Update translations from Transifex

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Allan McRae 2021-09-04 16:16:20 +10:00
parent c7e4f45922
commit 4c3c0e06e5
130 changed files with 3660 additions and 3725 deletions

View file

@ -1,6 +1,7 @@
# Set of available languages. # Set of available languages.
ar ar
ast ast
az_AZ
bg bg
br br
ca ca

View file

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ar/)\n" "language/ar/)\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "تحذير عند الاستخراج %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "تعذّر استخراج %s (%s)\n" msgstr "تعذّر استخراج %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n" msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "مدخل قاعدة بيانات معطوب '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -363,47 +363,47 @@ msgstr "القرص"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "غير قادر على إنشاء ملف مؤقت للتحميل\n" msgstr "غير قادر على إنشاء ملف مؤقت للتحميل\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : %s\n" msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : تم تجاوز حجم التحميل\n" msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : تم تجاوز حجم التحميل\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s يبدو غير موثوقًا: %jd/%jd بايت\n" msgstr "%s يبدو غير موثوقًا: %jd/%jd بايت\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n" msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "تعذّر استقبال بعض الملفات\n" msgstr "تعذّر استقبال بعض الملفات\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -534,9 +534,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "الهدف مكرر" msgstr "الهدف مكرر"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "الهدف مكرر" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "تعذر إزالة المدخل '%s' من المخبئيات\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -842,69 +842,69 @@ msgstr ""
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "التوقيع المطلوب مفقود :%s\n" msgstr "التوقيع المطلوب مفقود :%s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1055,7 +1055,3 @@ msgstr "لا يوجد %s مخبئي، يجري الإنشاء...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "تعذّر إيجاد أو إنشاء مخبئية للحزم ، استخدم %s بدلًا عنها\n" msgstr "تعذّر إيجاد أو إنشاء مخبئية للحزم ، استخدم %s بدلًا عنها\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "تعذّر العثور على المستودع الهدف"

View file

@ -6,13 +6,14 @@
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2020 # enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2020
# Ḷḷumex03, 2014 # Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03, 2014 # Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03, 2014-2015 # Ḷḷumex03, 2014-2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ast/)\n" "language/ast/)\n"
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "alvertencia dada al estrayer el paquete %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo estrayese %s (%s)\n" msgstr "nun pudo estrayese %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n" msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n"
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "entrada de base de datos toyida '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -364,47 +365,47 @@ msgstr "discu"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "fallu al crear el ficheru temporal pa la descarga\n" msgstr "fallu al crear el ficheru temporal pa la descarga\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: %s\n" msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: tamañu de descarga superáu\n" msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: tamañu de descarga superáu\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'enllaz '%s' ye inválidu\n" msgstr "l'enllaz '%s' ye inválidu\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fallu al recuperar dellos ficheros\n" msgstr "fallu al recuperar dellos ficheros\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -535,9 +536,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "oxetivu duplicáu" msgstr "oxetivu duplicáu"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "oxetivu duplicáu" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -821,7 +822,7 @@ msgstr "nun pudo desaniciase la entrada '%s' de la caché\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -841,69 +842,69 @@ msgstr ""
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: falta la robla riquida\n" msgstr "%s: falta la robla riquida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1054,7 +1055,3 @@ msgstr "nun esiste'l caché %s, creando...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"nun pudo alcontrase o crease'l paquete caché, usando nel so llugar %s\n" "nun pudo alcontrase o crease'l paquete caché, usando nel so llugar %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nun pudo alcontrase'l repositoriu pal oxetivu"

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/bg/)\n" "pacman/language/bg/)\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "има предупреждение при извличане %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n" msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n" msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "повреден запис в базата '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -358,49 +358,49 @@ msgstr "диск"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "не може да се създаде временен файл за сваляне\n" msgstr "не може да се създаде временен файл за сваляне\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "неуспех при извличане на файл '%s' от %s : %s\n" msgstr "неуспех при извличане на файл '%s' от %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"неуспех при получаването на файл '%s' от %s : очакваният размер за сваляне е " "неуспех при получаването на файл '%s' от %s : очакваният размер за сваляне е "
"надвишен\n" "надвишен\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s изглежда частичен: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s изглежда частичен: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' е невалиден\n" msgstr "url '%s' е невалиден\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "неуспех при извличане на файлове\n" msgstr "неуспех при извличане на файлове\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -531,9 +531,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "дублирана цел" msgstr "дублирана цел"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "дублирана цел" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "не може да се премахне '%s' от кеша\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Публичният ключодържател не е открит; Ще пуснете ли '%s'?\n" msgstr "Публичният ключодържател не е открит; Ще пуснете ли '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "GPGME грешка: %s\n" msgstr "GPGME грешка: %s\n"
@ -837,69 +837,69 @@ msgstr "gpg грешка: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "ключодържателя не се записва\n" msgstr "ключодържателя не се записва\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "ключ \"%s\" на ключов съвър\n" msgstr "ключ \"%s\" на ключов съвър\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "ключ \"%s\" не може да се внесе\n" msgstr "ключ \"%s\" не може да се внесе\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ключ \"%s\" не може да се прегледа отдалечено\n" msgstr "ключ \"%s\" не може да се прегледа отдалечено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: липсва изискващ се подпис\n" msgstr "%s: липсва изискващ се подпис\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: подписът от \"%s\" е изрично доверен\n" msgstr "%s: подписът от \"%s\" е изрично доверен\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: подписът от \"%s\" е с непознато доверие\n" msgstr "%s: подписът от \"%s\" е с непознато доверие\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: подписът от \"%s\" никога да не се му вярва\n" msgstr "%s: подписът от \"%s\" никога да не се му вярва\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: ключ \"%s\" е непознат\n" msgstr "%s: ключ \"%s\" е непознат\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: ключа е \"%s\" е негоден\n" msgstr "%s: ключа е \"%s\" е негоден\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: подписът от \"%s\" е изтекъл\n" msgstr "%s: подписът от \"%s\" е изтекъл\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: подписът от \"%s\" е невалиден\n" msgstr "%s: подписът от \"%s\" е невалиден\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: грешен формат на подписа\n" msgstr "%s: грешен формат на подписа\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: неподдържан формат на подписа\n" msgstr "%s: неподдържан формат на подписа\n"
@ -1048,7 +1048,3 @@ msgstr "не %s съществуваш кеш, създаване...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "не се открива или създава пакетен кеш, използва се %s\n" msgstr "не се открива или създава пакетен кеш, използва се %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "не може да се открие източник за целта"

