пакеты." msgstr "Не удалось установить собранные пакеты."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Неизвестный протокол загрузки: %s" msgstr "Неизвестный протокол загрузки: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки зависимостей VCS." msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки зависимостей VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Не найден пакет '%s' для работы с %s-репозиториями." msgstr "Не найден пакет '%s' для работы с %s-репозиториями."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Не найдена программа '%s' для работы с зависимостями." msgstr "Не найдена программа '%s' для работы с зависимостями."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Не найдена программа '%s'. Для получения прав суперпользователя используется " "Не найдена программа '%s'. Для получения прав суперпользователя используется "
"'%s'." "'%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Не найдена программа '%s'." msgstr "Не найдена программа '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Не найдена программа '%s' для подписывания пакетов." msgstr "Не найдена программа '%s' для подписывания пакетов."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки подписей исходных файлов." msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки подписей исходных файлов."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Не найдена программа '%s' для проверки контрольных сумм исходных файлов." "Не найдена программа '%s' для проверки контрольных сумм исходных файлов."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Не найдена программа '%s' для распределённой компиляции." msgstr "Не найдена программа '%s' для распределённой компиляции."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Не найдена программа '%s' для кеширования компиляции." msgstr "Не найдена программа '%s' для кеширования компиляции."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Не найдена программа '%s' для очистки объектных файлов." msgstr "Не найдена программа '%s' для очистки объектных файлов."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "Не найдена программа '%s' для сжатия документации (man и info)." msgstr "Не найдена программа '%s' для сжатия документации (man и info)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..." msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет уже собран. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)" msgstr "Пакет уже собран. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих пакетов..." msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих пакетов..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Группа пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)" "Группа пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Часть группы пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)" "Часть группы пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Создание пакетов для последующей установки с помощью pacman" msgstr "Создание пакетов для последующей установки с помощью pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Использование: %s [параметры]" msgstr "Использование: %s [параметры]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Параметры:" msgstr "Параметры:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Игнорировать неполную переменную '%s' в '%s'" msgstr " -A, --ignorearch Игнорировать неполную переменную '%s' в '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Удалять ненужные файлы после сборки" msgstr " -c, --clean Удалять ненужные файлы после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Удалять директорию '%s' перед сборкой пакета" msgstr " -C, --cleanbuild Удалять директорию '%s' перед сборкой пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости" msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать " " -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать "
"существующие в директории '%s')" "существующие в директории '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет" msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы исходных файлов" msgstr " -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показать справку и выйти" msgstr " -h, --help Показать справку и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Установить пакет после сборки" msgstr " -i, --install Установить пакет после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Создать файл отчёта о процессе сборки" msgstr " -L, --log Создать файл отчёта о процессе сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения" msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать исходные файлы" msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать исходные файлы"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <файл> Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'" " -p <файл> Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после сборки" msgstr " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки" msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости с помощью '%s'" " -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости с помощью '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Создать архив с исходными файлами без загруженных " " -S, --source Создать архив с исходными файлами без загруженных "
"файлов" "файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Показать версию и выйти" msgstr " -V, --version Показать версию и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -384,66 +384,67 @@ msgstr ""
" --allsource Создать архив с исходными файлами с загруженными " " --allsource Создать архив с исходными файлами с загруженными "
"файлами" "файлами"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Выполнить функцию '%s' из '%s'" msgstr " --check Выполнить функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <файл> Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'" " --config <файл> Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не обновлять исходные файлы в репозитории VCS" msgstr " --holdver Не обновлять исходные файлы в репозитории VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <ключ> Использовать указанный ключ для %s-подписи" msgstr " --key <ключ> Использовать указанный ключ для %s-подписи"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не создавать архив" msgstr " --noarchive Не создавать архив"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не выполнять функцию '%s' из '%s'" msgstr " --nocheck Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не выполнять функцию '%s' из '%s'" msgstr " --noprepare Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета" msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
" --packagelist Только вывести пути к файлам пакета, которые будут созданы"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Вывести сгенерированную SRCINFO и выйти" msgstr " --printsrcinfo Вывести сгенерированную SRCINFO и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Подписать получившийся пакет с помощью '%s'" msgstr " --sign Подписать получившийся пакет с помощью '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Не проверять контрольные суммы исходных файлов" msgstr " --skipchecksums Не проверять контрольные суммы исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Не проверять целостность исходных файлов" msgstr " --skipinteg Не проверять целостность исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исходных файлов" msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -451,35 +452,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести " " --verifysource Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести "
"проверки целостности" "проверки целостности"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Эти параметры могут быть переданы '%s':" msgstr "Эти параметры могут быть переданы '%s':"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Установить пакеты как неявно установленные" msgstr " --asdeps Установить пакеты как неявно установленные"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не переустанавливать неустаревшие пакеты" msgstr " --needed Не переустанавливать неустаревшие пакеты"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении " " --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении "
"зависимостей" "зависимостей"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке" msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Если параметр '%s' не указан, то '%s' будет искать '%s'" msgstr "Если параметр '%s' не указан, то '%s' будет искать '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -491,15 +492,15 @@ msgstr ""
"свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном коде." "свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном коде."
"\\nНИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\\n" "\\nНИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Получен сигнал %s. Завершение работы..." msgstr "Получен сигнал %s. Завершение работы..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "Файл '%s' не найден." msgstr "Файл '%s' не найден."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -507,87 +508,87 @@ msgstr ""
"Запуск '%s' от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может " "Запуск '%s' от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может "
"причинить катастрофический вред системе." "причинить катастрофический вред системе."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Не используйте параметр '%s'. Он предназначен только для внутреннего " "Не используйте параметр '%s'. Он предназначен только для внутреннего "
"использования '%s'." "использования '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "Файл '%s' не существует." msgstr "Файл '%s' не существует."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "Файл '%s' содержит символы '%s' и не может быть прочитан." msgstr "Файл '%s' содержит символы '%s' и не может быть прочитан."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "Файл '%s' должен быть в текущей директории." msgstr "Файл '%s' должен быть в текущей директории."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключ '%s' не содержится в вашей связке ключей." msgstr "Ключ '%s' не содержится в вашей связке ключей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "В вашей связке ключей нет ключей." msgstr "В вашей связке ключей нет ключей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Выход из окружения %s." msgstr "Выход из окружения %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Сборка пакета %s" msgstr "Сборка пакета %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для " "Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для "
"перезаписи.)" "перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Подпись пакета..." msgstr "Подпись пакета..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Создан пакет с исходными файлами: %s" msgstr "Создан пакет с исходными файлами: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропуск проверки зависимостей." msgstr "Пропуск проверки зависимостей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверка зависимостей для запуска..." msgstr "Проверка зависимостей для запуска..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверка зависимостей для сборки..." msgstr "Проверка зависимостей для сборки..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости." msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Использование существующего дерева исходных файлов в '%s'" msgstr "Использование существующего дерева исходных файлов в '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Удаление директории '%s'..." msgstr "Удаление директории '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Исходные файлы готовы." msgstr "Исходные файлы готовы."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Директория для сборки готова." msgstr "Директория для сборки готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Завершена сборка пакета %s" msgstr "Завершена сборка пакета %s"

View file

@ -9,13 +9,14 @@
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016 # Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013 # Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013 # Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013
# Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>, 2018
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-05 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sk/)\n" "language/sk/)\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -54,10 +55,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s." msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -131,344 +132,346 @@ msgstr "Nemožno nájsť knižnicu uvedenú v %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:630 #: scripts/makepkg.sh.in:630
msgid "Invalid value for %s: %s" msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr "Neplatná hodnota pre %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generujem súbor %s..." msgstr "Generujem súbor %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Chýba adresár %s." msgstr "Chýba adresár %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Vytváram balíček \"%s\"..." msgstr "Vytváram balíček \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Pridávam súbor %s..." msgstr "Pridávam súbor %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Nepodarilo sa pridať súbor %s do balíčka." msgstr "Nepodarilo sa pridať súbor %s do balíčka."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generujem .MTREE súbor..." msgstr "Generujem .MTREE súbor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimujem balíček..." msgstr "Komprimujem balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku." msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Vytváram zdrojový balíček..." msgstr "Vytváram zdrojový balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Pridávam %s..." msgstr "Pridávam %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..." msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..." msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku." msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s..." msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Inštaluje sa balíček skupiny %s s %s..." msgstr "Inštaluje sa balíček skupiny %s s %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)." msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Neznámy protokol pre sťahovanie: %s" msgstr "Neznámy protokol pre sťahovanie: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť %s súbor potrebný pre overenie požiadaviek VCS zdroja." "Nepodarilo sa nájsť %s súbor potrebný pre overenie požiadaviek VCS zdroja."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť balíček %s potrebný pre spracovanie %s zdrojových " "Nepodarilo sa nájsť balíček %s potrebný pre spracovanie %s zdrojových "
"súborov." "súborov."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre operácie so závislosťami." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre operácie so závislosťami."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť súbor %s. Na získanie rootovských práv bude použitý %s." "Nepodarilo sa nájsť súbor %s. Na získanie rootovských práv bude použitý %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Súbor %s nebol nájdený." msgstr "Súbor %s nebol nájdený."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre podpisovanie balíčkov." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre podpisovanie balíčkov."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť program %s potrebný pre operácie s kontrolnými súčtami "
"zdrojových súborov."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre distribuovanú kompiláciu." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre distribuovanú kompiláciu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte " "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte "
"kompilátora." "kompilátora."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť binárny %s potrebný na odstraňovanie objektov súboru." "Nepodarilo sa nájsť binárny %s potrebný na odstraňovanie objektov súboru."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť binárny %s potrebný pre kompresiu manuálových a info " "Nepodarilo sa nájsť binárny %s potrebný pre kompresiu manuálových a info "
"stránok." "stránok."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..." msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)" msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..." msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)" msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)" msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Vytvorí balíčky kompatibilné na použitie s pacman-om." msgstr "Vytvorí balíčky kompatibilné na použitie s pacman-om."
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použitie: %s [voľby]" msgstr "Použitie: %s [voľby]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Voľby:" msgstr "Voľby:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruj neúplné %s pole v %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoruj neúplné %s pole v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Odstráň pracovné súbory po zostavení" msgstr " -c, --clean Odstráň pracovné súbory po zostavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Odstráň adresár %s pred vytvorením balíčka" msgstr " -C, --cleanbuild Odstráň adresár %s pred vytvorením balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskoč všetky kontroly závislostí" msgstr " -d, --nodeps Preskoč všetky kontroly závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)" " -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepíš existujúci balíček" msgstr " -f, --force Prepíš existujúci balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygeneruj kontrolné súčty zdrojových súborov" msgstr " -g, --geninteg Vygeneruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zobraz túto správu a skonči" msgstr " -h, --help Zobraz túto správu a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštaluj balíček" msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštaluj balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Zaznamenaj proces zostavenia balíčka" msgstr " -L, --log Zaznamenaj proces zostavenia balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Vypni farebný výstup správ" msgstr " -m, --nocolor Vypni farebný výstup správ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Iba stiahni a rozbaľ súbory" msgstr " -o, --nobuild Iba stiahni a rozbaľ súbory"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Použi alternatívny build skript (miesto '%s')" msgstr " -p <file> Použi alternatívny build skript (miesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstráň nainštalované závislosti" " -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstráň nainštalované závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabaľ obsah balíčka bez zostavenia" msgstr " -R, --repackage Znovu zabaľ obsah balíčka bez zostavenia"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s" msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov" " -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči" msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Vytvor zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov" msgstr " --allsource Vytvor zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Spusti %s funkciu v %s" msgstr " --check Spusti %s funkciu v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')" msgstr " --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neaktualizuj VCS zdroje" msgstr " --holdver Neaktualizuj VCS zdroje"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného" msgstr " --key <key> Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nevytváraj archív balíčka" msgstr " --noarchive Nevytváraj archív balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s" msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Preskoč funkciu %s v %s" msgstr " --noprepare Preskoč funkciu %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček" msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr "  --packagelist Vypíš len cesty k balíčkom, ktoré by boli vytvorené"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Vypíš vygenerované SRCINFO a skonči" msgstr " --printsrcinfo Vypíš vygenerované SRCINFO a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Podpíš výsledný balíček s %s" msgstr " --sign Podpíš výsledný balíček s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov" msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch" " --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi" msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr "" msgstr ""
" --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu" " --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:" msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Inštaluj balíčky ako nie-explicitne inštalované" msgstr " --asdeps Inštaluj balíčky ako nie-explicitne inštalované"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Nepreinštalovávaj ciele, ktoré sú aktuálne" msgstr " --needed Nepreinštalovávaj ciele, ktoré sú aktuálne"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nepýtaj potvrdenie pri riešení závislostí" msgstr " --noconfirm Nepýtaj potvrdenie pri riešení závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazuj priebeh sťahovania súborov" msgstr " --noprogressbar Nezobrazuj priebeh sťahovania súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'" msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -476,15 +479,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..." msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s nebol nájdený." msgstr "%s nebol nájdený."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -492,83 +495,84 @@ msgstr ""
"Spustiť %s ako root nie je povolené, nakoľko by mohlo prísť k trvalému," "Spustiť %s ako root nie je povolené, nakoľko by mohlo prísť k trvalému,"
"\\nkatastrofálnemu poškodeniu Vášho systému." "\\nkatastrofálnemu poškodeniu Vášho systému."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nepoužívajte voľbu %s. Táto možnosť je určená len pre vnútorné použitie %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje." msgstr "%s neexistuje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemôže byť preto načítaný." msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemôže byť preto načítaný."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musí byť aktuálny pracovný adresár." msgstr "%s musí byť aktuálny pracovný adresár."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke." msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč." msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opúšťam prostredie %s." msgstr "Opúšťam prostredie %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváram balíček: %s" msgstr "Vytváram balíček: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)" msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisuje sa balíček..." msgstr "Podpisuje sa balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s" msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí." msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem runtime závislosti..." msgstr "Zisťujem runtime závislosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..." msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti." msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Používam existujúci %s strom" msgstr "Používam existujúci %s strom"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..." msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje sú pripravené." msgstr "Zdroje sú pripravené."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Adresár balíčka je pripravený." msgstr "Adresár balíčka je pripravený."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončené vytváranie: %s" msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
@ -675,7 +679,7 @@ msgstr "voľby:"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location" msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
msgstr "" msgstr " -d, --dbpath <path> nastaviť iné umiestnenie databázy"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47 #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid " -h, --help show this help message and exit" msgid " -h, --help show this help message and exit"
@ -1389,7 +1393,7 @@ msgstr "Chyba pri podpisovaní balíčka."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56 #: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
msgid "Signing package(s)..." msgid "Signing package(s)..."
msgstr "" msgstr "Podpisujú sa balíčky..."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
msgid "Integrity checks are missing for: %s" msgid "Integrity checks are missing for: %s"
@ -1510,7 +1514,7 @@ msgstr "%s nemá byť pole"
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issues..." msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "" msgstr "Kontrolujem chyby balenia..."
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s" msgid "Package contains reference to %s"
@ -1518,11 +1522,11 @@ msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34 #: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
msgid "Dotfile found in package root '%s'" msgid "Dotfile found in package root '%s'"
msgstr "" msgstr "V koreni balíčku '%s' existuje súbor s bodkou na začiatku"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
msgid "Package contains paths with newlines" msgid "Package contains paths with newlines"
msgstr "" msgstr "Balíček obsahuje cesty so znakmi nového riadka"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35 #: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s" msgid "%s entry file not in package : %s"
@ -1579,7 +1583,7 @@ msgstr "%s musí byť dekadické, nie %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
msgid "" msgid ""
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace." "%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
msgstr "" msgstr "%s nesmie obsahovať dvojbodky, lomky, pomlčky alebo medzery."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
@ -1693,7 +1697,7 @@ msgstr "Chyba počas aktualizácie %s %s repozitára"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116 #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr "" msgstr "Chyba pri prechode na verziu %s, štítok gitu bol podvrhnutý"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
@ -1772,8 +1776,8 @@ msgstr "Chyba pri zmene adresára %s"
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)." msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár $%s (%s)."
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92 #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)." msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
msgstr "" msgstr "Nemáte právo na zápis do adresára $%s (%s)."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s." msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -132,310 +132,310 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Неисправна вредност за %s: %s" msgstr "Неисправна вредност за %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Стварам %s фајл...." msgstr "Стварам %s фајл...."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Недостаје %s фасцикла." msgstr "Недостаје %s фасцикла."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Правим пакет „%s“..." msgstr "Правим пакет „%s“..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Додајем фајл %s..." msgstr "Додајем фајл %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Неуспело додавање фајла %s у пакет." msgstr "Неуспело додавање фајла %s у пакет."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Стварам .MTREE фајл...." msgstr "Стварам .MTREE фајл...."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Компресујем пакет..." msgstr "Компресујем пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Неуспело прављење пакета." msgstr "Неуспело прављење пакета."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Правим пакет извора..." msgstr "Правим пакет извора..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Додајем %s..." msgstr "Додајем %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Додајем фајл %s (%s)..." msgstr "Додајем фајл %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Компресујем пакет извора..." msgstr "Компресујем пакет извора..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора." msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s..." msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Инсталирам групу пакета %s помоћу %s..." msgstr "Инсталирам групу пакета %s помоћу %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета." msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Непознат протокол за преузимање: %s" msgstr "Непознат протокол за преузимање: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за проверу зависности ВЦС извора." "Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за проверу зависности ВЦС извора."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за управљање %s изворима." msgstr "Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за управљање %s изворима."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за операције са зависностима." "Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за операције са зависностима."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу да нађем бинарни фајл %s, за добијање корених привилегија биће " "Не могу да нађем бинарни фајл %s, за добијање корених привилегија биће "
"употребљен %s." "употребљен %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Не могу да нађем бинарни фајл %s." msgstr "Не могу да нађем бинарни фајл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потписивање пакета." msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потписивање пакета."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова." msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу да нађем програм %s неопходан за операције провере контролних сума " "Не могу да нађем програм %s неопходан за операције провере контролних сума "
"изворних фајлова." "изворних фајлова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за дистрибуирано компилирање." "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за дистрибуирано компилирање."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потребе кеша компајлера." msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потребе кеша компајлера."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за огољавање објектних фајлова." "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за огољавање објектних фајлова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање ман и инфо " "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање ман и инфо "
"страница." "страница."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..." msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..." msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)." msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Ствара пакете сагласне са пакменом" msgstr "Ствара пакете сагласне са пакменом"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Употреба: %s [опције]" msgstr "Употреба: %s [опције]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Опције:" msgstr "Опције:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch игнориши непотпуно поље %s у %s" msgstr " -A, --ignorearch игнориши непотпуно поље %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње" msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Уклања фасциклу %s пре градње пакета" msgstr " -C, --cleanbuild Уклања фасциклу %s пре градње пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности" msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s " " -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s "
"фасциклу)" "фасциклу)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет" msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора" msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи" msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње" msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње" msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке" msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове" msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)" " -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње" msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње" msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Инсталирај недостајуће зависности помоћу %s" msgstr " -s, --syncdeps Инсталирај недостајуће зависности помоћу %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Прикажи верзију и изађи" msgstr " -V, --version Прикажи верзију и изађи"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе" msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Покрени функцију %s у %s" msgstr " --check Покрени функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)" msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не ажурирај ВЦС изворе" msgstr " --holdver Не ажурирај ВЦС изворе"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <кључ> Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног" " --key <кључ> Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не стварај архиву пакета" msgstr " --noarchive Не стварај архиву пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s" msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не покрећи функцију %s у %s" msgstr " --noprepare Не покрећи функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не потписуј пакет" msgstr " --nosign Не потписуј пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Штампа створени SRCINFO и напушта" msgstr " --printsrcinfo Штампа створени SRCINFO и напушта"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Потпиши резултујуће пакет путем %s" msgstr " --sign Потпиши резултујуће пакет путем %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Не оверавај суме за проверу изворних фајлова" msgstr " --skipchecksums Не оверавај суме за проверу изворних фајлова"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Уопште не оверавај изворне фајлове" msgstr " --skipinteg Уопште не оверавај изворне фајлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не оверавај изворне фајлове путем ПГП потписа" msgstr " --skippgpcheck Не оверавај изворне фајлове путем ПГП потписа"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -443,33 +443,33 @@ msgstr ""
" --verifysource Преузима фајлове извора (ако је потребно) и врши провере " " --verifysource Преузима фајлове извора (ако је потребно) и врши провере "
"исправности" "исправности"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:" msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Пакети ће бити инсталирани не.експлицитно" msgstr " --asdeps Пакети ће бити инсталирани не.експлицитно"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не инсталира већ ажурне циљеве" msgstr " --needed Не инсталира већ ажурне циљеве"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности" msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова" msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“" msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -481,15 +481,15 @@ msgstr ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..." msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s није пронађен." msgstr "%s није пронађен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -497,84 +497,84 @@ msgstr ""
"Није дозвољено окретати %s као корени корисник, јер то може\n" "Није дозвољено окретати %s као корени корисник, јер то може\n"
"узроковати трајну, катастрофалну штету на систему." "узроковати трајну, катастрофалну штету на систему."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Не користите опцију %s. Намењена је само за интерну употребу од стране %s." "Не користите опцију %s. Намењена је само за интерну употребу од стране %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не постоји." msgstr "%s не постоји."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s садржи %s знакове и не може се учитати." msgstr "%s садржи %s знакове и не може се учитати."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s мора бити у тренутној радној фасцикли." msgstr "%s мора бити у тренутној радној фасцикли."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску." msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску." msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Напуштам %s окружење." msgstr "Напуштам %s окружење."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Правим пакет: %s" msgstr "Правим пакет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Потписујем пакет..." msgstr "Потписујем пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Направих пакет извора: %s" msgstr "Направих пакет извора: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Прескачем провере зависности." msgstr "Прескачем провере зависности."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверавам радне зависности..." msgstr "Проверавам радне зависности..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверавам зависности градње..." msgstr "Проверавам зависности градње..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не могу да разрешим све зависности." msgstr "Не могу да разрешим све зависности."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Користим постојеће %s стабло" msgstr "Користим постојеће %s стабло"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..." msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Извори су припремљени." msgstr "Извори су припремљени."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Фасцикла пакета је спремна." msgstr "Фасцикла пакета је спремна."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Заврших градњу: %s" msgstr "Заврших градњу: %s"