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/br/)\n" "language/br/)\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ur galv diwall a zo bet roet en ur eztennañ %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket eztennañ %s (%s)\n" msgstr "n'haller ket eztennañ %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n" msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "enankad stlennvon kontronet '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -364,49 +364,49 @@ msgstr "pladenn"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "fazi en ur c'hrouiñ ar restr padennek evit ar pellgargañ\n" msgstr "fazi en ur c'hrouiñ ar restr padennek evit ar pellgargañ\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : %s\n" msgstr "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : re vras eo ment ar " "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : re vras eo ment ar "
"pellgargadur\n" "pellgargadur\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "krennet e seblant bezañ %s : %jd/%jd eizhbit\n" msgstr "krennet e seblant bezañ %s : %jd/%jd eizhbit\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "direizh eo an url '%s'\n" msgstr "direizh eo an url '%s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "c'hwitadenn war atoradur restroù 'zo\n" msgstr "c'hwitadenn war atoradur restroù 'zo\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -537,9 +537,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "bukenn eilet" msgstr "bukenn eilet"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "bukenn eilet" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "n'haller ket dilemel an enankad '%s' eus ar c'hrubuilh\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Ne gaver ket an droñsell foran; lañset ho peus '%s'?\n" msgstr "Ne gaver ket an droñsell foran; lañset ho peus '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "Fazi GPGME: %s\n" msgstr "Fazi GPGME: %s\n"
@ -844,69 +844,69 @@ msgstr ""
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "n'haller ket skrivañ en droñsell\n" msgstr "n'haller ket skrivañ en droñsell\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s : mankout a ra ar sinadur dleet\n" msgstr "%s : mankout a ra ar sinadur dleet\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: mentrezh ar sinadur \"%s\" n'eo ket fizius-tre\n" msgstr "%s: mentrezh ar sinadur \"%s\" n'eo ket fizius-tre\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: dianav zo an alc'hwez \"%s\"\n" msgstr "%s: dianav zo an alc'hwez \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: mentrezh sinadur anskor\n" msgstr "%s: mentrezh sinadur anskor\n"
@ -1057,7 +1057,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"n'haller ket kavout pe implijout ar c'hrubuilh pakad, oc'h implijout %s e " "n'haller ket kavout pe implijout ar c'hrubuilh pakad, oc'h implijout %s e "
"plas\n" "plas\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "n'haller ket kavout mirlec'h ar vukenn"

View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-02 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n" "language/ca/)\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "avís en extreure %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s).\n" msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s).\n" msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s).\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entrada de la base de dades corrupta \"%s'\".\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -374,49 +374,49 @@ msgstr "disc"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per a la baixada.\n" msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per a la baixada.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: %s\n" msgstr "ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"ha fallat recuperar el fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada superior " "ha fallat recuperar el fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada superior "
"a l'esperada.\n" "a l'esperada.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes.\n" msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid.\n" msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "ha fallat configurar una càrrega de baixada per a %s\n" msgstr "ha fallat configurar una càrrega de baixada per a %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "curl ha retornat l'error %d de la transferència\n" msgstr "curl ha retornat l'error %d de la transferència\n"
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "error de transferència de curl: %d\n" msgstr "error de transferència de curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers.\n" msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -548,9 +548,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "objectiu duplicat." msgstr "objectiu duplicat."
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "objectiu duplicat." msgstr "nom de fitxer duplicat"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada \"%s\" de la memòria cau.\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "No s'ha trobat el clauer públic. Heu executat \"%s\"?\n" msgstr "No s'ha trobat el clauer públic. Heu executat \"%s\"?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "error de GPGME: %s\n" msgstr "error de GPGME: %s\n"
@ -858,69 +858,69 @@ msgstr "error de gpg: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "el clauer no és escrivible.\n" msgstr "el clauer no és escrivible.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "clau \"%s\" al servidor de claus\n" msgstr "clau \"%s\" al servidor de claus\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut importar.\n" msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut importar.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut cercar remotament.\n" msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut cercar remotament.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manca la signatura requerida.\n" msgstr "%s: manca la signatura requerida.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: la signatura de \"%s\" és de confiança marginal.\n" msgstr "%s: la signatura de \"%s\" és de confiança marginal.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: la signatura de \"%s\" és de confiança desconeguda.\n" msgstr "%s: la signatura de \"%s\" és de confiança desconeguda.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: en la signatura de \"%s\" no s'hi hauria de confiar mai.\n" msgstr "%s: en la signatura de \"%s\" no s'hi hauria de confiar mai.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: la clau \"%s\" és desconeguda.\n" msgstr "%s: la clau \"%s\" és desconeguda.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: la clau \"%s\" està inhabilitada.\n" msgstr "%s: la clau \"%s\" està inhabilitada.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: la signatura de \"%s\" està caducada.\n" msgstr "%s: la signatura de \"%s\" està caducada.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: la signatura de \"%s\" no és vàlida.\n" msgstr "%s: la signatura de \"%s\" no és vàlida.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: error de format de la signatura.\n" msgstr "%s: error de format de la signatura.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: format de la signatura no admès.\n" msgstr "%s: format de la signatura no admès.\n"
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "no es pot reemplaçar %s per %s.\n"
#: lib/libalpm/sync.c:476 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n" msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr "" msgstr "els paquets %s i %s tenen el mateix nom de fitxer: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612 #: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
@ -1073,7 +1073,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha pogut trobar o crear el paquet de memòria cau; en lloc d'això, s'usa" "No s'ha pogut trobar o crear el paquet de memòria cau; en lloc d'això, s'usa"
"%s.\n" "%s.\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori per a l'objectiu."

View file

@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n" "language/cs/)\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "varování při rozbalování %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n" msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n" msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "poškozený záznam v databázi '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -366,49 +366,49 @@ msgstr "disk"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro stahování\n" msgstr "nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro stahování\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n" msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"selhalo získání souboru '%s' z %s : překročení očekávané velikosti " "selhalo získání souboru '%s' z %s : překročení očekávané velikosti "
"stahování\n" "stahování\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s se zdá být zkrácen: %jd/%jd bytů\n" msgstr "%s se zdá být zkrácen: %jd/%jd bytů\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' je chybná\n" msgstr "URL '%s' je chybná\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "selhalo získání některých souborů\n" msgstr "selhalo získání některých souborů\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -539,9 +539,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "duplicitní cíl" msgstr "duplicitní cíl"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "duplicitní cíl" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "nelze odstranit položku '%s' z mezipaměti\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Nebyla nalezena veřejná klíčenka; spustili jste '%s'?\n" msgstr "Nebyla nalezena veřejná klíčenka; spustili jste '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "Chyba GPGME: %s\n" msgstr "Chyba GPGME: %s\n"
@ -845,69 +845,69 @@ msgstr "chyba gpg: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "do klíčenky nelze zapisovat\n" msgstr "do klíčenky nelze zapisovat\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "klíč \"%s\" na serveru\n" msgstr "klíč \"%s\" na serveru\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "klíč \"%s\" se nepodařilo importovat\n" msgstr "klíč \"%s\" se nepodařilo importovat\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "klíč \"%s\" nebylo možné vzdáleně vyhledat\n" msgstr "klíč \"%s\" nebylo možné vzdáleně vyhledat\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: chybí vyžadovaný podpis\n" msgstr "%s: chybí vyžadovaný podpis\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: podpis od \"%s\" má částečnou důvěru\n" msgstr "%s: podpis od \"%s\" má částečnou důvěru\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: u podpisu od \"%s\" není známá úroveň důvěry\n" msgstr "%s: u podpisu od \"%s\" není známá úroveň důvěry\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: podpis od \"%s\" je nedůvěryhodný\n" msgstr "%s: podpis od \"%s\" je nedůvěryhodný\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: klíč \"%s\" je neznámý\n" msgstr "%s: klíč \"%s\" je neznámý\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: klíč \"%s\" je vypnut\n" msgstr "%s: klíč \"%s\" je vypnut\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: podpis od \"%s\" vypršel\n" msgstr "%s: podpis od \"%s\" vypršel\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: podpis od \"%s\" je neplatný\n" msgstr "%s: podpis od \"%s\" je neplatný\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: chyba formátu podpisu\n" msgstr "%s: chyba formátu podpisu\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: nepodporovaný formát podpisu\n" msgstr "%s: nepodporovaný formát podpisu\n"
@ -1058,7 +1058,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"nepodařilo se najít nebo vytvořit mezipaměť pro balíčky, používám místo toho " "nepodařilo se najít nebo vytvořit mezipaměť pro balíčky, používám místo toho "
"%s\n" "%s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nelze nalézt repositář cíle"

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n" "language/da/)\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "advarsel givet under udpakning %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "beskadiget databasepunkt '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -360,49 +360,49 @@ msgstr "disk"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n" msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n" msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"kunne ikke indhente fil '%s' fra %s: forventet downloadstørrelse " "kunne ikke indhente fil '%s' fra %s: forventet downloadstørrelse "
"overskredet\n" "overskredet\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n" msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "kunne ikke indhente nogle filer\n" msgstr "kunne ikke indhente nogle filer\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -533,9 +533,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "dupliker mål" msgstr "dupliker mål"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "dupliker mål" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "kunne ikke fjerne punkt '%s' fra cache\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Offentlig nøglering ikke fundet. Har du kørt '%s'?\n" msgstr "Offentlig nøglering ikke fundet. Har du kørt '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "Fejl ved GPGME: %s\n" msgstr "Fejl ved GPGME: %s\n"
@ -839,69 +839,69 @@ msgstr "fejl ved gpg: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "der kan ikke skrives til nøglering\n" msgstr "der kan ikke skrives til nøglering\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "nøglen\"%s\" på nøgleserver\n" msgstr "nøglen\"%s\" på nøgleserver\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke importeres\n" msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke importeres\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke opslås eksternt\n" msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke opslås eksternt\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: mangler krævet signatur\n" msgstr "%s: mangler krævet signatur\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er marginelt betroet\n" msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er marginelt betroet\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er ukendt betroet\n" msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er ukendt betroet\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: signatur fra \"%s\" skal aldrig betroes\n" msgstr "%s: signatur fra \"%s\" skal aldrig betroes\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: nøgelen \"%s\" er ukendt\n" msgstr "%s: nøgelen \"%s\" er ukendt\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: nøglen \"%s\" er deaktiveret\n" msgstr "%s: nøglen \"%s\" er deaktiveret\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er udløbet\n" msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er udløbet\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er ugyldig\n" msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er ugyldig\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: fejl i signaturformat\n" msgstr "%s: fejl i signaturformat\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: signaturformat understøttes ikke\n" msgstr "%s: signaturformat understøttes ikke\n"
@ -1050,7 +1050,3 @@ msgstr "ingen %s-cache findes, opretter...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "kunne ikke finde eller oprette pakke-cache, bruger i stedet %s\n" msgstr "kunne ikke finde eller oprette pakke-cache, bruger i stedet %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "kunne ikke finde arkiv for mål"