View file

@ -11,11 +11,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sr%40latin/)\n" "pacman/language/sr@latin/)\n"
"Language: sr@latin\n" "Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s." msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -132,311 +132,311 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Neispravna vrednost za %s: %s" msgstr "Neispravna vrednost za %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Stvaram %s fajl...." msgstr "Stvaram %s fajl...."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Nedostaje %s fascikla." msgstr "Nedostaje %s fascikla."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Pravim paket „%s“..." msgstr "Pravim paket „%s“..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Dodajem fajl %s..." msgstr "Dodajem fajl %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Neuspelo dodavanje fajla %s u paket." msgstr "Neuspelo dodavanje fajla %s u paket."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Stvaram .MTREE fajl...." msgstr "Stvaram .MTREE fajl...."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresujem paket..." msgstr "Kompresujem paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje paketa." msgstr "Neuspelo pravljenje paketa."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Pravim paket izvora..." msgstr "Pravim paket izvora..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Dodajem %s..." msgstr "Dodajem %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..." msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kompresujem paket izvora..." msgstr "Kompresujem paket izvora..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora." msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s..." msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instaliram grupu paketa %s pomoću %s..." msgstr "Instaliram grupu paketa %s pomoću %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa." msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Nepoznat protokol za preuzimanje: %s" msgstr "Nepoznat protokol za preuzimanje: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za proveru zavisnosti VCS izvora." "Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za proveru zavisnosti VCS izvora."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za upravljanje %s izvorima." msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za upravljanje %s izvorima."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za operacije sa zavisnostima." "Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za operacije sa zavisnostima."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu da nađem binarni fajl %s, za dobijanje korenih privilegija biće " "Ne mogu da nađem binarni fajl %s, za dobijanje korenih privilegija biće "
"upotrebljen %s." "upotrebljen %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s." msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa." msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova." msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu da nađem program %s neophodan za operacije provere kontrolnih suma " "Ne mogu da nađem program %s neophodan za operacije provere kontrolnih suma "
"izvornih fajlova." "izvornih fajlova."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje." "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potrebe keša kompajlera." msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potrebe keša kompajlera."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova." "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info " "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info "
"stranica." "stranica."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..." msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..." msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)." msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Stvara pakete saglasne sa pacmanom" msgstr "Stvara pakete saglasne sa pacmanom"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Upotreba: %s [opcije]" msgstr "Upotreba: %s [opcije]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcije:" msgstr "Opcije:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch ignoriši nepotpuno polje %s u %s" msgstr " -A, --ignorearch ignoriši nepotpuno polje %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Uklanja radne fajlove nakon gradnje" msgstr " -c, --clean Uklanja radne fajlove nakon gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Uklanja fasciklu %s pre gradnje paketa" msgstr " -C, --cleanbuild Uklanja fasciklu %s pre gradnje paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti" msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s " " -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s "
"fasciklu)" "fasciklu)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket" msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora" msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi" msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje" msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje" msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke" msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove" msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)" " -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje" " -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje" msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s" msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Prikaži verziju i izađi" msgstr " -V, --version Prikaži verziju i izađi"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore" msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Pokreni funkciju %s u %s" msgstr " --check Pokreni funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)" msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne ažuriraj VCS izvore" msgstr " --holdver Ne ažuriraj VCS izvore"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <ključ> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog" " --key <ključ> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne stvaraj arhivu paketa" msgstr " --noarchive Ne stvaraj arhivu paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s" msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne pokreći funkciju %s u %s" msgstr " --noprepare Ne pokreći funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne potpisuj paket" msgstr " --nosign Ne potpisuj paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Štampa stvoreni SRCINFO i napušta" msgstr " --printsrcinfo Štampa stvoreni SRCINFO i napušta"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Potpiši rezultujuće paket putem %s" msgstr " --sign Potpiši rezultujuće paket putem %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne overavaj sume za proveru izvornih fajlova" msgstr " --skipchecksums Ne overavaj sume za proveru izvornih fajlova"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Uopšte ne overavaj izvorne fajlove" msgstr " --skipinteg Uopšte ne overavaj izvorne fajlove"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne overavaj izvorne fajlove putem PGP potpisa" msgstr " --skippgpcheck Ne overavaj izvorne fajlove putem PGP potpisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -444,33 +444,33 @@ msgstr ""
" --verifysource Preuzima fajlove izvora (ako je potrebno) i vrši provere " " --verifysource Preuzima fajlove izvora (ako je potrebno) i vrši provere "
"ispravnosti" "ispravnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:" msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Paketi će biti instalirani ne.eksplicitno" msgstr " --asdeps Paketi će biti instalirani ne.eksplicitno"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne instalira već ažurne ciljeve" msgstr " --needed Ne instalira već ažurne ciljeve"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti" msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova" msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“" msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -482,15 +482,15 @@ msgstr ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Uhvaćen je %s signal. Izlazim..." msgstr "Uhvaćen je %s signal. Izlazim..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s nije pronađen." msgstr "%s nije pronađen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -498,84 +498,84 @@ msgstr ""
"Nije dozvoljeno okretati %s kao koreni korisnik, jer to može\n" "Nije dozvoljeno okretati %s kao koreni korisnik, jer to može\n"
"uzrokovati trajnu, katastrofalnu štetu na sistemu." "uzrokovati trajnu, katastrofalnu štetu na sistemu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Ne koristite opciju %s. Namenjena je samo za internu upotrebu od strane %s." "Ne koristite opciju %s. Namenjena je samo za internu upotrebu od strane %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne postoji." msgstr "%s ne postoji."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sadrži %s znakove i ne može se učitati." msgstr "%s sadrži %s znakove i ne može se učitati."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s mora biti u trenutnoj radnoj fascikli." msgstr "%s mora biti u trenutnoj radnoj fascikli."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku." msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku." msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Napuštam %s okruženje." msgstr "Napuštam %s okruženje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Pravim paket: %s" msgstr "Pravim paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Potpisujem paket..." msgstr "Potpisujem paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Napravih paket izvora: %s" msgstr "Napravih paket izvora: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskačem provere zavisnosti." msgstr "Preskačem provere zavisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Proveravam radne zavisnosti..." msgstr "Proveravam radne zavisnosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..." msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti." msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Koristim postojeće %s stablo" msgstr "Koristim postojeće %s stablo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..." msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Izvori su pripremljeni." msgstr "Izvori su pripremljeni."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Fascikla paketa je spremna." msgstr "Fascikla paketa je spremna."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Završih gradnju: %s" msgstr "Završih gradnju: %s"

View file

@ -6,12 +6,12 @@
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015 # Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
# Johannes Löthberg <johannes@kyriasis.com>, 2015 # Johannes Löthberg <johannes@kyriasis.com>, 2015
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2012 # Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2012
# Ludvig Holtze <ludvighg1999@gmail.com>, 2018 # Ludvig Holtze <ludvig.holtze@protonmail.com>, 2018
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -51,10 +51,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s." msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -131,240 +131,240 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Skapar %s fil..." msgstr "Skapar %s fil..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Saknar %s mapp." msgstr "Saknar %s mapp."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Skapar packet \"%s\"..." msgstr "Skapar packet \"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Lägger till %s fil..." msgstr "Lägger till %s fil..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Misslyckades lägga till %s fil till paket." msgstr "Misslyckades lägga till %s fil till paket."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Genererar .MTREE-fil..." msgstr "Genererar .MTREE-fil..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerar paket..." msgstr "Komprimerar paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Misslyckades att skapa paketfil." msgstr "Misslyckades att skapa paketfil."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Skapar källpaket" msgstr "Skapar källpaket"
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Lägger till %s..." msgstr "Lägger till %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Lägger till fil %s (%s)..." msgstr "Lägger till fil %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerar källpaket..." msgstr "Komprimerar källpaket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil." msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installerar paket %s med %s..." msgstr "Installerar paket %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installerar %s paket grupp med %s..." msgstr "Installerar %s paket grupp med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket." msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Okänt nerladdningsprotokoll: %s" msgstr "Okänt nerladdningsprotokoll: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "Kan inte hitta %s binären som behövs för att kontrollera VCS-källkrav." msgstr "Kan inte hitta %s binären som behövs för att kontrollera VCS-källkrav."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Kunde inte hitta %s paket som krävs för att hantera %s källor." msgstr "Kunde inte hitta %s paket som krävs för att hantera %s källor."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Kan inte hitta %s binären som krävs för beroendehantering." msgstr "Kan inte hitta %s binären som krävs för beroendehantering."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Kan inte hitta %s binär. Kommer använda %s för att få root-rättigheter." "Kan inte hitta %s binär. Kommer använda %s för att få root-rättigheter."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Kan inte hitta %s binär." msgstr "Kan inte hitta %s binär."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att signera paket." msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att signera paket."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att verifiera källfiler." msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att verifiera källfiler."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för distribuerad kompilering." msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för distribuerad kompilering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Kan inte finna %s binära fil som krävs för kompilator cache användande." "Kan inte finna %s binära fil som krävs för kompilator cache användande."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för objektfil skalning." msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för objektfil skalning."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera manual och info " "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera manual och info "
"sidor." "sidor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..." msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ett packet har redan blivit byggt. (använd %s för att skriva över.)" msgstr "Ett packet har redan blivit byggt. (använd %s för att skriva över.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..." msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva över)" msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva över)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva " "En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva "
"över)" "över)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Gör paket kompatibla för användning med pacman" msgstr "Gör paket kompatibla för användning med pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Användning: %s [alternativ]" msgstr "Användning: %s [alternativ]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Alternativ: " msgstr "Alternativ: "
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorera ej fullständiga %s fält i %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorera ej fullständiga %s fält i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket" msgstr " -c, --clean Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Ta bort %s katalogen före paketet byggs" msgstr " -C, --cleanbuild Ta bort %s katalogen före paketet byggs"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Hoppa över alla beroendekontroller" msgstr " -d, --nodeps Hoppa över alla beroendekontroller"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
"-e, --noextract Extrahera inte källfiler (använd existerande %s katalog)" "-e, --noextract Extrahera inte källfiler (använd existerande %s katalog)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket" msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler" msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Visa det här hjälpmeddelandet och avsluta" msgstr "-h, --help Visa det här hjälpmeddelandet och avsluta"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installera paket efter lyckat bygge." msgstr " -i, --install Installera paket efter lyckat bygge."
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log För logga över byggprocessen" msgstr " -L, --log För logga över byggprocessen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden" msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Ladda ner och extrahera enbart filerna" msgstr " -o, --nobuild Ladda ner och extrahera enbart filerna"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')" msgstr " -p <file> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge" msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om" msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installera saknade beroenden med %s" msgstr "-s, --syncdeps Installera saknade beroenden med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
"-S, --source Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade " "-S, --source Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade "
"källkodsfiler" "källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Visa versionsinformation och avsluta" msgstr "-V, --version Visa versionsinformation och avsluta"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -372,68 +372,68 @@ msgstr ""
" --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade " " --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade "
"källkodsfiler" "källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Kör %s funktionen i %s" msgstr "--check Kör %s funktionen i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')" " --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Uppdatera inte VCS-källor" msgstr "--holdver Uppdatera inte VCS-källor"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
"--key <key> Ange en nyckel att användas för %s signering istället för den " "--key <key> Ange en nyckel att användas för %s signering istället för den "
"som är standard" "som är standard"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Skapa ej paketarkiv" msgstr "--noarchive Skapa ej paketarkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Kör inte %s funktionen i %s" msgstr "--nocheck Kör inte %s funktionen i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Kör inte %s funktionen i %s" msgstr "--noprepare Kör inte %s funktionen i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Skapa inte en signatur för paketet" msgstr "--nosign Skapa inte en signatur för paketet"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signera det resulterande paketet med %s" msgstr "--sign Signera det resulterande paketet med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verifiera inte checksumma för källkodsfiler" msgstr "--skipchecksums Verifiera inte checksumma för källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Gör inte någon verifieringskontroll på källkodsfiler" msgstr "--skipinteg Gör inte någon verifieringskontroll på källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Verifiera inte källkodsfilerna med PGP-signaturer" msgstr "--skippgpcheck Verifiera inte källkodsfilerna med PGP-signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -441,37 +441,37 @@ msgstr ""
"--verifysource Ladda ner källkodsfiler (om det behövs) och göra " "--verifysource Ladda ner källkodsfiler (om det behövs) och göra "
"integritetskontroller" "integritetskontroller"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Dessa alternativ kan passas vidare till %s:" msgstr "Dessa alternativ kan passas vidare till %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installera paket som icke-utryckligt installerade" msgstr "--asdeps Installera paket som icke-utryckligt installerade"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Ominstallera inte mål som redan är fullt uppdaterade" msgstr "--needed Ominstallera inte mål som redan är fullt uppdaterade"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av " " --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av "
"beroenden" "beroenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " " --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
"filer" "filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Om %s inte är angiven, %s kommer söka efter '%s'" msgstr "Om %s inte är angiven, %s kommer söka efter '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -479,15 +479,15 @@ msgid ""
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal fångad. Avslutar..." msgstr "%s signal fångad. Avslutar..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "% hittades inte." msgstr "% hittades inte."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -495,84 +495,84 @@ msgstr ""
"Att köra %s som root är inte tillåtet eftersom det kan skapa permanent," "Att köra %s som root är inte tillåtet eftersom det kan skapa permanent,"
"\\nkatastrofal skada på ditt system." "\\nkatastrofal skada på ditt system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existerar inte." msgstr "%s existerar inte."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s innehåller %s tecken och kan därför inte källkodas." msgstr "%s innehåller %s tecken och kan därför inte källkodas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s måste vara i den aktuella arbetskatalogen." msgstr "%s måste vara i den aktuella arbetskatalogen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nyckeln %s finns inte i din nyckelring." msgstr "Nyckeln %s finns inte i din nyckelring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Det finns ingen nyckel i din nyckelring." msgstr "Det finns ingen nyckel i din nyckelring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Lämnar %s miljö." msgstr "Lämnar %s miljö."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Skapar paket: %s" msgstr "Skapar paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd %s för att skriva över)" "Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd %s för att skriva över)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Signerar paket..." msgstr "Signerar paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Källkodspaket skapat: %s" msgstr "Källkodspaket skapat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden." msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerar körberoenden..." msgstr "Kontrollerar körberoenden..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerar byggberoenden..." msgstr "Kontrollerar byggberoenden..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kan inte lösa alla beroenden." msgstr "Kan inte lösa alla beroenden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Använder existerande %s träd" msgstr "Använder existerande %s träd"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Tar bort existerande %s katalog...." msgstr "Tar bort existerande %s katalog...."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Källor är redo." msgstr "Källor är redo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketkatalogen är redo." msgstr "Paketkatalogen är redo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Kompilering klar: %s" msgstr "Kompilering klar: %s"

View file

@ -7,17 +7,17 @@
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011-2015 # tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011-2015
# Bek, 2016 # Bek, 2016
# Bek, 2016 # Bek, 2016
# Demiray “tulliana” Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016 # Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016,2018
# Demiray “tulliana” Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016 # Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012-2013 # Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012-2013
# Serpil Acar <acarserpil89@gmail.com>, 2016 # Serpil Acar <acarserpil89@gmail.com>, 2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-08 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/tr/)\n" "language/tr/)\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -55,10 +55,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı." msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -136,248 +136,248 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "%s için geçersiz değer: %s" msgstr "%s için geçersiz değer: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s dosyası üretiliyor..." msgstr "%s dosyası üretiliyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Kayıp %s dizini." msgstr "Kayıp %s dizini."
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" paketi oluşturuluyor..." msgstr "\"%s\" paketi oluşturuluyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s dosyası ekleniyor..." msgstr "%s dosyası ekleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "%s dosyası pakete eklenemedi." msgstr "%s dosyası pakete eklenemedi."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE dosyası oluşturuluyor..." msgstr ".MTREE dosyası oluşturuluyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Paket sıkıştırılıyor..." msgstr "Paket sıkıştırılıyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Paket oluşturulamadı." msgstr "Paket oluşturulamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..." msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "%s ekleniyor..." msgstr "%s ekleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "%s dosyası ekleniyor (%s)..." msgstr "%s dosyası ekleniyor (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..." msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı." msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "%s paketi %s ile kuruluyor ..." msgstr "%s paketi %s ile kuruluyor ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s paket grubu %s ile kuruluyor..." msgstr "%s paket grubu %s ile kuruluyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı." msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Bilinmeyen indirme protokolü: %s" msgstr "Bilinmeyen indirme protokolü: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"VCS kaynak gerekliliklerini doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası " "VCS kaynak gerekliliklerini doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası "
"bulunamıyor." "bulunamıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "" msgstr ""
"%s ikili dosyası %s kaynaklarını işlemek için gerekli ancak bulunamıyor." "%s ikili dosyası %s kaynaklarını işlemek için gerekli ancak bulunamıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Bağımlılık işlemleri için gerekli %s bulunamadı." msgstr "Bağımlılık işlemleri için gerekli %s bulunamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "%s bulunamadı. %s kullanılarak root yetkileri kullanılacak." msgstr "%s bulunamadı. %s kullanılarak root yetkileri kullanılacak."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "%s ikili dosyası bulunamıyor." msgstr "%s ikili dosyası bulunamıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Paketleri imzalamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." msgstr "Paketleri imzalamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "" msgstr ""
"Kaynak dosyaları doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." "Kaynak dosyaları doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kaynak kodu tamlama işlemleri için gereken %s ikilik dosyası bulunamadı." "Kaynak kodu tamlama işlemleri için gereken %s ikilik dosyası bulunamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Dağıtılmış derleme için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." msgstr "Dağıtılmış derleme için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Derleyici önbelleği kullanımı için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." "Derleyici önbelleği kullanımı için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "" msgstr ""
"Nesne dosyası ayıklamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." "Nesne dosyası ayıklamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Man ve info sayfalarını sıkıştırmak için gerekli olan %s ikili dosyası " "Man ve info sayfalarını sıkıştırmak için gerekli olan %s ikili dosyası "
"bulunamıyor." "bulunamıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..." msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Bir paket zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)" "Bir paket zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..." msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Paket grubu zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)" "Paket grubu zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Paket grubunun bir kısmı zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s " "Paket grubunun bir kısmı zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s "
"kullanın)" "kullanın)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Paketleri, pacman ile kullanılabilecek şekilde uyumlu hale getir" msgstr "Paketleri, pacman ile kullanılabilecek şekilde uyumlu hale getir"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]" msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:" msgstr "Seçenekler:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, - ignorearch Eksik %s alanını, %s içindeki, yok say" msgstr " -A, - ignorearch Eksik %s alanını, %s içindeki, yok say"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle" msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild paketi derlemeden önce %s dizinini kaldır" msgstr " -C, --cleanbuild paketi derlemeden önce %s dizinini kaldır"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla" msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Kaynak dosyalarını açma ( %s dizini kullanılarak)" msgstr " -e, --noextract Kaynak dosyalarını açma ( %s dizini kullanılarak)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz" msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur" msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık" msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle" msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Paket derleme işleminin kaydını tut" msgstr " -L, --log Paket derleme işleminin kaydını tut"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma" msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnızca indir ve aç" msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnızca indir ve aç"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan" msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları " " -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları "
"kaldır" "kaldır"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle" msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları %s ile kur" msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları %s ile kur"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi " " -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi "
"oluştur." "oluştur."
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini göster ve çık" msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini göster ve çık"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
@ -385,100 +385,100 @@ msgstr ""
" --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran " " --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran "
"bir arşiv oluştur" "bir arşiv oluştur"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s fonksiyonunu %s içinde çalıştır" msgstr " --check %s fonksiyonunu %s içinde çalıştır"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan" msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Sürüm takip sistemi kaynaklarını güncelleme" msgstr " --holdver Sürüm takip sistemi kaynaklarını güncelleme"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Öntanımlı yerine %s imzalama işlemi için başka bir " " --key <key> Öntanımlı yerine %s imzalama işlemi için başka bir "
"anahtar belirt" "anahtar belirt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Paket arşivi oluşturma" msgstr " --noarchive Paket arşivi oluşturma"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma" msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma" msgstr " --noprepare %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Paket imzası oluşturma" msgstr " --nosign Paket imzası oluşturma"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr "--packagelist Sadece üretilecek paket dosya yollarını listeler"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Oluşturulmuş SRCINFO'yu göster ve çık" msgstr " --printsrcinfo Oluşturulmuş SRCINFO'yu göster ve çık"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Paketi %s ile imzala" msgstr " --sign Paketi %s ile imzala"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Kaynak dosyaların sağlama toplamalarını denetleme" msgstr " --skipchecksums Kaynak dosyaların sağlama toplamalarını denetleme"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "" msgstr ""
" --skipinteg Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma" " --skipinteg Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama" msgstr " --skippgpcheck Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr " --verifysource Kaynak dosyaları indir ve bütünlük kontrolü yap" msgstr " --verifysource Kaynak dosyaları indir ve bütünlük kontrolü yap"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Bu seçenekler %s üzerinden geçirilebilir :" msgstr "Bu seçenekler %s üzerinden geçirilebilir :"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Paketleri bağımlılık olarak kur" msgstr " --asdeps Paketleri bağımlılık olarak kur"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Güncel hedefleri tekrar kurma" msgstr " --needed Güncel hedefleri tekrar kurma"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme" msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme" msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır" msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -490,15 +490,15 @@ msgstr ""
"özgür yazılımdır. Kopyalama koşulları için kaynak kodlarına bakın." "özgür yazılımdır. Kopyalama koşulları için kaynak kodlarına bakın."
"\\nYasaların izin verdiği ölçüde HİÇ BİR GARANTİSİ YOKTUR.\\n" "\\nYasaların izin verdiği ölçüde HİÇ BİR GARANTİSİ YOKTUR.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s sinyalı yakalandı. Çıkılıyor ..." msgstr "%s sinyalı yakalandı. Çıkılıyor ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s bulunamadı." msgstr "%s bulunamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -506,87 +506,87 @@ msgstr ""
"%s kök olarak çalıştırılamaz. Çünkü,\\nsisteminizde kalıcı hasara yol " "%s kök olarak çalıştırılamaz. Çünkü,\\nsisteminizde kalıcı hasara yol "
"açabilir." "açabilir."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"%s seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek sadece %s tarafından iç kullanımda " "%s seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek sadece %s tarafından iç kullanımda "
"kullanılabilir." "kullanılabilir."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mevcut değil." msgstr "%s mevcut değil."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s, %s karakter içeriyor ve kaynak alınamaz." msgstr "%s, %s karakter içeriyor ve kaynak alınamaz."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s şu anda çalışan dizin içinde olmalıdır." msgstr "%s şu anda çalışan dizin içinde olmalıdır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Anahtar dizinizde %s anahtarı mevcut değil." msgstr "Anahtar dizinizde %s anahtarı mevcut değil."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Anahtar dizinizde bir anahtar yok." msgstr "Anahtar dizinizde bir anahtar yok."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ortamından çıkılıyor." msgstr "%s ortamından çıkılıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "%s paketi oluşturuluyor" msgstr "%s paketi oluşturuluyor"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "" msgstr ""
"Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s " "Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s "
"kullanın)" "kullanın)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Paket imzalanıyor,,," msgstr "Paket imzalanıyor,,,"
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s" msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor." msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..." msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..." msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi." msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Mevcut %s ağacı kullanılıyor" msgstr "Mevcut %s ağacı kullanılıyor"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Mevcut %s dizini kaldırılıyor ..." msgstr "Mevcut %s dizini kaldırılıyor ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Kaynak kodları hazır." msgstr "Kaynak kodları hazır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paket dizini hazır." msgstr "Paket dizini hazır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı" msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -54,10 +54,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s." msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -134,314 +134,314 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Неправильне значення для %s: '%s'" msgstr "Неправильне значення для %s: '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "Створюю файл %s..." msgstr "Створюю файл %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "Пропущено теку %s" msgstr "Пропущено теку %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Створення пакунку \"%s\" ..." msgstr "Створення пакунку \"%s\" ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "Додаю файл %s..." msgstr "Додаю файл %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Невдача додавання файлу %s до пакунку." msgstr "Невдача додавання файлу %s до пакунку."
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Генерація файлу .MTREE ..." msgstr "Генерація файлу .MTREE ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "Стиснення пакунка..." msgstr "Стиснення пакунка..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка." msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..." msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "Долучення %s..." msgstr "Долучення %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Долучення файлу %s (%s)..." msgstr "Долучення файлу %s (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "Стиснення вихідного пакунку..." msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку." msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку."
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Встановлюю файл пакунка %s з %s..." msgstr "Встановлюю файл пакунка %s з %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Встановлюю групу пакунків %s з %s..." msgstr "Встановлюю групу пакунків %s з %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки." msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Невідомий протокол звантаження: %s" msgstr "Невідомий протокол звантаження: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Неможливо знайти бінарник %s, який потрібен для перевірки вимагань VCS " "Неможливо знайти бінарник %s, який потрібен для перевірки вимагань VCS "
"джерела." "джерела."
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Неможливо знайти пакунок %s, який потрібен для керування джерелами %s." msgstr "Неможливо знайти пакунок %s, який потрібен для керування джерелами %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається операціями залежностей." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається операціями залежностей."
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Неможливо знайти бінарник %s. Буде використовуватися %s для отримання прав " "Неможливо знайти бінарник %s. Буде використовуватися %s для отримання прав "
"суперкористувача." "суперкористувача."
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "Неможливо знайти бінарник %s." msgstr "Неможливо знайти бінарник %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для підписання пакунків." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для підписання пакунків."
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки джерельних файлів." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки джерельних файлів."
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "" msgstr ""
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки контрольних сум " "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки контрольних сум "
"джерельних файлів." "джерельних файлів."
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для розподіленої компіляції." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для розподіленої компіляції."
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "" msgstr ""
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для використання кешу компілятором." "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для використання кешу компілятором."
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для зачистки об'єктних файлів." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для зачистки об'єктних файлів."
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "" msgstr ""
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення довідки man і сторінок " "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення довідки man і сторінок "
"інформації." "інформації."
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..." msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет вже зібраний. (Використайте %s для перезапису)" msgstr "Пакет вже зібраний. (Використайте %s для перезапису)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..." msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Група пакунків вже зібрана (використайте %s для перезапису)" msgstr "Група пакунків вже зібрана (використайте %s для перезапису)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Частина групи пакунків вже зібрано. (Використовуєте %s для перезапису)" msgstr "Частина групи пакунків вже зібрано. (Використовуєте %s для перезапису)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Робить пакунки узгодженими для використання з pacman" msgstr "Робить пакунки узгодженими для використання з pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Використання: %s [опції]" msgstr "Використання: %s [опції]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Опції:" msgstr "Опції:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати незаповнене поле %s у %s" msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати незаповнене поле %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки" msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Вилучає теку %s перед збиранням пакунку" msgstr " -C, --cleanbuild Вилучає теку %s перед збиранням пакунку"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей" msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --noextract Не розпаковувати джерельні файли (використати існуючу " " -e, --noextract Не розпаковувати джерельні файли (використати існуючу "
"теку %s)" "теку %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок" msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів" msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти" msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання" msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Занотувати процес збирання пакунку" msgstr " -L, --log Занотувати процес збирання пакунку"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення" msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли" msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')" " -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання" " -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання" msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Встановити пропущені залежності з %s" msgstr " -s, --syncdeps Встановити пропущені залежності з %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --source Згенерувати архів tar тільки з вихідними файлами без " " -S, --source Згенерувати архів tar тільки з вихідними файлами без "
"завантажених джерельних файлів" "завантажених джерельних файлів"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Показати версію програми і вийти" msgstr " -V, --version Показати версію програми і вийти"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим" " --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Запустити функцію %s в %s" msgstr " --check Запустити функцію %s в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "" msgstr ""
" --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')" " --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не оновлювати файли з VCS" msgstr " --holdver Не оновлювати файли з VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "" msgstr ""
" --key <key> Визначити ключ для використання для підпису %s замість " " --key <key> Визначити ключ для використання для підпису %s замість "
"типового ключа" "типового ключа"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не створювати архів пакунку" msgstr " --noarchive Не створювати архів пакунку"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s" msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не запускати функцію %s в %s" msgstr " --noprepare Не запускати функцію %s в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не створювати підпис для пакунку" msgstr " --nosign Не створювати підпис для пакунку"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Видати згенерований SRCINFO і вийти" msgstr " --printsrcinfo Видати згенерований SRCINFO і вийти"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Підписати вихідний пакунок з %s" msgstr " --sign Підписати вихідний пакунок з %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Не перевіряти контрольну суму джерельних файлів" msgstr " --skipchecksums Не перевіряти контрольну суму джерельних файлів"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Не проводити жодної перевірки джерельних файлів" msgstr " --skipinteg Не проводити жодної перевірки джерельних файлів"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не перевіряти джерельні файли з підписами PGP" msgstr " --skippgpcheck Не перевіряти джерельні файли з підписами PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
@ -449,36 +449,36 @@ msgstr ""
" --verifysource Звантажити вихідні файли (якщо потрібно) і провести " " --verifysource Звантажити вихідні файли (якщо потрібно) і провести "
"перевірку цілісності" "перевірку цілісності"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ці параметри можуть бути передані до %s:" msgstr "Ці параметри можуть бути передані до %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps встановити пакунки як неявно встановлені" msgstr "--asdeps встановити пакунки як неявно встановлені"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не перевстановлювати пакунки, що вже оновлені" msgstr " --needed Не перевстановлювати пакунки, що вже оновлені"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "" msgstr ""
" --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей" " --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження " " --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження "
"файлів" "файлів"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати '%s'" msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -491,15 +491,15 @@ msgstr ""
"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ в межах, " "джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ в межах, "
"дозволених законом.\\n" "дозволених законом.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Отримано сигнал %s. Виходжу..." msgstr "Отримано сигнал %s. Виходжу..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s не знайдено." msgstr "%s не знайдено."
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -507,85 +507,85 @@ msgstr ""
"Запуск %s з привілеями суперкористувача - це ДУЖЕ ПОГАНА ІДЕЯ і може " "Запуск %s з привілеями суперкористувача - це ДУЖЕ ПОГАНА ІДЕЯ і може "
"спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду Вашій системі." "спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду Вашій системі."
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "" msgstr ""
"Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для внутрішнього " "Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для внутрішнього "
"використання в %s." "використання в %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує." msgstr "%s не існує."
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s містить %s символи і не може бути отриманий." msgstr "%s містить %s символи і не може бути отриманий."
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s повинне бути в поточній робочій теці." msgstr "%s повинне бути в поточній робочій теці."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключ %s не існує у Вашій зв’язці ключів." msgstr "Ключ %s не існує у Вашій зв’язці ключів."
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Немає ключа у Вашій зв’язці ключів." msgstr "Немає ключа у Вашій зв’язці ключів."
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Залишаю середовище %s." msgstr "Залишаю середовище %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "Створення пакунка: %s" msgstr "Створення пакунка: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Вихідний пакунок вже зібраний (використайте %s для перезапису)" msgstr "Вихідний пакунок вже зібраний (використайте %s для перезапису)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "Підписання пакунка ..." msgstr "Підписання пакунка ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "Вихідний пакунок створено: %s" msgstr "Вихідний пакунок створено: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропуск перевірок залежностей." msgstr "Пропуск перевірок залежностей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Перевірка залежностей запуску..." msgstr "Перевірка залежностей запуску..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Перевірка залежностей для створення пакунку..." msgstr "Перевірка залежностей для створення пакунку..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності." msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Використання існуючого дерева %s" msgstr "Використання існуючого дерева %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Видалення існуючої теки %s..." msgstr "Видалення існуючої теки %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Вихідні файли готові." msgstr "Вихідні файли готові."
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "Тека пакунку готова." msgstr "Тека пакунку готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Закінчено створення: %s" msgstr "Закінчено створення: %s"