View file

@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n" "language/de/)\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Es erscheint eine Warnung, wenn %s extrahiert wird (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n" msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Beschädigter Datenbank-Eintrag '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -380,49 +380,49 @@ msgstr "Platte"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "Konnte temporäre Datei für den Download nicht anlegen\n" msgstr "Konnte temporäre Datei für den Download nicht anlegen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n" msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"Konnte Datei '%s' nicht von %s empfangen: Erwartete Downloadgröße " "Konnte Datei '%s' nicht von %s empfangen: Erwartete Downloadgröße "
"überschritten\n" "überschritten\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n" msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' ist ungültig\n" msgstr "URL '%s' ist ungültig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "Konnte einige Dateien nicht übertragen\n" msgstr "Konnte einige Dateien nicht übertragen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -553,9 +553,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "Doppelte Ziele" msgstr "Doppelte Ziele"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "Doppelte Ziele" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus dem Puffer entfernen\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -860,69 +860,69 @@ msgstr "gpg-Fehler: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "Schlüssebund ist nicht schreibbar\n" msgstr "Schlüssebund ist nicht schreibbar\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" auf Schlüsselserver\n" msgstr "Schlüssel \"%s\" auf Schlüsselserver\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht importiert werden\n" msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht importiert werden\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht entfernt abgerufen werden\n" msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht entfernt abgerufen werden\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: Erforderliche Signatur fehlt\n" msgstr "%s: Erforderliche Signatur fehlt\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: Schlüssel \"%s\" ist unbekannt\n" msgstr "%s: Schlüssel \"%s\" ist unbekannt\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: Schlüssel \"%s\" ist deaktiviert\n" msgstr "%s: Schlüssel \"%s\" ist deaktiviert\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: Signatur von \"%s\" ist abgelaufen\n" msgstr "%s: Signatur von \"%s\" ist abgelaufen\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: Signatur von \"%s\" ist ungültig\n" msgstr "%s: Signatur von \"%s\" ist ungültig\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: Signaturformatfehler\n" msgstr "%s: Signaturformatfehler\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: nicht unterstütztes Signaturformat\n" msgstr "%s: nicht unterstütztes Signaturformat\n"
@ -1072,7 +1072,3 @@ msgstr "Es existiert kein %s-Puffer, erstelle...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"Konnte den Paket-Puffer nicht finden oder erstellen, benutze stattdessen %s\n" "Konnte den Paket-Puffer nicht finden oder erstellen, benutze stattdessen %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "Konnte kein Repositorium für das Ziel finden"

View file

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n" "language/el/)\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "προειδοποίηση κατά την εξαγωγή του %s (%s)
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "κατεστραμμένη εγγραφή βάσης '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -370,48 +370,48 @@ msgstr "δίσκο"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχείου λήψης\n" msgstr "αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχείου λήψης\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n" msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : υπέρβαση αναμενομένου μεγέθους λήψης\n" "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : υπέρβαση αναμενομένου μεγέθους λήψης\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n" msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n" msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "σφάλμα λήψης μερικών αρχείων\n" msgstr "σφάλμα λήψης μερικών αρχείων\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -542,9 +542,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "διπλότυπος στόχος" msgstr "διπλότυπος στόχος"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "διπλότυπος στόχος" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής '%s' από κρ
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Δεν ευρέθη δημόσιος κλειδούχος· εκτελέστηκε '%s';\n" msgstr "Δεν ευρέθη δημόσιος κλειδούχος· εκτελέστηκε '%s';\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "σφάλμα GPGME: %s\n" msgstr "σφάλμα GPGME: %s\n"
@ -848,69 +848,69 @@ msgstr "σφάλμα gpg: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "μη εγγράψιμος κλειδούχος\n" msgstr "μη εγγράψιμος κλειδούχος\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "κλειδί \"%s\" στον διακομιστή κλειδιών\n" msgstr "κλειδί \"%s\" στον διακομιστή κλειδιών\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "αδυναμία εισαγωγής κλειδιού \"%s\"\n" msgstr "αδυναμία εισαγωγής κλειδιού \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "αδυναμία απομεμακρυσμένης αναζήτησης κλειδιού \"%s\"\n" msgstr "αδυναμία απομεμακρυσμένης αναζήτησης κλειδιού \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: απούσα απαιτούμενη υπογραφή\n" msgstr "%s: απούσα απαιτούμενη υπογραφή\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" οριακής εμπιστοσύνης\n" msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" οριακής εμπιστοσύνης\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" αγνώστου εμπιστοσύνης\n" msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" αγνώστου εμπιστοσύνης\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" ουδεμίας εμπιστοσύνης\n" msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" ουδεμίας εμπιστοσύνης\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: κλειδί \"%s\" άγνωστο\n" msgstr "%s: κλειδί \"%s\" άγνωστο\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: κλειδί \"%s\" απενεργοποιημένο\n" msgstr "%s: κλειδί \"%s\" απενεργοποιημένο\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" ληγμένη\n" msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" ληγμένη\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" άκυρη\n" msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" άκυρη\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: σφάλμα μορφής υπογραφής\n" msgstr "%s: σφάλμα μορφής υπογραφής\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής\n" msgstr "%s: μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής\n"
@ -1060,7 +1060,3 @@ msgstr "μη υπάρχουσα κρύπτη %s, δημιουργία...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση %s\n" msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "αδυναμία εύρεσης αποθετηρίου για διεκπεραίωση"