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alimspender Dong <akillcool@outlook.com>, 2019
# Felix Yan <felixonmars@gmail.com>, 2015-2016 # Felix Yan <felixonmars@gmail.com>, 2015-2016
# Isaac Ge <acgtyrant@gmail.com>, 2014 # Isaac Ge <acgtyrant@gmail.com>, 2014
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011 # leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011
@ -20,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 06:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-12 07:23+0000\n"
"Last-Translator: 张海\n" "Last-Translator: Alimspender Dong <akillcool@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/zh_CN/)\n" "pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -60,10 +61,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "无法找到源文件 %s。" msgstr "无法找到源文件 %s。"
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -140,327 +141,327 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "用于 %s 的值无效:%s" msgstr "用于 %s 的值无效:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "正在生成 %s 文件..." msgstr "正在生成 %s 文件..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "缺失 %s 目录。" msgstr "缺失 %s 目录。"
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "正在创建软件包\"%s\"..." msgstr "正在创建软件包\"%s\"..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "正在添加 %s 文件..." msgstr "正在添加 %s 文件..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "无法添加文件 %s 到软件包。" msgstr "无法添加文件 %s 到软件包。"
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "正在生成 .MTREE 文件..." msgstr "正在生成 .MTREE 文件..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "正在压缩软件包..." msgstr "正在压缩软件包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "无法创建软件包文件。" msgstr "创建软件包文件失败。"
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "正在创建源码包..." msgstr "正在创建源码包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "正在添加 %s..." msgstr "正在添加 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "正在添加 %s 文件 (%s) ..." msgstr "正在添加 %s 文件 (%s) ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "正在压缩源码包..." msgstr "正在压缩源码包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "创建源码包文件失败。" msgstr "创建源码包文件失败。"
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "正在安装软件包 %s使用 %s..." msgstr "正在安装软件包 %s使用 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "正在安装 %s 软件包组,使用 %s..." msgstr "正在安装 %s 软件包组,使用 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "安装创建的软件包失败。" msgstr "安装创建的软件包失败。"
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "未知下载协议:%s" msgstr "未知下载协议:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "找不到用来检查版本控制系统源所需的 %s 二进制文件。" msgstr "找不到用来检查版本控制系统源所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "找不到 %s 软件包以处理 %s 源。" msgstr "找不到 %s 软件包以处理 %s 源。"
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "无法找到依赖操作所需的 %s 二进制文件。" msgstr "无法找到依赖操作所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "无法找到二进制文件 %s。将使用 %s 获得 root 权限。" msgstr "无法找到二进制文件 %s。将使用 %s 获得 root 权限。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "无法找到 %s 的二进制文件。" msgstr "无法找到 %s 的二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "无法找到签名软件包所需的 %s 二进制文件。" msgstr "无法找到签名软件包所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "无法找到验证源文件所需的 %s 二进制文件。" msgstr "无法找到验证源文件所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "无法找到需要用于源文件校验和操作的 %s 二进制文件。" msgstr "无法找到需要用于源文件校验和操作的 %s 二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "无法找到分发编译所需的 %s 二进制文件。" msgstr "无法找到分发编译所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "无法找到编译器缓存使用所需的 %s 二进制文件。" msgstr "无法找到编译器缓存使用所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "无法找到目标文件分割所需的 %s 二进制文件。" msgstr "无法找到目标文件分割所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "无法找到压缩帮助及信息页面所需的 %s 二进制文件。" msgstr "无法找到压缩帮助及信息页面所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..." msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)" msgstr "软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..." msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "该软件包组已创建过。(使用 %s 覆盖)" msgstr "该软件包组已创建过。(使用 %s 覆盖)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "软件包组的一部分已经创建过。(使用 %s 覆盖)" msgstr "软件包组的一部分已经创建过。(使用 %s 覆盖)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "让软件包兼容于 pacman 的用法" msgstr "让软件包兼容于 pacman 的用法"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "用法:%s [选项]" msgstr "用法:%s [选项]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "选项:" msgstr "选项:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 忽略不完整的 %s 字段 (位于 %s 中)" msgstr " -A, --ignorearch 忽略不完整的 %s 字段 (位于 %s 中)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件" msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild 在编译软件包之前删除 %s 文件夹" msgstr " -C, --cleanbuild 在编译软件包之前删除 %s 文件夹"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查" msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract 不解压源文件 (使用现存的 %s 目录)" msgstr " -e, --noextract 不解压源文件 (使用现存的 %s 目录)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包" msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值" msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 显示本帮助信息并退出" msgstr " -h, --help 显示本帮助信息并退出"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install 成功编译后安装软件包" msgstr " -i, --install 成功编译后安装软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log 记录软件包编译过程" msgstr " -L, --log 记录软件包编译过程"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor 禁止彩色输出信息" msgstr " -m, --nocolor 禁止彩色输出信息"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件" msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <文件> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) " msgstr " -p <文件> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) "
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系" msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容" msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 使用 %s 安装缺失的依赖关系" msgstr " -s, --syncdeps 使用 %s 安装缺失的依赖关系"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source 不下载源文件只生成仅包含源的包" msgstr " -S, --source 不下载源文件只生成仅包含源的包"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version 显示版本信息并退出" msgstr " -V, --version 显示版本信息并退出"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource 只生成源码包 (包括有已下载的源码)" msgstr " --allsource 只生成源码包 (包括有已下载的源码)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check 运行 %s 函数 (包含于 %s 中)" msgstr " --check 运行 %s 函数 (包含于 %s 中)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <文件> 使用另外的配置文件 (而不是 '%s')" msgstr " --config <文件> 使用另外的配置文件 (而不是 '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver 不升级版本控制系统源" msgstr " --holdver 不升级版本控制系统源"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "--key <密匙> 指定签名 %s 使用的密匙而不用默认密匙" msgstr "--key <密匙> 指定签名 %s 使用的密匙而不用默认密匙"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive 不生成软件包归档" msgstr "--noarchive 不生成软件包归档"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck 不执行 %s 函数在 %s 中" msgstr " --nocheck 不执行 %s 函数在 %s 中"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare 不执行 %s 函数在 %s 中" msgstr "--noprepare 不执行 %s 函数在 %s 中"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign 不为该软件包创建签名" msgstr " --nosign 不为该软件包创建签名"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist 仅列出将会产生的软件包文件路径" msgstr " --packagelist 仅列出将会产生的软件包文件路径"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo 打印出生成的SRCINFO并退出" msgstr "--printsrcinfo 打印出生成的SRCINFO并退出"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 使用 %s 签名生成的软件包" msgstr " --sign 使用 %s 签名生成的软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums 不验证源文件的检验值" msgstr " --skipchecksums 不验证源文件的检验值"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg 不对源文件执行任何验证检查" msgstr " --skipinteg 不对源文件执行任何验证检查"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck 不验证有 PGP 签名的源文件" msgstr "--skippgpcheck 不验证有 PGP 签名的源文件"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr " --verifysource 下载源文件(如果需要)并进行完整性检查" msgstr " --verifysource 下载源文件(如果需要)并进行完整性检查"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "这些选项可以传递给 %s" msgstr "这些选项可以传递给 %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps 作为依赖安装" msgstr " --asdeps 作为依赖安装"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 不重装已是最新的目标软件包" msgstr " --needed 不重装已是最新的目标软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认" msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条" msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "如果没有指定 %s%s 将寻找 '%s'" msgstr "如果没有指定 %s%s 将寻找 '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -471,97 +472,97 @@ msgstr ""
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是自由软" "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是自由软"
"件; 请查看源码以获得版权条款。\\n在法律允许的范围内没有担保。\\n" "件; 请查看源码以获得版权条款。\\n在法律允许的范围内没有担保。\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "发现 %s 信号。退出中..." msgstr "发现 %s 信号。退出中..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s 未找到。" msgstr "%s 未找到。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
msgstr "不能使用 root 用户运行 %s\\n因为可能会系统造成灾难性的损坏。" msgstr "不能使用 root 用户运行 %s\\n因为可能会系统造成灾难性的损坏。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "不要使用 %s 选项。这个选项只用于 %s 的内部使用。" msgstr "不要使用 %s 选项。这个选项只用于 %s 的内部使用。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。" msgstr "%s 不存在。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s 包含 %s 字符,无法供源。" msgstr "%s 包含 %s 字符,无法供源。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s 必须在当前工作目录。" msgstr "%s 必须在当前工作目录。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "在您的密匙环中不存在密匙 %s。" msgstr "在您的密匙环中不存在密匙 %s。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "您密匙环中无密匙。" msgstr "您密匙环中无密匙。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "正在离开 %s 环境。" msgstr "正在离开 %s 环境。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "正在创建软件包:%s" msgstr "正在创建软件包:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "源软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)" msgstr "源软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "正在签名软件包..." msgstr "正在签名软件包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "源代码包已创建:%s" msgstr "源代码包已创建:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "跳过依赖关系检查。" msgstr "跳过依赖关系检查。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "正在检查运行时依赖关系..." msgstr "正在检查运行时依赖关系..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "正在检查编译时依赖关系" msgstr "正在检查编译时依赖关系"
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "无法解决所有的依赖关系。" msgstr "无法解决所有的依赖关系。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "使用现存的 %s 树" msgstr "使用现存的 %s 树"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "正在删除现存的 %s 目录..." msgstr "正在删除现存的 %s 目录..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "源代码已就绪。" msgstr "源代码已就绪。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "软件包目录已准备好。" msgstr "软件包目录已准备好。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "完成创建:%s" msgstr "完成创建:%s"

View file

@ -7,14 +7,15 @@
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2017 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2017
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014-2016,2018 # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2016,2018
# byStarTW (pan93412) <pan93412@gmail.com>, 2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-20 03:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-15 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" "archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -52,10 +53,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "找不到來源檔 %s。" msgstr "找不到來源檔 %s。"
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348 #: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921 #: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384 #: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394 #: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410 #: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96 #: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
@ -132,327 +133,327 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "%s有無效的值%s" msgstr "%s有無效的值%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681 #: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
#: scripts/makepkg.sh.in:821 #: scripts/makepkg.sh.in:819
msgid "Generating %s file..." msgid "Generating %s file..."
msgstr "正在生成 %s 檔..." msgstr "正在生成 %s 檔..."
#: scripts/makepkg.sh.in:727 #: scripts/makepkg.sh.in:725
msgid "Missing %s directory." msgid "Missing %s directory."
msgstr "遺失 %s 目錄。" msgstr "遺失 %s 目錄。"
#: scripts/makepkg.sh.in:733 #: scripts/makepkg.sh.in:731
msgid "Creating package \"%s\"..." msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "正在建立「%s」軟體包..." msgstr "正在建立「%s」軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:744 #: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Adding %s file..." msgid "Adding %s file..."
msgstr "正在加入 %s 檔案..." msgstr "正在加入 %s 檔案..."
#: scripts/makepkg.sh.in:746 #: scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Failed to add %s file to package." msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "無法將 %s 檔加入軟體包中。" msgstr "無法將 %s 檔加入軟體包中。"
#: scripts/makepkg.sh.in:764 #: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Generating .MTREE file..." msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "正在生成 .MTREE 檔..." msgstr "正在生成 .MTREE 檔..."
#: scripts/makepkg.sh.in:770 #: scripts/makepkg.sh.in:768
msgid "Compressing package..." msgid "Compressing package..."
msgstr "正在壓縮軟體包..." msgstr "正在壓縮軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:779 #: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "軟體包檔案建立失敗。" msgstr "軟體包檔案建立失敗。"
#: scripts/makepkg.sh.in:814 #: scripts/makepkg.sh.in:812
msgid "Creating source package..." msgid "Creating source package..."
msgstr "正在建立源碼軟體包..." msgstr "正在建立源碼軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831 #: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
msgid "Adding %s..." msgid "Adding %s..."
msgstr "正在加入 %s..." msgstr "正在加入 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:849 #: scripts/makepkg.sh.in:847
msgid "Adding %s file (%s)..." msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "正在加入 %s 檔 (%s)..." msgstr "正在加入 %s 檔 (%s)..."
#: scripts/makepkg.sh.in:859 #: scripts/makepkg.sh.in:857
msgid "Compressing source package..." msgid "Compressing source package..."
msgstr "正在壓縮源碼軟體包..." msgstr "正在壓縮源碼軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:869 #: scripts/makepkg.sh.in:867
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "源碼軟體包檔案建立失敗。" msgstr "源碼軟體包檔案建立失敗。"
#: scripts/makepkg.sh.in:881 #: scripts/makepkg.sh.in:879
msgid "Installing package %s with %s..." msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "正在安裝 %s 軟體包使用 %s..." msgstr "正在使用 %2$s 安裝 %1$s 軟體包…"
#: scripts/makepkg.sh.in:883 #: scripts/makepkg.sh.in:881
msgid "Installing %s package group with %s..." msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "正在安裝 %s 軟體包群組使用 %s..." msgstr "正在使用 %2$s 安裝 %1$s 軟體包群組…"
#: scripts/makepkg.sh.in:901 #: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "無法將 %s 檔加入軟體包中。" msgstr "無法將 %s 檔加入軟體包中。"
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156 #: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
msgid "Unknown download protocol: %s" msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "未知的下載通訊協定:%s" msgstr "未知的下載通訊協定:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:937 #: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr "找不到需要的 %s 函式庫以檢查 VCS 來源需求。" msgstr "找不到需要的 %s 函式庫以檢查 VCS 來源需求。"
#: scripts/makepkg.sh.in:965 #: scripts/makepkg.sh.in:963
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "找不到需要的 %s 軟體包以處理 %s 個來源。" msgstr "找不到需要的 %s 軟體包以處理 %s 個來源。"
#: scripts/makepkg.sh.in:988 #: scripts/makepkg.sh.in:986
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "找不到依賴關係操作需要的 %s 二進位檔。" msgstr "找不到依賴關係操作需要的 %s 二進位檔。"
#: scripts/makepkg.sh.in:996 #: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "找不到 %s 二進位檔。將使用 %s 以取 root 使用者特權。" msgstr "找不到 %s 二進位檔。將使用 %s 以取 root 使用者特權。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1003 #: scripts/makepkg.sh.in:1001
msgid "Cannot find the %s binary." msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr "找不到 %s 二進位檔。" msgstr "找不到 %s 二進位檔。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1011 #: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "找不到簽署軟體包所需要的 %s 二進位檔。" msgstr "找不到簽署軟體包所需要的 %s 二進位檔。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1019 #: scripts/makepkg.sh.in:1017
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "找不到核對來源檔案所需要的 %s 二進位檔。" msgstr "找不到核對來源檔案所需要的 %s 二進位檔。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1032 #: scripts/makepkg.sh.in:1030
msgid "" msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations." "Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr "找不到核對來源檔完整性校驗碼所需要的 %s 二進位檔。" msgstr "找不到核對來源檔完整性校驗碼所需要的 %s 二進位檔。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1041 #: scripts/makepkg.sh.in:1039
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr "找不到散布之編纂物所需的 %s 二進位檔。" msgstr "找不到散布之編纂物所需的 %s 二進位檔。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 #: scripts/makepkg.sh.in:1047
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "找不到編譯器快取使用所需的 %s 二進位檔。" msgstr "找不到編譯器快取使用所需的 %s 二進位檔。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1057 #: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "找不到目標檔去除所需的 %s 二進位檔。" msgstr "找不到目標檔去除所需的 %s 二進位檔。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1065 #: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "找不到壓縮 man 與 info 頁面所需的 %s 二進位檔。" msgstr "找不到壓縮 man 與 info 頁面所需的 %s 二進位檔。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1085 #: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "軟體包早已建置過,正在安裝既有的軟體包..." msgstr "軟體包早已建置過,正在安裝既有的軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1089 #: scripts/makepkg.sh.in:1087
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" msgstr "軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1108 #: scripts/makepkg.sh.in:1106
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "軟體包群組早已建置過,正在安裝既有的軟體包..." msgstr "軟體包群組早已建置過,正在安裝既有的軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1112 #: scripts/makepkg.sh.in:1110
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "軟體包群組早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" msgstr "軟體包群組早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1117 #: scripts/makepkg.sh.in:1115
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "軟體包群組的其中一部份早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" msgstr "軟體包群組的其中一部份早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 #: scripts/makepkg.sh.in:1162
msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "讓軟體包可與 pacman 的使用相容" msgstr "讓軟體包可與 pacman 的使用相容"
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "用法:%s [選項]" msgstr "用法:%s [選項]"
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82 #: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "選項:" msgstr "選項:"
#: scripts/makepkg.sh.in:1169 #: scripts/makepkg.sh.in:1167
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 忽略不完整 %s 欄位在 %s 處" msgstr " -A, --ignorearch 忽略不完整 %s 欄位在 %s 處"
#: scripts/makepkg.sh.in:1170 #: scripts/makepkg.sh.in:1168
msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean 建置後清理工作檔案" msgstr " -c, --clean 建置後清理工作檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:1171 #: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild 在建置軟體包之前移除 %s 目錄" msgstr " -C, --cleanbuild 在建置軟體包之前移除 %s 目錄"
#: scripts/makepkg.sh.in:1172 #: scripts/makepkg.sh.in:1170
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 略過所有依賴關係檢查" msgstr " -d, --nodeps 略過所有依賴關係檢查"
#: scripts/makepkg.sh.in:1173 #: scripts/makepkg.sh.in:1171
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract 不要抽出來源檔案 (使用既有的 %s 目錄)" msgstr " -e, --noextract 不要抽出來源檔案 (使用既有的 %s 目錄)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1174 #: scripts/makepkg.sh.in:1172
msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 覆蓋既有的軟體包" msgstr " -f, --force 覆蓋既有的軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 #: scripts/makepkg.sh.in:1173
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 為來源檔案生成完整性校驗" msgstr " -g, --geninteg 為來源檔案生成完整性校驗"
#: scripts/makepkg.sh.in:1176 #: scripts/makepkg.sh.in:1174
msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開" msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開"
#: scripts/makepkg.sh.in:1177 #: scripts/makepkg.sh.in:1175
msgid " -i, --install Install package after successful build" msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install 建置成功後安裝軟體包" msgstr " -i, --install 建置成功後安裝軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:1178 #: scripts/makepkg.sh.in:1176
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log 紀錄軟體包建置過程" msgstr " -L, --log 紀錄軟體包建置過程"
#: scripts/makepkg.sh.in:1179 #: scripts/makepkg.sh.in:1177
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor 停用色彩化輸出訊息" msgstr " -m, --nocolor 停用色彩化輸出訊息"
#: scripts/makepkg.sh.in:1180 #: scripts/makepkg.sh.in:1178
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 僅只下載並解開檔案" msgstr " -o, --nobuild 僅只下載並解開檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:1181 #: scripts/makepkg.sh.in:1179
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> 使用替代的建置指令稿 (不是用「%s」)" msgstr " -p <file> 使用替代的建置指令稿 (不是用「%s」)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1182 #: scripts/makepkg.sh.in:1180
msgid "" msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps 在建置成功後移除安裝的依賴關係" msgstr " -r, --rmdeps 在建置成功後移除安裝的依賴關係"
#: scripts/makepkg.sh.in:1183 #: scripts/makepkg.sh.in:1181
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage 重新打包軟體包的內容但不重新建置" msgstr " -R, --repackage 重新打包軟體包的內容但不重新建置"
#: scripts/makepkg.sh.in:1184 #: scripts/makepkg.sh.in:1182
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 以 %s 安裝缺少的依賴關係" msgstr " -s, --syncdeps 以 %s 安裝缺少的依賴關係"
#: scripts/makepkg.sh.in:1185 #: scripts/makepkg.sh.in:1183
msgid "" msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source 生成僅有源碼的 tarball不含下載的來源檔案" msgstr " -S, --source 生成僅有源碼的 tarball不含下載的來源檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:1186 #: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid " -V, --version Show version information and exit" msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version 顯示版本資訊後離開" msgstr " -V, --version 顯示版本資訊後離開"
#: scripts/makepkg.sh.in:1187 #: scripts/makepkg.sh.in:1185
msgid "" msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr " --allsource 生成僅有源碼的 tarball內含下載的來源檔案" msgstr " --allsource 生成僅有源碼的 tarball內含下載的來源檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:1188 #: scripts/makepkg.sh.in:1186
msgid " --check Run the %s function in the %s" msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check 於 %s 中執行 %s " msgstr " --check 於 %s 中執行 %s "
#: scripts/makepkg.sh.in:1189 #: scripts/makepkg.sh.in:1187
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <檔案> 使用替代的設定檔 (而不是 '%s')" msgstr " --config <檔案> 使用替代的設定檔 (而不是 '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1190 #: scripts/makepkg.sh.in:1188
msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver 不更新 VCS 來源檔案" msgstr " --holdver 不更新 VCS 來源檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:1191 #: scripts/makepkg.sh.in:1189
msgid "" msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> 指定一個金鑰用以簽署 %s ,而非使用預設的" msgstr " --key <key> 指定一個金鑰用以簽署 %s ,而非使用預設的"
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 #: scripts/makepkg.sh.in:1190
msgid " --noarchive Do not create package archive" msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive 不要產生軟體包封裝檔" msgstr " --noarchive 不要產生軟體包封裝檔"
#: scripts/makepkg.sh.in:1193 #: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck 不執行 %s 函數在 %s 中" msgstr " --nocheck 不執行 %s 函數在 %s 中"
#: scripts/makepkg.sh.in:1194 #: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare 不執行 %s 函數在 %s 中" msgstr " --noprepare 不執行 %s 函數在 %s 中"
#: scripts/makepkg.sh.in:1195 #: scripts/makepkg.sh.in:1193
msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign 不產生軟體包的數位簽章" msgstr " --nosign 不產生軟體包的數位簽章"
#: scripts/makepkg.sh.in:1196 #: scripts/makepkg.sh.in:1194
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced" msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist 僅列出將要生成的軟體包檔案路徑" msgstr " --packagelist 僅列出將要生成的軟體包檔案路徑"
#: scripts/makepkg.sh.in:1197 #: scripts/makepkg.sh.in:1195
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit" msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 印出已生成的 SRCINFO 並離開" msgstr " --printsrcinfo 印出已生成的 SRCINFO 並離開"
#: scripts/makepkg.sh.in:1198 #: scripts/makepkg.sh.in:1196
msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 以 %s 簽署產生的軟體包" msgstr " --sign 以 %s 簽署產生的軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:1199 #: scripts/makepkg.sh.in:1197
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums 不要驗證原始檔案的校驗碼" msgstr " --skipchecksums 不要驗證原始檔案的校驗碼"
#: scripts/makepkg.sh.in:1200 #: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "" msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg 不要進行任何對原始檔案的驗證" msgstr " --skipinteg 不要進行任何對原始檔案的驗證"
#: scripts/makepkg.sh.in:1201 #: scripts/makepkg.sh.in:1199
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck 跳過原始檔案 PGP 簽章的核對" msgstr " --skippgpcheck 跳過原始檔案 PGP 簽章的核對"
#: scripts/makepkg.sh.in:1202 #: scripts/makepkg.sh.in:1200
msgid "" msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks" "checks"
msgstr " --verifysource 若必要的話下載程式碼並執行完整性檢查" msgstr " --verifysource 若必要的話下載程式碼並執行完整性檢查"
#: scripts/makepkg.sh.in:1204 #: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "These options can be passed to %s:" msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "這些選項可以傳給 %s" msgstr "這些選項可以傳給 %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1206 #: scripts/makepkg.sh.in:1204
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps 視為依賴軟體包方式安裝" msgstr " --asdeps 視為依賴軟體包方式安裝"
#: scripts/makepkg.sh.in:1207 #: scripts/makepkg.sh.in:1205
msgid "" msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 不重裝已經是最新的軟體包" msgstr " --needed 不重裝已經是最新的軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:1208 #: scripts/makepkg.sh.in:1206
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 當需要解決依賴問題時不詢問確認" msgstr " --noconfirm 當需要解決依賴問題時不詢問確認"
#: scripts/makepkg.sh.in:1209 #: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar 當下載檔案時不顯示進度條" msgstr " --noprogressbar 當下載檔案時不顯示進度條"
#: scripts/makepkg.sh.in:1211 #: scripts/makepkg.sh.in:1209
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "若未指定 %s則 %s 將查找「%s」" msgstr "若未指定 %s則 %s 將查找「%s」"
#: scripts/makepkg.sh.in:1217 #: scripts/makepkg.sh.in:1215
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@ -463,15 +464,15 @@ msgstr ""
"權所有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>。\\n\\n這是自由軟體請" "權所有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>。\\n\\n這是自由軟體請"
"見原始碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n" "見原始碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743 #: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
msgid "%s signal caught. Exiting..." msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "捕捉到 %s 訊號。離開中..." msgstr "捕捉到 %s 訊號。離開中..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1335 #: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "找不到 %s。" msgstr "找不到 %s。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1416 #: scripts/makepkg.sh.in:1414
msgid "" msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system." "damage to your system."
@ -479,83 +480,83 @@ msgstr ""
"由於以 root 身份執行 %s 會導致永恆的、無法收拾的\\n悲劇性系統毀滅所以很抱" "由於以 root 身份執行 %s 會導致永恆的、無法收拾的\\n悲劇性系統毀滅所以很抱"
"歉,不能允許這麼做。" "歉,不能允許這麼做。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1422 #: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "不要使用 %s 選項。這個選項僅由 %s 內部使用。" msgstr "不要使用 %s 選項。這個選項僅由 %s 內部使用。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1437 #: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "%s does not exist." msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。" msgstr "%s 不存在。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1442 #: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s 包含 %s 個字元且無法作為來源。" msgstr "%s 包含 %s 個字元且無法作為來源。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1447 #: scripts/makepkg.sh.in:1445
msgid "%s must be in the current working directory." msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s 必須在目前的工作目錄中。" msgstr "%s 必須在目前的工作目錄中。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 #: scripts/makepkg.sh.in:1525
msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s 金鑰並不在您的鑰匙圈中。" msgstr "%s 金鑰並不在您的鑰匙圈中。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225 #: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
msgid "There is no key in your keyring." msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "您的鑰匙圈中沒有金鑰。" msgstr "您的鑰匙圈中沒有金鑰。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574 #: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
msgid "Leaving %s environment." msgid "Leaving %s environment."
msgstr "正離開 %s 環境。" msgstr "正離開 %s 環境。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1578 #: scripts/makepkg.sh.in:1576
msgid "Making package: %s" msgid "Making package: %s"
msgstr "製作軟體包中:%s" msgstr "製作軟體包中:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1584 #: scripts/makepkg.sh.in:1582
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "源碼軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)" msgstr "源碼軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1604 #: scripts/makepkg.sh.in:1602
msgid "Signing package..." msgid "Signing package..."
msgstr "正在簽署軟體包..." msgstr "正在簽署軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1608 #: scripts/makepkg.sh.in:1606
msgid "Source package created: %s" msgid "Source package created: %s"
msgstr "已建立源碼軟體包:%s" msgstr "已建立源碼軟體包:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1614 #: scripts/makepkg.sh.in:1612
msgid "Skipping dependency checks." msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "略過依賴關係檢查。" msgstr "略過依賴關係檢查。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1622 #: scripts/makepkg.sh.in:1620
msgid "Checking runtime dependencies..." msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "正在檢查執行時期依賴關係..." msgstr "正在檢查執行時期依賴關係..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1629 #: scripts/makepkg.sh.in:1627
msgid "Checking buildtime dependencies..." msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "正在檢查建置時期依賴關係..." msgstr "正在檢查建置時期依賴關係..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1641 #: scripts/makepkg.sh.in:1639
msgid "Could not resolve all dependencies." msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "無法解析出所有的依賴關係。" msgstr "無法解析出所有的依賴關係。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1653 #: scripts/makepkg.sh.in:1651
msgid "Using existing %s tree" msgid "Using existing %s tree"
msgstr "使用既有的 %s 樹" msgstr "使用既有的 %s 樹"
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688 #: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
msgid "Removing existing %s directory..." msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "正在移除既有的 %s 目錄..." msgstr "正在移除既有的 %s 目錄..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1683 #: scripts/makepkg.sh.in:1681
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "來源檔案準備就緒。" msgstr "來源檔案準備就緒。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1710 #: scripts/makepkg.sh.in:1708
msgid "Package directory is ready." msgid "Package directory is ready."
msgstr "軟體包目錄準備就緒。" msgstr "軟體包目錄準備就緒。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1714 #: scripts/makepkg.sh.in:1712
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "製作完成:%s" msgstr "製作完成:%s"
@ -1628,7 +1629,7 @@ msgstr "下載 %s 時失敗"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s" msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "正在解壓縮 %s 使用 %s" msgstr "正在使用 %2$s 解壓縮 %1$s"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138 #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
@ -1680,7 +1681,7 @@ msgstr "正在移除空白目錄..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35 #: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35
msgid "Removing %s files..." msgid "Removing %s files..."
msgstr "正在移除 %s 份檔案..." msgstr "正在移除 %s 的檔案…"
#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35 #: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
msgid "Purging unwanted files..." msgid "Purging unwanted files..."