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" "archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "could not extract %s (%s)\n" msgstr "could not extract %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "corrupted database entry '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -357,48 +357,48 @@ msgstr "disk"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "failed to create temporary file for download\n" msgstr "failed to create temporary file for download\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' is invalid\n" msgstr "URL '%s' is invalid\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "failed to setup a download payload for %s\n" msgstr "failed to setup a download payload for %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "curl returned error %d from transfer\n" msgstr "curl returned error %d from transfer\n"
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl transfer error: %d\n" msgstr "curl transfer error: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "failed to retrieve some files\n" msgstr "failed to retrieve some files\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "download completed successfully but no file in the cache\n" msgstr "download completed successfully but no file in the cache\n"
@ -529,9 +529,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "duplicate target" msgstr "duplicate target"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "duplicate target" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgstr "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "GPGME error: %s\n" msgstr "GPGME error: %s\n"
@ -835,69 +835,69 @@ msgstr "gpg error: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "keyring is not writable\n" msgstr "keyring is not writable\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "key \"%s\" on keyserver\n" msgstr "key \"%s\" on keyserver\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "key \"%s\" could not be imported\n" msgstr "key \"%s\" could not be imported\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgstr "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: missing required signature\n" msgstr "%s: missing required signature\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgstr "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgstr "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgstr "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: key \"%s\" is unknown\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgstr "%s: key \"%s\" is disabled\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgstr "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgstr "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: signature format error\n" msgstr "%s: signature format error\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: unsupported signature format\n" msgstr "%s: unsupported signature format\n"
@ -1046,7 +1046,3 @@ msgstr "no %s cache exists, creating...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgstr "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "could not find repository for target"

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n" "pacman/language/eo/)\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "averto donita dum eltiri %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n" msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n" msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "difektita datumbaz-enigo '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -360,49 +360,49 @@ msgstr "disko"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron por elŝuto\n" msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron por elŝuto\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s: %s\n" msgstr "malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s : atendita elŝuta grando " "malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s : atendita elŝuta grando "
"transpaŝita\n" "transpaŝita\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s aspektas trunkite: %jd/%jd bitokoj\n" msgstr "%s aspektas trunkite: %jd/%jd bitokoj\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' estas nevalida\n" msgstr "url '%s' estas nevalida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "malsukcesis ricevi kelkajn dosierojn\n" msgstr "malsukcesis ricevi kelkajn dosierojn\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -533,9 +533,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "duobla celo" msgstr "duobla celo"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "duobla celo" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "ne povis forigi la enigon '%s' el la kaŝmemoro\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Publika ŝlosilingo ne trovita; ĉu vi rulis '%s'?\n" msgstr "Publika ŝlosilingo ne trovita; ĉu vi rulis '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "GPGME-eraro: %s\n" msgstr "GPGME-eraro: %s\n"
@ -839,69 +839,69 @@ msgstr "gpg-eraro: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "ŝlosilingo ne estas skribebla\n" msgstr "ŝlosilingo ne estas skribebla\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "la ŝlosilo \"%s\" sur ŝlosilservilo\n" msgstr "la ŝlosilo \"%s\" sur ŝlosilservilo\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis importi\n" msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis importi\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis elserĉi fore\n" msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis elserĉi fore\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: mankanta bezonata subskribo\n" msgstr "%s: mankanta bezonata subskribo\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas iometa fido\n" msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas iometa fido\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas nekonata fido\n" msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas nekonata fido\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: subskribon de \"%s\" neniam devas fidi\n" msgstr "%s: subskribon de \"%s\" neniam devas fidi\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: la ŝlosilo \"%s\" estas nekonata\n" msgstr "%s: la ŝlosilo \"%s\" estas nekonata\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: la ŝlosilon \"%s\" estas malvalidigita\n" msgstr "%s: la ŝlosilon \"%s\" estas malvalidigita\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas eksvalidiĝita\n" msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas eksvalidiĝita\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas nevalida\n" msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas nevalida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: subskribforma eraro\n" msgstr "%s: subskribforma eraro\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: nesubtenata subskribformo\n" msgstr "%s: nesubtenata subskribformo\n"
@ -1052,7 +1052,3 @@ msgstr "nenia kaŝmemoro de %s ekzistas, kreado...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ne eblis trovi aŭ krei pakaĵan kaŝmemoron, uzante %s anstataŭ\n" msgstr "ne eblis trovi aŭ krei pakaĵan kaŝmemoron, uzante %s anstataŭ\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "ne eblis trovi deponejon por celo"