View file

@ -10,7 +10,7 @@
# kraim <biskraim@gmail.com>, 2013 # kraim <biskraim@gmail.com>, 2013
# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013 # Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013
# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013 # Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013
# Mutaz ismail <m3taz.ismail@gmail.com>, 2015 # Mutaz ismail <mutaz@gmx.net>, 2015
# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2015 # صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Mutaz ismail <m3taz.ismail@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mutaz ismail <mutaz@gmx.net>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ar/)\n" "language/ar/)\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"

View file

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016 # Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016,2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-11 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>\n" "Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/br/)\n" "language/br/)\n"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "%s : restr mtree ebet\n"
#: src/pacman/check.c:312 #: src/pacman/check.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n" msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n"
msgstr "" msgstr "treug re hir: %slocal/%s-%s/%s\n"
#: src/pacman/check.c:339 #: src/pacman/check.c:339
#, c-format #, c-format

View file

@ -9,14 +9,14 @@
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013-2014 # Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013-2014
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013 # Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011 # Josep <jpreales@gmail.com>, 2011
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2018 # Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019
# Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014-2015 # Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014-2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-08 16:08+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n" "language/ca/)\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Degradant %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:230 #: src/pacman/callback.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s...\n" msgid "removing %s...\n"
msgstr "Eliminant %s...\n" msgstr "Suprimint %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:254 #: src/pacman/callback.c:254
#, c-format #, c-format
@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Reemplaço %s per %s/%s?"
#: src/pacman/callback.c:417 #: src/pacman/callback.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s i %s tenen conflictes. Elimino %s?" msgstr "%s i %s tenen conflictes. Suprimeixo %s?"
#: src/pacman/callback.c:422 #: src/pacman/callback.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s i %s tenen conflictes (%s). Elimino %s?" msgstr "%s i %s tenen conflictes (%s). Suprimeixo %s?"
#: src/pacman/callback.c:441 #: src/pacman/callback.c:441
#, c-format #, c-format
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Reinstal·lant"
#: src/pacman/callback.c:557 #: src/pacman/callback.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "removing" msgid "removing"
msgstr "Eliminant" msgstr "Suprimint"
#: src/pacman/callback.c:560 #: src/pacman/callback.c:560
#, c-format #, c-format
@ -368,9 +368,9 @@ msgstr[1] "%jd fitxers modificats\n"
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n" msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n" msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "fallada d'assignació de memòria: no s'ha pogut assignar %zu byte\n" msgstr[0] "Fallada d'assignació de memòria: no s'ha pogut assignar %zu byte\n"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"fallada d'assignació de memòria: no s'han pogut assignar %zu bytes\n" "Fallada d'assignació de memòria: no s'han pogut assignar %zu bytes\n"
#: src/pacman/conf.c:252 #: src/pacman/conf.c:252
#, c-format #, c-format
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/remove.c:91 src/pacman/sync.c:938 src/pacman/upgrade.c:47 #: src/pacman/remove.c:91 src/pacman/sync.c:938 src/pacman/upgrade.c:47
#, c-format #, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "no s'ha especificat cap objectiu (useu -h per a l'ajuda)\n" msgstr "no s'ha especificat cap objectiu (useu -h per a l'ajuda).\n"
#: src/pacman/database.c:59 #: src/pacman/database.c:59
#, c-format #, c-format
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Script d'instal·lació"
#: src/pacman/package.c:111 #: src/pacman/package.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "Installed Size" msgid "Installed Size"
msgstr "Mida un cop feta la instal·lació" msgstr "Mida de la instal·lació"
#: src/pacman/package.c:112 #: src/pacman/package.c:112
#, c-format #, c-format
@ -817,12 +817,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que en depenen\n" " -c, --cascade Suprimeix els paquets i tots els paques que en "
"depenen.\n"
#: src/pacman/pacman.c:126 #: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr " -n, --nosave esborra els fitxers de configuració\n" msgstr " -n, --nosave Suprimeix els fitxers de configuració.\n"
#: src/pacman/pacman.c:127 #: src/pacman/pacman.c:127
#, c-format #, c-format
@ -830,43 +831,43 @@ msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --recursive elimina les dependències innecessàries\n" " -s, --recursive Suprimeix les dependències innecessàries.\n"
" (-ss inclou dependències installades explícitament)\n" " (-ss inclou dependències installades explícitament)\n"
#: src/pacman/pacman.c:129 #: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format #, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded elimina els paquets innecessaris\n" msgstr " -u, --unneeded Suprimeix els paquets innecessaris.\n"
#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167 #: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167
#, c-format #, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed no reinstal·lis els paquets actualitzats\n" msgstr " --needed No reinstal·lis els paquets actualitzats.\n"
#: src/pacman/pacman.c:137 #: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog mostra el registre de canvis d'un paquet\n" msgstr " -c, --changelog Mostra el registre de canvis d'un paquet.\n"
#: src/pacman/pacman.c:138 #: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr "" msgstr ""
" -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependència " " -d, --deps Llista els paquets instal·lats com a dependència "
"[filtre]\n" "[filtre].\n"
#: src/pacman/pacman.c:139 #: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format #, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament " " -e, --explicit Llista els paquets instal·lats explícitament "
"[filtre]\n" "[filtre].\n"
#: src/pacman/pacman.c:140 #: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format #, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups mostra tots els membres d'un grup de paquets\n" msgstr " -g, --groups Mostra tots els membres d'un grup de paquets.\n"
#: src/pacman/pacman.c:141 #: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format #, c-format
@ -882,8 +883,8 @@ msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file " " -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n" "properties)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -k, --check comprova que els fitxers del paquet existeixin (-kk " " -k, --check Comprova que els fitxers del paquet existeixin (-kk "
"per a les propietats del fitxer)\n" "per a les propietats del fitxer).\n"
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:179 #: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format #, c-format
@ -897,8 +898,8 @@ msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n" "[filter]\n"
msgstr "" msgstr ""
" -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben a les " " -m, --foreign Llista els paquets instal·lats que no es troben a les "
"bases de dades de sincronització [filtre]\n" "bases de dades de sincronització [filtre].\n"
#: src/pacman/pacman.c:145 #: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format #, c-format
@ -906,20 +907,20 @@ msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n" "[filter]\n"
msgstr "" msgstr ""
" -n, --native llista els paquets instal·lats trobats únicament a " " -n, --native Llista els paquets instal·lats trobats únicament a "
"les bases de dades de sincronització [filtre]\n" "les bases de dades de sincronització [filtre]\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:180 #: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format #, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr " -o, --own <fitxer> consulta el paquet al qual pertany <fitxer>\n" msgstr " -o, --own <fitxer> Consulta el paquet al qual pertany <fitxer>.\n"
#: src/pacman/pacman.c:147 #: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet en comptes de la base de " " -p, --file <paquet> Consulta un fitxer de paquet en comptes de la base de "
"dades\n" "dades.\n"
#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:181 #: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:181
#, c-format #, c-format
@ -933,8 +934,8 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n" "strings\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats " " -s, --search <exreg> Cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats "
"localment\n" "localment.\n"
#: src/pacman/pacman.c:150 #: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format #, c-format
@ -942,9 +943,9 @@ msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t, --unrequired llista els paquets no (opcionalment) requerits per " " -t, --unrequired Llista els paquets no (opcionalment) requerits per "
"cap\n" "cap\n"
"paquet (-tt per ignorar dependències opcionals) [filtre]\n" "paquet (-tt per ignorar dependències opcionals) [filtre].\n"
#: src/pacman/pacman.c:152 #: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format #, c-format
@ -957,8 +958,8 @@ msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n" "all)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-" " -c, --clean Suprimeix paquets antics del directori de memòria cau "
"cc per a tots)\n" "(-cc per a tots).\n"
#: src/pacman/pacman.c:157 #: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format #, c-format
@ -966,8 +967,8 @@ msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n" " -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n" " (-gg to view all groups and members)\n"
msgstr "" msgstr ""
"-g, --groups mostra tots els membres d'un grup de paquets\n" "-g, --groups Mostra tots els membres d'un grup de paquets,\n"
"(-gg per veure tots els grups i els membres)\n" "(-gg per veure tots els grups i els membres).\n"
#: src/pacman/pacman.c:159 #: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format #, c-format
@ -975,29 +976,29 @@ msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended " " -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n" "information)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per obtenir-ne " " -i, --info Mostra informació dels paquets (-ii per obtenir-ne "
"informació ampliada)\n" "informació ampliada).\n"
#: src/pacman/pacman.c:160 #: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --list <repo> mostra una llista dels paquets en un repositori\n" " -l, --list <repo> Mostra una llista dels paquets en un repositori.\n"
#: src/pacman/pacman.c:162 #: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n" " -s, --search <exreg> Cerca cadenes coincidents en repositoris remots.\n"
#: src/pacman/pacman.c:163 #: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la " " -u, --sysupgrade Actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la "
"desactualització)\n" "degradació).\n"
#: src/pacman/pacman.c:164 #: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format #, c-format
@ -1005,7 +1006,8 @@ msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n" "anything\n"
msgstr "" msgstr ""
" -w, --downloadonly baixa els paquets però no instal·lis/actualitzis res\n" " -w, --downloadonly Baixa els paquets però no instal·lis ni actualitzis "
"res.\n"
#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:184 #: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:184
#, c-format #, c-format
@ -1013,10 +1015,10 @@ msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -y, --refresh refresca les bases de dades de paquets des del " " -y, --refresh Refresca les bases de dades de paquets des del "
"servidor\n" "servidor,\n"
"(-yy per forçar una actualització de la base de dades, encara que ja estigui " "(-yy per forçar una actualització de la base de dades, encara que ja estigui "
"actualitzada)\n" "actualitzada).\n"
#: src/pacman/pacman.c:171 #: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format #, c-format
@ -1036,25 +1038,25 @@ msgid ""
" -k, --check test local database for validity (-kk for sync " " -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
"databases)\n" "databases)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -k, --check comprova la validesa de la base de dades local (-kk " " -k, --check Comprova la validesa de la base de dades local (-kk "
"per sincronitzar les bases de dades)\n" "per sincronitzar les bases de dades).\n"
#: src/pacman/pacman.c:174 #: src/pacman/pacman.c:174
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
msgstr " -q, --quiet elimina la sortida dels missatges d'èxit\n" msgstr " -q, --quiet Suprimeix la sortida dels missatges d'èxit.\n"
#: src/pacman/pacman.c:182 #: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n" msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --search <fitxer> cerca cadenes coincidents als noms de fitxer dels " " -s, --search <fitxer> Cerca cadenes coincidents als noms de fitxer dels "
"paquets\n" "paquets.\n"
#: src/pacman/pacman.c:183 #: src/pacman/pacman.c:183
#, c-format #, c-format
msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n" msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n"
msgstr " -x, --regex habilita la cerca amb expressions regulars\n" msgstr " -x, --regex Habilita la cerca amb expressions regulars.\n"
#: src/pacman/pacman.c:186 #: src/pacman/pacman.c:186
#, c-format #, c-format
@ -1063,7 +1065,7 @@ msgid ""
" produce machine-readable output\n" " produce machine-readable output\n"
msgstr "" msgstr ""
" --machinereadable\n" " --machinereadable\n"
" produeix una sortida llegible per màquina\n" " Produeix una sortida llegible per màquina.\n"
#: src/pacman/pacman.c:192 #: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format #, c-format
@ -1073,19 +1075,20 @@ msgid ""
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <path>\n" " --overwrite <path>\n"
" sobreescriu els fitxers conflictius (es pot usar més " " Sobreescriu els fitxers conflictius (es pot usar més "
"d'un cop)\n" "d'un cop).\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "" msgstr ""
" --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n" " --asdeps Instal·la paquets com a no instal·lats "
"explícitament.\n"
#: src/pacman/pacman.c:195 #: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format #, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
msgstr "--asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n" msgstr "--asexplicit Instal·la paquets com a explícitament instal·lats.\n"
#: src/pacman/pacman.c:196 #: src/pacman/pacman.c:196
#, c-format #, c-format
@ -1093,8 +1096,8 @@ msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
"--ignore <paq>\n" " --ignore <pkg> Ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més "
"ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més d'un cop)\n" "d'un cop)\n"
#: src/pacman/pacman.c:197 #: src/pacman/pacman.c:197
#, c-format #, c-format
@ -1102,8 +1105,10 @@ msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n" " --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr "" msgstr ""
"--ignoregroup <grup>\n" " --ignoregroup <grp>\n"
"ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més d'un cop)\n" " Ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més "
"d'un cop)\n"
"\n"
#: src/pacman/pacman.c:201 #: src/pacman/pacman.c:201
#, c-format #, c-format
@ -1111,8 +1116,8 @@ msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n" "checks)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -d, --nodeps omet les comprovacions de versions de les " " -d, --nodeps Omet les comprovacions de versions de les "
"dependències (-dd per ometre totes les comprovacions)\n" "dependències (-dd per ometre totes les comprovacions).\n"
#: src/pacman/pacman.c:202 #: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format #, c-format
@ -1128,22 +1133,22 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n" " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr "" msgstr ""
" --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però " " --dbonly Modifica entrades del paquet a la base de dades, però "
"no fitxers\n" "no fitxers.\n"
#: src/pacman/pacman.c:205 #: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr "" msgstr ""
" --noprogressbar no mostris una barra de progrés en baixar fitxers\n" " --noprogressbar No mostris una barra de progrés en baixar fitxers.\n"
#: src/pacman/pacman.c:206 #: src/pacman/pacman.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr "" msgstr ""
" --noscriptlet no executis l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n" " --noscriptlet No executis l'scriptlet d'instal·lació si existeix.\n"
#: src/pacman/pacman.c:207 #: src/pacman/pacman.c:207
#, c-format #, c-format
@ -1151,8 +1156,8 @@ msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the " " -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n" "operation\n"
msgstr "" msgstr ""
" -p, --print imprimeix els objectius en comptes d'executar " " -p, --print Imprimeix els objectius en comptes d'executar "
"l'operació\n" "l'operació.\n"
#: src/pacman/pacman.c:208 #: src/pacman/pacman.c:208
#, c-format #, c-format
@ -1160,87 +1165,88 @@ msgid ""
" --print-format <string>\n" " --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n" " specify how the targets should be printed\n"
msgstr "" msgstr ""
"--print-format <cadena>\n" " --print-format <string>\n"
"especifica com s'han d'imprimir els objectius\n" " Especifica com s'han d'imprimir els objectius.\n"
#: src/pacman/pacman.c:213 #: src/pacman/pacman.c:213
#, c-format #, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr "" msgstr ""
" -b, --dbpath <camí> estableix una ubicació alternativa de la base de " " -b, --dbpath <camí> Estableix una ubicació alternativa de la base de "
"dades\n" "dades.\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --root <camí> estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n" " -r, --root <camí> Estableix una arrel d'instal·lació alternativa.\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose detallat\n" msgstr " -v, --verbose Detallat.\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --arch <arq> estableix una arquitectura alternativa\n" msgstr " --arch <arq> Estableix una arquitectura alternativa.\n"
#: src/pacman/pacman.c:217 #: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot opera en un sistema de fitxers aliè muntat (només per " " --sysroot Opera en un sistema de fitxers aliè muntat (només per "
"a arrel)\n" "a arrel).\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets " " --cachedir <dir> Estableix una ubicació de la memòria cau de paquets "
"alternativa\n" "alternativa.\n"
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <dir> estableix una ubicació alternativa de ganxo \n" msgstr " --hookdir <dir> Estableix una ubicació alternativa de ganxo.\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n" msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr " --color <quan> empra color al text de sortida\n" msgstr " --color <quan> Usa color al text de sortida.\n"
#: src/pacman/pacman.c:221 #: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --config <camí> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n" " --config <camí> Estableix un fitxer de configuració alternatiu.\n"
#: src/pacman/pacman.c:222 #: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug mostra missatges de depuració\n" msgstr " --debug M;ostra missatges de depuració.\n"
#: src/pacman/pacman.c:223 #: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr " --gpgdir <camí> estableix un directori alternatiu per a GnuPG\n" msgstr ""
" --gpgdir <camí> Estableix un directori alternatiu per a GnuPG.\n"
#: src/pacman/pacman.c:224 #: src/pacman/pacman.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <camí> estableix un fitxer de registre alternatiu\n" msgstr " --logfile <camí> Estableix un fitxer de registre alternatiu.\n"
#: src/pacman/pacman.c:225 #: src/pacman/pacman.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm no demanis cap confirmació\n" msgstr " --noconfirm No demanis cap confirmació.\n"
#: src/pacman/pacman.c:226 #: src/pacman/pacman.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
msgstr "" msgstr ""
" --confirm demana'n sempre la confirmació\n" " --confirm Demana'n sempre la confirmació.\n"
"\n" "\n"
#: src/pacman/pacman.c:227 #: src/pacman/pacman.c:227
@ -1250,7 +1256,7 @@ msgid ""
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" usa temps d'espera relaxats per a la baixada\n" " Usa temps d'espera relaxats per a la baixada.\n"
#: src/pacman/pacman.c:247 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
@ -1284,12 +1290,12 @@ msgstr "«%s» no és un nivell de depuració vàlid\n"
#: src/pacman/pacman.c:721 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "l'opció --force és obsoleta, useu --overwrite\n" msgstr "l'opció --force és obsoleta, useu --overwrite.\n"
#: src/pacman/pacman.c:981 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "només es pot usar una operació cada cop\n" msgstr "només es pot usar una operació cada cop.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1039 #: src/pacman/pacman.c:1039
#, c-format #, c-format
@ -1401,7 +1407,7 @@ msgstr "ha fallat preparar la transacció (%s)\n"
#: src/pacman/remove.c:125 #: src/pacman/remove.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n" msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n"
msgstr "%s: si s'elimina %s es trenca la dependència \"%s\"\n" msgstr "%s: si se suprimeix %s es trenca la dependència \"%s\".\n"
#: src/pacman/remove.c:144 #: src/pacman/remove.c:144
#, c-format #, c-format
@ -1421,7 +1427,7 @@ msgstr " No hi ha res per fer.\n"
#: src/pacman/remove.c:169 #: src/pacman/remove.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?" msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Voleu eliminar aquests paquets?" msgstr "Voleu suprimir aquests paquets?"
#: src/pacman/remove.c:175 src/pacman/sync.c:812 #: src/pacman/remove.c:175 src/pacman/sync.c:812
#, c-format #, c-format
@ -1431,7 +1437,7 @@ msgstr "ha fallat fer la transacció (%s)\n"
#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:89 src/pacman/sync.c:94 #: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:89 src/pacman/sync.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n" msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut suprimir %s: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:63 #: src/pacman/sync.c:63
#, c-format #, c-format
@ -1446,12 +1452,12 @@ msgstr "Directori de la base de dades: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:138 #: src/pacman/sync.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?" msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Voleu eliminar els repositoris no usats?" msgstr "Voleu suprimir els repositoris no usats?"
#: src/pacman/sync.c:141 #: src/pacman/sync.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n" msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr "Eliminant els repositoris de sincronització no usats...\n" msgstr "Suprimint els repositoris de sincronització no usats...\n"
#: src/pacman/sync.c:167 #: src/pacman/sync.c:167
#, c-format #, c-format
@ -1476,22 +1482,22 @@ msgstr "Directori de memòria cau: %s\n"
#: src/pacman/sync.c:185 #: src/pacman/sync.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr "Voleu eliminar tots els altres paquets de la memòria cau?" msgstr "Voleu suprimir tots els altres paquets de la memòria cau?"
#: src/pacman/sync.c:189 #: src/pacman/sync.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n" msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "Eliminant els paquets antics de la memòria cau...\n" msgstr "Suprimint els paquets antics de la memòria cau...\n"
#: src/pacman/sync.c:191 #: src/pacman/sync.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Voleu eliminar TOTS els fitxers de la memòria cau?" msgstr "Voleu suprimir TOTS els fitxers de la memòria cau?"
#: src/pacman/sync.c:195 #: src/pacman/sync.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "removing all files from cache...\n" msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "Eliminant tots els fitxers de la memòria cau...\n" msgstr "Suprimint tots els fitxers de la memòria cau...\n"
#: src/pacman/sync.c:201 #: src/pacman/sync.c:201
#, c-format #, c-format
@ -1545,7 +1551,7 @@ msgstr "instal·lar %s (%s) trenca la dependència \"%s\" requerida per %s\n"
#: src/pacman/sync.c:728 #: src/pacman/sync.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n" msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "eliminar %s trenca la dependència \"%s\" requerida per %s\n" msgstr "suprimir %s trenca la dependència \"%s\" requerida per %s.\n"
#: src/pacman/sync.c:748 #: src/pacman/sync.c:748
#, c-format #, c-format
@ -1565,7 +1571,7 @@ msgstr "%s i %s tenen conflictes (%s)\n"
#: src/pacman/sync.c:801 #: src/pacman/sync.c:801
#, c-format #, c-format
msgid "Proceed with download?" msgid "Proceed with download?"
msgstr "Inicio la baixada?" msgstr "N'inicio la baixada?"
#: src/pacman/sync.c:803 #: src/pacman/sync.c:803
#, c-format #, c-format
@ -1629,7 +1635,7 @@ msgid ""
" running, you can remove %s\n" " running, you can remove %s\n"
msgstr "" msgstr ""
" si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n" " si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n"
" en execució, podeu eliminar %s\n" " en execució, podeu suprimir %s.\n"
#: src/pacman/util.c:97 #: src/pacman/util.c:97
#, c-format #, c-format
@ -1750,7 +1756,7 @@ msgstr "Canvi net"
#: src/pacman/util.c:915 #: src/pacman/util.c:915
#, c-format #, c-format
msgid "removal" msgid "removal"
msgstr "eliminació" msgstr "supressió"
#: src/pacman/util.c:921 #: src/pacman/util.c:921
#, c-format #, c-format
@ -1765,12 +1771,12 @@ msgstr "Mida total de la baixada:"
#: src/pacman/util.c:946 #: src/pacman/util.c:946
#, c-format #, c-format
msgid "Total Installed Size:" msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Mida total un cop feta la instal·lació:" msgstr "Mida total de la instal·lació:"
#: src/pacman/util.c:949 #: src/pacman/util.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "Total Removed Size:" msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Mida total de l'eliminació:" msgstr "Mida total de la supressió:"
#: src/pacman/util.c:953 #: src/pacman/util.c:953
#, c-format #, c-format

View file

@ -8,8 +8,8 @@
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011 # David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011
# David Macek <david.macek.0@gmail.com>, 2018 # David Macek <david.macek.0@gmail.com>, 2018
# IAmNotImportant, 2017 # IAmNotImportant, 2017
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014-2016 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014-2016
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
# LiberteCzech <liberte.czech@gmail.com>, 2018 # LiberteCzech <liberte.czech@gmail.com>, 2018
# LiberteCzech <liberte.czech@gmail.com>, 2018 # LiberteCzech <liberte.czech@gmail.com>, 2018
# Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011 # Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011

View file

@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-27 21:45+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n" "language/da/)\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@ -607,12 +607,12 @@ msgstr "Grupper"
#: src/pacman/package.c:108 #: src/pacman/package.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "Install Date" msgid "Install Date"
msgstr "Installerings dato" msgstr "Installationsdato"
#: src/pacman/package.c:109 #: src/pacman/package.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "Install Reason" msgid "Install Reason"
msgstr "Installerings årsag" msgstr "Installationsårsag"
#: src/pacman/package.c:110 #: src/pacman/package.c:110
#, c-format #, c-format
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:213 #: src/pacman/pacman.c:213
#, c-format #, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr " -b, --dbpath <sti> angiv en altternativ databaseplacering\n" msgstr " -b, --dbpath <sti> angiv en alternativ databaseplacering\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format

View file

@ -9,7 +9,7 @@
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011 # Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011
# Achilleas Pipinellis, 2013 # Achilleas Pipinellis, 2013
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2014,2016-2017 # Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2014,2016-2017,2019
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2013 # Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2013
# flamelab <panosfilip@gmail.com>, 2011 # flamelab <panosfilip@gmail.com>, 2011
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016 # ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-26 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n" "Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n" "language/el/)\n"
@ -535,17 +535,17 @@ msgstr "%s: ορισμός αιτίας εγκατάστασης 'ρητώς ε
#: src/pacman/database.c:293 #: src/pacman/database.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "No database errors have been found!\n" msgid "No database errors have been found!\n"
msgstr "" msgstr "Δεν ευρέθησαν σφάλματα στις βάσεις!\n"
#: src/pacman/files.c:81 #: src/pacman/files.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n" msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr "Ιδιοκτησία %s από %s%s/%s%s%s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:223 #: src/pacman/files.c:223
#, c-format #, c-format
msgid "invalid package: '%s'\n" msgid "invalid package: '%s'\n"
msgstr "" msgstr "Άκυρο πακέτο '%s'.\n"
#: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429 #: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429
#, c-format #, c-format
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Συγχρονισμός βάσεων πακέτων...\n"
#: src/pacman/files.c:320 #: src/pacman/files.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "no options specified (use -h for help)\n" msgid "no options specified (use -h for help)\n"
msgstr "" msgstr "δεν καθορίστηκε λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n"
#: src/pacman/package.c:99 #: src/pacman/package.c:99
#, c-format #, c-format
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:174 #: src/pacman/pacman.c:174
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
msgstr "" msgstr " -q, --quiet περιστολή μηνυμάτων επιτυχίας\n"
#: src/pacman/pacman.c:182 #: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format #, c-format
@ -1058,6 +1058,9 @@ msgid ""
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων (επιτρέπεται "
"πολλαπλή χρήση)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1170,6 +1173,8 @@ msgstr " --arch <arch> ορισμός εναλλακτικής αρχι
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot λειτουργία σε συνδεδεμένο σύστημα επισκέπτη (μόνο "
"root)\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
@ -1222,6 +1227,8 @@ msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
" --disable-download-timeout\n"
" χρήση ελαστικών διαλειμμάτων λήψης\n"
#: src/pacman/pacman.c:247 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
@ -1235,7 +1242,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:280 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr "περικομμένος HTTP_USER_AGENT\n"
#: src/pacman/pacman.c:312 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
@ -1255,7 +1262,7 @@ msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο επίπεδο αποσφαλμ
#: src/pacman/pacman.c:721 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr "παρωχημένο επιλογή --force· προτίμησε την --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:981 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
@ -1280,12 +1287,12 @@ msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n
#: src/pacman/pacman.c:1172 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr "αποτυχία chroot σε '%s': (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1206 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr "αποτυχία ανάγνωσης ορισμάτων από stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1211 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
@ -1310,7 +1317,7 @@ msgstr "δεν καθορίστηκε λειτουργία ('-h' για βοήθ
#: src/pacman/query.c:87 #: src/pacman/query.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n" msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr "Ιδιοκτησία %s από %s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/query.c:149 #: src/pacman/query.c:149
#, c-format #, c-format
@ -1320,7 +1327,7 @@ msgstr "δεν ορίστηκε αρχείο στην --owns\n"
#: src/pacman/query.c:170 #: src/pacman/query.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "empty string passed to file owner query\n" msgid "empty string passed to file owner query\n"
msgstr "" msgstr "Δόθηκε κενή συμβολοσειρά στο ερώτημα ιδιοκτήτη αρχείου\n"
#: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219 #: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219
#, c-format #, c-format
@ -1481,8 +1488,8 @@ msgstr "το αποθετήριο '%s' δε βρέθηκε.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n" msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n"
msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Υπάρχουν %d in group %s%s%s:\n"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Υπάρχουν %d μέλη στην ομάδα %s%s%s:\n"
#: src/pacman/sync.c:640 #: src/pacman/sync.c:640
#, c-format #, c-format
@ -1502,17 +1509,18 @@ msgstr "Έναρξη πλήρους αναβάθμισης συστήματος.
#: src/pacman/sync.c:720 #: src/pacman/sync.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n" msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr "αδυναμία ικανοποίησης εξάρτησης '%s' απαιτούμενη από %s\n"
#: src/pacman/sync.c:724 #: src/pacman/sync.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n" msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"η εγκατάσταση του %s (%s) παραβιάζει την εξάρτηση '%s' απαιτούμενης από %s\n"
#: src/pacman/sync.c:728 #: src/pacman/sync.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n" msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr "η κατάργηση του %s παραβιάζει την εξάρτηση '%s' απαιτούμενη από %s\n"
#: src/pacman/sync.c:748 #: src/pacman/sync.c:748
#, c-format #, c-format
@ -1552,7 +1560,7 @@ msgstr "Το %s υπάρχει και στο '%s' και στο '%s'\n"
#: src/pacman/sync.c:828 #: src/pacman/sync.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n" msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n"
msgstr "" msgstr "%s: το %s υπάρχει ήδη στον δίσκο (ανήκει στο %s)\n"
#: src/pacman/sync.c:831 #: src/pacman/sync.c:831
#, c-format #, c-format
@ -1626,7 +1634,7 @@ msgstr " %s ενημερωμένο\n"
#: src/pacman/util.c:170 #: src/pacman/util.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases\n" msgid "failed to synchronize all databases\n"
msgstr "" msgstr "αποτυχία συγχρονισμού όλων των βάσεων\n"
#: src/pacman/util.c:636 #: src/pacman/util.c:636
#, c-format #, c-format
@ -1761,7 +1769,7 @@ msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n"
#: src/pacman/util.c:1285 #: src/pacman/util.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "" msgstr "Αποθετήριο %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1326 #: src/pacman/util.c:1326
#, c-format #, c-format

View file

@ -15,10 +15,10 @@
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013 # Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013 # Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011 # neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2012-2013 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2012-2013
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2016
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013-2016 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2016-2017 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016,2018 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016,2018
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2014,2016 # picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2014,2016
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012 # Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012
@ -30,8 +30,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail." "Last-Translator: prflr88 <prflr88@gmail.com>\n"
"com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n" "language/es/)\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"

View file

@ -13,9 +13,9 @@
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016 # ice <ice.modding@gmail.com>, 2016
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013 # Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011 # neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2015-2016 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2015-2016
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2015 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2015
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2015-2017 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2015-2017
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2014 # picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2014
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012 # Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012
@ -25,8 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail." "Last-Translator: prflr88 <prflr88@gmail.com>\n"
"com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/es_419/)\n" "archlinux-pacman/language/es_419/)\n"
"Language: es_419\n" "Language: es_419\n"