View file

@ -18,13 +18,14 @@
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2016,2019,2021 # picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2016,2019,2021
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2017 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2017
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021 # Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 04:57+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n" "Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n" "language/es/)\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "se han advertido errores mientras se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n" msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "la entrada «%s» de la base de datos está dañada\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -388,49 +389,49 @@ msgstr "disco"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n" msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n" msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de la descarga " "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de la descarga "
"supera lo esperado\n" "supera lo esperado\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n" msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "no se pudo configurar un objeto de descarga para %s\n" msgstr "no se pudo configurar un objeto de descarga para %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "curl ha generado un error de transferencia %d\n" msgstr "curl ha generado un error de transferencia %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "error de transferencia de curl: %d\n" msgstr "error de transferencia de curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n" msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "se ha completado la descarga, pero el archivo no está en la caché\n" msgstr "se ha completado la descarga, pero el archivo no está en la caché\n"
@ -561,9 +562,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "paquete duplicado" msgstr "paquete duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "paquete duplicado" msgstr "nombre de archivo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -853,7 +854,7 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado el depósito público de claves; ¿ya se ha ejecutado " "No se ha encontrado el depósito público de claves; ¿ya se ha ejecutado "
"«%s»?\n" "«%s»?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "Error de GPGME: %s\n" msgstr "Error de GPGME: %s\n"
@ -873,71 +874,71 @@ msgstr "error gpg: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "no se puede escribir en el depósito de claves\n" msgstr "no se puede escribir en el depósito de claves\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "clave «%s» en servidor de claves\n" msgstr "clave «%s» en servidor de claves\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "no se pudo importar la clave «%s»\n" msgstr "no se pudo importar la clave «%s»\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "no se pudo buscar la clave «%s» de forma remota\n" msgstr "no se pudo buscar la clave «%s» de forma remota\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: falta la firma exigida\n" msgstr "%s: falta la firma exigida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: la firma de «%s» es de confianza mínima\n" msgstr "%s: la firma de «%s» es de confianza mínima\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: se desconoce el nivel de confianza de la firma de «%s»\n" msgstr "%s: se desconoce el nivel de confianza de la firma de «%s»\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: la firma de «%s» no es de confianza y no se debería confiar en ella bajo " "%s: la firma de «%s» no es de confianza y no se debería confiar en ella bajo "
"ningún concepto\n" "ningún concepto\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: clave «%s» desconocida\n" msgstr "%s: clave «%s» desconocida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: la clave «%s» está desactivada\n" msgstr "%s: la clave «%s» está desactivada\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: la firma de «%s» ha expirado\n" msgstr "%s: la firma de «%s» ha expirado\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: la firma de «%s» no es válida\n" msgstr "%s: la firma de «%s» no es válida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: hubo un error con el formato de la firma\n" msgstr "%s: hubo un error con el formato de la firma\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: formato de firma desconocido\n" msgstr "%s: formato de firma desconocido\n"
@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "no se pudo remplazar el archivo %s por %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:476 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n" msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr "" msgstr "los paquetes %s y %s comparten un archivo con el mismo nombre: «%s»\n"
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612 #: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
@ -1090,7 +1091,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en su lugar se utilizará " "no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en su lugar se utilizará "
"%s\n" "%s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "no se pudo encontrar un repositorio que contenga el paquete"

View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/es_419/)\n" "archlinux-pacman/language/es_419/)\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "alerta producida mientras se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n" msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "la entrada «%s» de la base de datos está dañada\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -383,49 +383,49 @@ msgstr "disco"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n" msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n" msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : tamaño de la descarga superior " "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : tamaño de la descarga superior "
"del esperado\n" "del esperado\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n" msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n" msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -556,9 +556,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "objetivo duplicado" msgstr "objetivo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "objetivo duplicado" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "no se pudo quitar la entrada «%s» de la caché\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -864,69 +864,69 @@ msgstr ""
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: falta la firma exigida\n" msgstr "%s: falta la firma exigida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1079,7 +1079,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en su lugar se utilizará " "no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en su lugar se utilizará "
"%s\n" "%s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "no se pudo encontrar un repositorio que contenga el paquete"

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/eu/)\n" "language/eu/)\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -363,51 +363,51 @@ msgstr "diskoa"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "huts egin du deskargarako behin behineko fitxategiaren sorrerak\n" msgstr "huts egin du deskargarako behin behineko fitxategiaren sorrerak\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n" msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako " "huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
"deskarga tamaina gainditu da\n" "deskarga tamaina gainditu da\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' url baliogabea da\n" "'%s' url baliogabea da\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n" msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -538,9 +538,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "bikoiztutako helburua" msgstr "bikoiztutako helburua"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "bikoiztutako helburua" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "ezin izan da '%s' sarrera ezabatu katxetik\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -844,69 +844,69 @@ msgstr ""
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n" msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1055,7 +1055,3 @@ msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n" msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "ezin izan da biltegirik aurkitu helburuarentzat"

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eu_ES/)\n" "pacman/language/eu_ES/)\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -362,51 +362,51 @@ msgstr "diskoa"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "huts egin du deskargarako behin behineko fitxategiaren sorrerak\n" msgstr "huts egin du deskargarako behin behineko fitxategiaren sorrerak\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n" msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako " "huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
"deskarga tamaina gainditu da\n" "deskarga tamaina gainditu da\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' url baliogabea da\n" "'%s' url baliogabea da\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n" msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -537,9 +537,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "bikoiztutako helburua" msgstr "bikoiztutako helburua"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "bikoiztutako helburua" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "ezin izan da '%s' sarrera ezabatu katxetik\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -843,69 +843,69 @@ msgstr ""
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n" msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1054,7 +1054,3 @@ msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n" msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "ezin izan da biltegirik aurkitu helburuarentzat"

View file

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fi/)\n" "language/fi/)\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n" msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n" msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "vahingoittunut tietokantamerkintä '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -367,49 +367,49 @@ msgstr "levy"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "väliaikaistiedoston luonti lataamista varten epäonnistui\n" msgstr "väliaikaistiedoston luonti lataamista varten epäonnistui\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n" msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"tiedoston '%s' noutaminen koneelta %s epäonnistui: odotettu latauskoko " "tiedoston '%s' noutaminen koneelta %s epäonnistui: odotettu latauskoko "
"ylittyi\n" "ylittyi\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n" msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n" msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "joidenkin tiedostojen noutaminen epäonnistui\n" msgstr "joidenkin tiedostojen noutaminen epäonnistui\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -540,9 +540,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "kohde on useampaan kertaan" msgstr "kohde on useampaan kertaan"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "kohde on useampaan kertaan" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "merkintää '%s' ei voitu poistaa välimuistista\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -846,69 +846,69 @@ msgstr ""
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: pakollinen allekirjoitus puuttuu\n" msgstr "%s: pakollinen allekirjoitus puuttuu\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1061,7 +1061,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"pakettivälimuistia ei ollut olemassa eikä sitä voitu luoda. Käytetään %s sen " "pakettivälimuistia ei ollut olemassa eikä sitä voitu luoda. Käytetään %s sen "
"sijaan\n" "sijaan\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "kohteen varastoa ei löytynyt"