View file

@ -8,6 +8,7 @@
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013,2015,2017 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013,2015,2017
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2014 # Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2014
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2019
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2016,2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2016,2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
@ -24,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-05 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>\n" "Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n" "language/fr/)\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2011-2012,2014 # Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2011-2012,2014
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 # Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014 # Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
@ -16,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-11 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n" "language/it/)\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "%s: nessun file mtree\n"
#: src/pacman/check.c:312 #: src/pacman/check.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n" msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n"
msgstr "" msgstr "percorso troppo lungo: %slocal/%s-%s/%s\n"
#: src/pacman/check.c:339 #: src/pacman/check.c:339
#, c-format #, c-format
@ -541,17 +542,17 @@ msgstr ""
#: src/pacman/database.c:293 #: src/pacman/database.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "No database errors have been found!\n" msgid "No database errors have been found!\n"
msgstr "" msgstr "Nessun errore database trovato!\n"
#: src/pacman/files.c:81 #: src/pacman/files.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n" msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr "%s è contenuto in %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:223 #: src/pacman/files.c:223
#, c-format #, c-format
msgid "invalid package: '%s'\n" msgid "invalid package: '%s'\n"
msgstr "" msgstr "pacchetto non valido: '%s'\n"
#: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429 #: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429
#, c-format #, c-format
@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "Sincronizzazione dei database in corso...\n"
#: src/pacman/files.c:320 #: src/pacman/files.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "no options specified (use -h for help)\n" msgid "no options specified (use -h for help)\n"
msgstr "" msgstr "non è stata specificata nessuna opzione (usa -h per un aiuto)\n"
#: src/pacman/package.c:99 #: src/pacman/package.c:99
#, c-format #, c-format
@ -1049,6 +1050,8 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
msgstr "" msgstr ""
" -q, --quiet ometti l'output dei messaggi per le operazioni "
"riuscite\n"
#: src/pacman/pacman.c:182 #: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format #, c-format
@ -1079,6 +1082,9 @@ msgid ""
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" sovrascrivi i file in conflitto (può essere usato più "
"volte)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1197,6 +1203,8 @@ msgstr " --arch <arch> imposta una architettura alternativa\n"
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot opera su un sistema guest montato (operazione "
"eseguibile solo da root)\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
@ -1249,6 +1257,8 @@ msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
" --disable-download-timeout\n"
" usa dei timeout meno restrittivi per i download\n"
#: src/pacman/pacman.c:247 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
@ -1263,7 +1273,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:280 #: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n" msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
msgstr "" msgstr "HTTP_USER_AGENT troncato\n"
#: src/pacman/pacman.c:312 #: src/pacman/pacman.c:312
#, c-format #, c-format
@ -1283,7 +1293,7 @@ msgstr "'%s' non è un livello di debug valido\n"
#: src/pacman/pacman.c:721 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr "l'opzione --force è deprecata; usa --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:981 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
@ -1308,12 +1318,12 @@ msgstr "questa operazione è possibile solo da root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1172 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr "chroot in '%s' non riuscita: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1206 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n" msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "" msgstr "impossibile leggere gli argomenti da stdin: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1211 #: src/pacman/pacman.c:1211
#, c-format #, c-format
@ -1338,7 +1348,7 @@ msgstr "non è stata specificata nessuna operazione (usa -h per un aiuto)\n"
#: src/pacman/query.c:87 #: src/pacman/query.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n" msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr "%s è contenuto in %s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/query.c:149 #: src/pacman/query.c:149
#, c-format #, c-format
@ -1348,7 +1358,7 @@ msgstr "non è stato specificato nessun file per --owns\n"
#: src/pacman/query.c:170 #: src/pacman/query.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "empty string passed to file owner query\n" msgid "empty string passed to file owner query\n"
msgstr "" msgstr "stringa vuota fornita alla query proprietario file\n"
#: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219 #: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219
#, c-format #, c-format
@ -1509,8 +1519,8 @@ msgstr "impossibile trovare il repository \"%s\".\n"
#, c-format #, c-format
msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n" msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n"
msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n"
msgstr[0] "" msgstr[0] "C'è %d membro nel gruppo %s%s%s:\n"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Ci sono %d membri nel gruppo %s%s%s:\n"
#: src/pacman/sync.c:640 #: src/pacman/sync.c:640
#, c-format #, c-format
@ -1530,17 +1540,18 @@ msgstr "Aggiornamento del sistema in corso...\n"
#: src/pacman/sync.c:720 #: src/pacman/sync.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n" msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr "impossibile soddisfare la dipendenza '%s' richiesta da %s\n"
#: src/pacman/sync.c:724 #: src/pacman/sync.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n" msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"l'installazione di %s (%s) interrompe la dipendenza '%s' richiesta da %s\n"
#: src/pacman/sync.c:728 #: src/pacman/sync.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n" msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr "la rimozione di %s interrompe la dipendenza '%s' richiesta da %s\n"
#: src/pacman/sync.c:748 #: src/pacman/sync.c:748
#, c-format #, c-format
@ -1580,7 +1591,7 @@ msgstr "%s è già presente in '%s' e in '%s'\n"
#: src/pacman/sync.c:828 #: src/pacman/sync.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n" msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n"
msgstr "" msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem (appartiene a %s)\n"
#: src/pacman/sync.c:831 #: src/pacman/sync.c:831
#, c-format #, c-format
@ -1655,7 +1666,7 @@ msgstr " %s è aggiornato\n"
#: src/pacman/util.c:170 #: src/pacman/util.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases\n" msgid "failed to synchronize all databases\n"
msgstr "" msgstr "impossibile sincronizzare tutti i database\n"
#: src/pacman/util.c:636 #: src/pacman/util.c:636
#, c-format #, c-format
@ -1790,7 +1801,7 @@ msgstr "Dipendenze opzionali di %s\n"
#: src/pacman/util.c:1285 #: src/pacman/util.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "Repository %s%s\n" msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "" msgstr "Repository %s%s\n"
#: src/pacman/util.c:1326 #: src/pacman/util.c:1326
#, c-format #, c-format

View file

@ -9,9 +9,9 @@
# Ji-Hyeon Gim <potatogim@potatogim.net>, 2014,2018 # Ji-Hyeon Gim <potatogim@potatogim.net>, 2014,2018
# Alan Lee <bkrhlim@aol.com>, 2013 # Alan Lee <bkrhlim@aol.com>, 2013
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013 # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013-2014 # Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013-2014
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2014,2016 # 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2014,2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -11,14 +11,15 @@
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012-2013 # Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012-2013
# Moo, 2015-2018 # Moo, 2015-2018
# Tautvydas Ž., 2019
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-09 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>\n" "Last-Translator: Tautvydas Ž.\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n" "pacman/language/lt/)\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -576,7 +577,7 @@ msgstr "Sinchronizuojamos paketų duomenų bazės...\n"
#: src/pacman/files.c:320 #: src/pacman/files.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "no options specified (use -h for help)\n" msgid "no options specified (use -h for help)\n"
msgstr "" msgstr "nėra nurodyti jokie parametrai (pagalbai, naudokite -h)\n"
#: src/pacman/package.c:99 #: src/pacman/package.c:99
#, c-format #, c-format
@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:174 #: src/pacman/pacman.c:174
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
msgstr "" msgstr " -q, --quiet nerodyti pavykusio veiksmo žinučių\n"
#: src/pacman/pacman.c:182 #: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format #, c-format
@ -1081,6 +1082,9 @@ msgid ""
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" perrašyti konfliktuojančius failus (galima naudoti "
"daugiau nei vieną kartą)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1193,6 +1197,7 @@ msgstr " --arch <arch> nurodyti alternatyvią architektūrą\n"
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot veikti prijungtoj svečio sistemoje (root-only)\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
@ -1245,6 +1250,8 @@ msgid ""
" --disable-download-timeout\n" " --disable-download-timeout\n"
" use relaxed timeouts for download\n" " use relaxed timeouts for download\n"
msgstr "" msgstr ""
" --disable-download-timeout\n"
" išjungti siuntimų laiko pasibaigimą\n"
#: src/pacman/pacman.c:247 #: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format #, c-format
@ -1279,7 +1286,7 @@ msgstr "„%s“ nėra teisingas derinimo informacijos lygis\n"
#: src/pacman/pacman.c:721 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "" msgstr "parametras --force yra pasenęs; naudokite --overwrite\n"
#: src/pacman/pacman.c:981 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
@ -1304,7 +1311,7 @@ msgstr "jūs negalite įvykdyti šios komandos jei nesate root naudotojas.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1172 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n" msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "" msgstr "pakeisti root į '%s' nepavyko: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1206 #: src/pacman/pacman.c:1206
#, c-format #, c-format
@ -1344,7 +1351,7 @@ msgstr "nenurodytas failas --owns\n"
#: src/pacman/query.c:170 #: src/pacman/query.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "empty string passed to file owner query\n" msgid "empty string passed to file owner query\n"
msgstr "" msgstr "tuščia eilutė perduota failo savininko užklausai\n"
#: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219 #: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219
#, c-format #, c-format
@ -1505,10 +1512,10 @@ msgstr "saugykla „%s“ nerasta.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n" msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n"
msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Grupėje %2$s%3$s%4$s yra %1$d narys:\n"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Grupėje %2$s%3$s%4$s yra %1$d nariai:\n"
msgstr[2] "" msgstr[2] "Grupėje %2$s%3$s%4$s yra %1$d narių:\n"
msgstr[3] "" msgstr[3] "Grupėje %2$s%3$s%4$s yra %1$d narių:\n"
#: src/pacman/sync.c:640 #: src/pacman/sync.c:640
#, c-format #, c-format
@ -1534,11 +1541,12 @@ msgstr "nepavyko patenkinti priklausomybės \"%s\", kurios reikalauja %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n" msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"įdiegiant %s (%s) sugadinama \"%s\" priklausomybė, kurios reikalauja %s\n"
#: src/pacman/sync.c:728 #: src/pacman/sync.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n" msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
msgstr "" msgstr "šalinant %s sugadinama \"%s\" priklausomybė, kurios reikalauja %s\n"
#: src/pacman/sync.c:748 #: src/pacman/sync.c:748
#, c-format #, c-format

View file

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2014-2018 # Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2014-2019
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2014 # Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2014
# Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2015 # Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2015
# Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2015 # Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2015
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-23 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n" "archlinux-pacman/language/nb/)\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:182 #: src/pacman/callback.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n" msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Kjører innledende hekter...\n" msgstr "Utfører innledende kommandoer...\n"
#: src/pacman/callback.c:184 #: src/pacman/callback.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n" msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Kjører avsluttende hekter...\n" msgstr "Utfører sluttførende kommandoer...\n"
#: src/pacman/callback.c:197 #: src/pacman/callback.c:197
#, c-format #, c-format
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "kontrollerer avhengigheter...\n"
#: src/pacman/callback.c:201 #: src/pacman/callback.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n" msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "ser etter kolliderende filer...\n" msgstr "finner filkollisjoner...\n"
#: src/pacman/callback.c:205 #: src/pacman/callback.c:205
#, c-format #, c-format
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Nøster opp avhengigheter...\n"
#: src/pacman/callback.c:208 #: src/pacman/callback.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n" msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "Ser etter kolliderende pakker...\n" msgstr "Finner pakkekollisjoner...\n"
#: src/pacman/callback.c:211 #: src/pacman/callback.c:211
#, c-format #, c-format
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "feilet.\n"
#: src/pacman/callback.c:291 #: src/pacman/callback.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Retrieving packages...\n" msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Finner frem pakker...\n" msgstr "Henter frem pakker...\n"
#: src/pacman/callback.c:295 #: src/pacman/callback.c:295
#, c-format #, c-format
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "nedgraderer"
#: src/pacman/callback.c:554 #: src/pacman/callback.c:554
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "installerer på nytt" msgstr "reinstallerer"
#: src/pacman/callback.c:557 #: src/pacman/callback.c:557
#, c-format #, c-format
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "fjerner"
#: src/pacman/callback.c:560 #: src/pacman/callback.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "checking for file conflicts" msgid "checking for file conflicts"
msgstr "ser etter kolliderende filer" msgstr "finner filkollisjoner"
#: src/pacman/callback.c:563 #: src/pacman/callback.c:563
#, c-format #, c-format
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "problem ved valg av gpgdir '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:738 #: src/pacman/conf.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "kan ikke legge til hektemappe '%s' (%s)\n" msgstr "kan ikke legge til mappe med hekter '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:760 #: src/pacman/conf.c:760
#, c-format #, c-format
@ -795,7 +795,8 @@ msgid ""
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"bruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n" "prøv '%s {-h --help}' sammen med en handling, for å se videre "
"valgmuligheter\n"
#: src/pacman/pacman.c:125 #: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format #, c-format
@ -957,7 +958,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:160 #: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <brønn> vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n" msgstr " -l, --list <brønn> list opp pakker i en gitt pakkebrønn\n"
#: src/pacman/pacman.c:162 #: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format #, c-format
@ -972,7 +973,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -u, --sysupgrade oppgradér installerte pakker (--uu tillater " " -u, --sysupgrade oppgrader alle installerte pakker (--uu tillater "
"nedgraderinger)\n" "nedgraderinger)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164 #: src/pacman/pacman.c:164
@ -1044,7 +1045,7 @@ msgid ""
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <path>\n" " --overwrite <path>\n"
" overskriv kolliderende filer (kan brukes mer enn én " " overskriv filer som er i veien (kan brukes mer enn én "
"gang)\n" "gang)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
@ -1132,7 +1133,7 @@ msgid ""
" specify how the targets should be printed\n" " specify how the targets should be printed\n"
msgstr "" msgstr ""
" --print-format <string>\n" " --print-format <string>\n"
" angir hvordan valgene skal listes\n" " angi hvordan valgene skal listes\n"
#: src/pacman/pacman.c:213 #: src/pacman/pacman.c:213
#, c-format #, c-format
@ -1142,12 +1143,12 @@ msgstr " -b, --dbpath <fil> bruk en annen databaseplassering\n"
#: src/pacman/pacman.c:214 #: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <mappe> bruk en annen rot-mappe for installasjon\n" msgstr " -r, --root <mappe> bruk en annen bunnmappe for installasjonen\n"
#: src/pacman/pacman.c:215 #: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose prat mer\n" msgstr " -v, --verbose vis mer informasjon\n"
#: src/pacman/pacman.c:216 #: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format #, c-format
@ -1158,7 +1159,8 @@ msgstr " --arch <arch> bruk en annen arkitektur\n"
#, c-format #, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n" msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sysroot ta i bruk et montert gjestesystem (kun som root)\n" " --sysroot ta i bruk et montert gjestesystem (krever tilgang som "
"root)\n"
#: src/pacman/pacman.c:218 #: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format #, c-format
@ -1169,7 +1171,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:219 #: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n" msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
msgstr " --hookdir <mappe> bruk en annen hektemappe\n" msgstr " --hookdir <mappe> bruk en annen mappe med hekter\n"
#: src/pacman/pacman.c:220 #: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format #, c-format
@ -1248,7 +1250,7 @@ msgstr "'%s' er ikke et gyldig feilsøkingsnivå\n"
#: src/pacman/pacman.c:721 #: src/pacman/pacman.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n" msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
msgstr "tilvalget --force er foreldet; bruke --overwrite istedenfor\n" msgstr "--force er foreldet, vennligst bruk --overwrite istedenfor\n"
#: src/pacman/pacman.c:981 #: src/pacman/pacman.c:981
#, c-format #, c-format
@ -1268,7 +1270,7 @@ msgstr "ugyldig tilvalg '--%s'\n"
#: src/pacman/pacman.c:1166 #: src/pacman/pacman.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "du kan ikke gjøre denne handlingen hvis ikke du er root.\n" msgstr "dette kan bare utføres som root.\n"
#: src/pacman/pacman.c:1172 #: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format #, c-format
@ -1343,7 +1345,7 @@ msgstr "kunne ikke laste pakke '%s': %s\n"
#: src/pacman/query.c:483 #: src/pacman/query.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
msgstr "'%s' er en fil, du vil nok heller bruke %s.\n" msgstr "'%s' er en fil, vil du heller bruke %s?\n"
#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:611 #: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:611
#, c-format #, c-format
@ -1570,7 +1572,7 @@ msgstr "minnet er fullt\n"
#: src/pacman/upgrade.c:87 #: src/pacman/upgrade.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "loading packages...\n" msgid "loading packages...\n"
msgstr "laster pakker...\n" msgstr "Laster pakker...\n"
#: src/pacman/util.c:81 #: src/pacman/util.c:81
#, c-format #, c-format
@ -1588,7 +1590,7 @@ msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n" " if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n" " running, you can remove %s\n"
msgstr "" msgstr ""
" hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n" " hvis du vet at ingen pakkebehandler er i bruk,\n"
" kan du fjerne %s\n" " kan du fjerne %s\n"
#: src/pacman/util.c:97 #: src/pacman/util.c:97

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more