View file

@ -8,7 +8,7 @@
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2014,2018 # Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2014,2018
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2014 # Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2014
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018-2020 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018-2021
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-05 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n" "language/fr/)\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "problème pendant lextraction de %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "lextraction de %s a échoué (%s)\n" msgstr "lextraction de %s a échoué (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n" msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "lentrée « %s » de la base de données est corrompue\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -373,52 +373,52 @@ msgstr "disque"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "échec de création dun fichier temporaire pour le téléchargement\n" msgstr "échec de création dun fichier temporaire pour le téléchargement\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n" msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : taille attendue " "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : taille attendue "
"dépassée\n" "dépassée\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n" msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "lURL « %s » est non valide\n" msgstr "lURL « %s » est non valide\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "erreur lors de la récupération de certains fichiers\n" msgstr "erreur lors de la récupération de certains fichiers\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr "téléchargement terminé avec succès mais aucun fichier dans le cache\n"
#: lib/libalpm/error.c:40 #: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format #, c-format
@ -546,9 +546,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "cible répétée" msgstr "cible répétée"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "cible répétée" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -836,7 +836,7 @@ msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Le trousseau de clés publique est introuvable ; avez-vous exécuté « %s » ?\n" "Le trousseau de clés publique est introuvable ; avez-vous exécuté « %s » ?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "erreur GPGME : %s\n" msgstr "erreur GPGME : %s\n"
@ -856,69 +856,69 @@ msgstr "erreur gpg : %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "le trousseau de clés nest pas accessible en écriture\n" msgstr "le trousseau de clés nest pas accessible en écriture\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "clé « %s » sur le serveur de clés\n" msgstr "clé « %s » sur le serveur de clés\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "la clé « %s » na pas pu être importée\n" msgstr "la clé « %s » na pas pu être importée\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "la clé « %s » ne peut être recherchée à distance\n" msgstr "la clé « %s » ne peut être recherchée à distance\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s : signature requise manquante\n" msgstr "%s : signature requise manquante\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s : la signature de « %s » est de confiance mitigée\n" msgstr "%s : la signature de « %s » est de confiance mitigée\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s : la signature de « %s » est de confiance inconnue\n" msgstr "%s : la signature de « %s » est de confiance inconnue\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s : la signature de « %s » nest pas digne de confiance\n" msgstr "%s : la signature de « %s » nest pas digne de confiance\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s : la clé « %s » est inconnue\n" msgstr "%s : la clé « %s » est inconnue\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s : la clé « %s » est désactivée\n" msgstr "%s : la clé « %s » est désactivée\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s : la signature de « %s » est périmée\n" msgstr "%s : la signature de « %s » est périmée\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s : la signature de « %s » nest pas valide\n" msgstr "%s : la signature de « %s » nest pas valide\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s : erreur de format de signature\n" msgstr "%s : erreur de format de signature\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s : format de signature non pris en charge\n" msgstr "%s : format de signature non pris en charge\n"
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "le remplacement de %s par %s est impossible\n"
#: lib/libalpm/sync.c:476 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n" msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr "" msgstr "les paquets %s et %s ont le même nom de fichier : %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612 #: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
@ -1072,7 +1072,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"impossible de trouver ou de créer le cache des paquets, utilisation de %s à " "impossible de trouver ou de créer le cache des paquets, utilisation de %s à "
"la place\n" "la place\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "impossible de trouver le dépôt pour la cible"

View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/gl/)\n" "language/gl/)\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "alerta producida mentres se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n" msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n" msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entrada dañada na base de datos '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -375,49 +375,49 @@ msgstr "disco"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "error ao crear un arquivo temporal para a descarga\n" msgstr "error ao crear un arquivo temporal para a descarga\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n" msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel obter o ficheiro «%s» de «%s»: superouse o tamaño de " "Non foi posíbel obter o ficheiro «%s» de «%s»: superouse o tamaño de "
"descarga esperado.\n" "descarga esperado.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a dirección %s non é válida\n" msgstr "a dirección %s non é válida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "non foi posíbel descargar algúns dos ficheiros\n" msgstr "non foi posíbel descargar algúns dos ficheiros\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -548,9 +548,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "obxetivo duplicado" msgstr "obxetivo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "obxetivo duplicado" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "non se puido quitar a entrada '%s' do caché\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -855,69 +855,69 @@ msgstr ""
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "a clave \"%s\" non se puido importar\n" msgstr "a clave \"%s\" non se puido importar\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: fáltalle a sinatura obrigatoria.\n" msgstr "%s: fáltalle a sinatura obrigatoria.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: a clave \"%s\" é descoñecida\n" msgstr "%s: a clave \"%s\" é descoñecida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: a sinatura de \"%s\" caducou\n" msgstr "%s: a sinatura de \"%s\" caducou\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: a sinatura de \"%s\" non é válida\n" msgstr "%s: a sinatura de \"%s\" non é válida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: erro no formato da sinatura\n" msgstr "%s: erro no formato da sinatura\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: formato da sinatura non soportado\n" msgstr "%s: formato da sinatura non soportado\n"
@ -1068,7 +1068,3 @@ msgstr "non existe o caché %s, creando...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"non se puido atopar ou crear a caché do paquete, en lugar utilizarase %s\n" "non se puido atopar ou crear a caché do paquete, en lugar utilizarase %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "non se puido atopar un repositorio para o obxetivo"

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 11:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n" "Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/hi/)\n" "language/hi/)\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "%s (%s) अनपैक करते समय चेतावनी द
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr " %s (%s) अनपैक करना विफल\n" msgstr " %s (%s) अनपैक करना विफल\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s का नाम बदलकर %s करना विफल (%s)\n" msgstr "%s का नाम बदलकर %s करना विफल (%s)\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "विकृत डेटाबेस प्रविष्टि '%s'\n
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -353,47 +353,47 @@ msgstr "डिस्क"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "डाउनलोड हेतु अस्थायी फाइल बनाना विफल\n" msgstr "डाउनलोड हेतु अस्थायी फाइल बनाना विफल\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "%s से फाइल '%s' प्राप्त करना विफल : %s\n" msgstr "%s से फाइल '%s' प्राप्त करना विफल : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "%s से फाइल '%s' प्राप्त करना विफल : डाउनलोड आकर अपेक्षा से अधिक\n" msgstr "%s से फाइल '%s' प्राप्त करना विफल : डाउनलोड आकर अपेक्षा से अधिक\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s खंडित प्रतीत होता है : %jd/%jd बाइट\n" msgstr "%s खंडित प्रतीत होता है : %jd/%jd बाइट\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "यूआरएल '%s' अमान्य है\n" msgstr "यूआरएल '%s' अमान्य है\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s हेतु डाउनलोड अवस्था सेट करना विफल\n" msgstr "%s हेतु डाउनलोड अवस्था सेट करना विफल\n"
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "अंतरण हेतु curl से प्राप्त त्रुटि %d\n" msgstr "अंतरण हेतु curl से प्राप्त त्रुटि %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl अंतरण त्रुटि : %d\n" msgstr "curl अंतरण त्रुटि : %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "कुछ फ़ाइलें प्राप्त करने में विफल\n" msgstr "कुछ फ़ाइलें प्राप्त करने में विफल\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "डाउनलोड करना सफल परन्तु कैश में फाइल मौजूद नहीं है\n" msgstr "डाउनलोड करना सफल परन्तु कैश में फाइल मौजूद नहीं है\n"
@ -524,9 +524,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "प्रतिरूपित लक्ष्य" msgstr "प्रतिरूपित लक्ष्य"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "प्रतिरूपित लक्ष्य" msgstr "प्रतिरूपित फाइल नाम"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "कैश से प्रविष्टि '%s' हटाना वि
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "सार्वजानिक कुंजी-संग्रह नहीं मिला; क्या आपने '%s' निष्पादित किया?\n" msgstr "सार्वजानिक कुंजी-संग्रह नहीं मिला; क्या आपने '%s' निष्पादित किया?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "GPGME त्रुटि : %s\n" msgstr "GPGME त्रुटि : %s\n"
@ -830,69 +830,69 @@ msgstr "GPG त्रुटि : %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "कुंजी-संग्रह राइट योग्य नहीं है\n" msgstr "कुंजी-संग्रह राइट योग्य नहीं है\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "कुंजी सर्वर पर कुंजी \"%s\"\n" msgstr "कुंजी सर्वर पर कुंजी \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "कुंजी \"%s\" आयात विफल\n" msgstr "कुंजी \"%s\" आयात विफल\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "कुंजी \"%s\" हेतु दूरस्थ खोज विफल\n" msgstr "कुंजी \"%s\" हेतु दूरस्थ खोज विफल\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s : आवश्यक हस्ताक्षर अनुपस्थित\n" msgstr "%s : आवश्यक हस्ताक्षर अनुपस्थित\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s : \"%s\" के हस्ताक्षर की विश्वसनीयता आंशिक है\n" msgstr "%s : \"%s\" के हस्ताक्षर की विश्वसनीयता आंशिक है\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s : \"%s\" के हस्ताक्षर की विश्वसनीयता अज्ञात है\n" msgstr "%s : \"%s\" के हस्ताक्षर की विश्वसनीयता अज्ञात है\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s : \"%s\" का हस्ताक्षर विश्वसनीय नहीं है\n" msgstr "%s : \"%s\" का हस्ताक्षर विश्वसनीय नहीं है\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: कुंजी \"%s\" अज्ञात है\n" msgstr "%s: कुंजी \"%s\" अज्ञात है\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: कुंजी \"%s\" निष्क्रिय है\n" msgstr "%s: कुंजी \"%s\" निष्क्रिय है\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s : \"%s\" के हस्ताक्षर की मान्यता समाप्त हो चुकी है\n" msgstr "%s : \"%s\" के हस्ताक्षर की मान्यता समाप्त हो चुकी है\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s : \"%s\" का हस्ताक्षर अमान्य है\n" msgstr "%s : \"%s\" का हस्ताक्षर अमान्य है\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: हस्ताक्षर प्रारूप त्रुटि\n" msgstr "%s: हस्ताक्षर प्रारूप त्रुटि\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: असमर्थित हस्ताक्षर प्रारूप\n" msgstr "%s: असमर्थित हस्ताक्षर प्रारूप\n"
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "%s को %s से बदलना विफल\n"
#: lib/libalpm/sync.c:476 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n" msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr "" msgstr "%s व %s पैकेज के फाइल नाम समान है : %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612 #: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
@ -1041,7 +1041,3 @@ msgstr "कोई %s कैश मौजूद नहीं है, बनाई
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "पैकेज कैश खोज या बनाना विफल, अतः %s उपयोग होगा\n" msgstr "पैकेज कैश खोज या बनाना विफल, अतः %s उपयोग होगा\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "लक्ष्य हेतु पैकेज-संग्रह नहीं मिला"

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/hr/)\n" "language/hr/)\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n" msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "oštećeni unos baze podataka '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -373,49 +373,49 @@ msgstr "disk"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "neuspjela izrada privremene datoteke za preuzimanje\n" msgstr "neuspjela izrada privremene datoteke za preuzimanje\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "neuspjelo primanje datoteke '%s' iz %s : %s\n" msgstr "neuspjelo primanje datoteke '%s' iz %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"greška pri dobavljanju datoteke '%s' iz %s: veličina preuzimanja je veća od " "greška pri dobavljanju datoteke '%s' iz %s: veličina preuzimanja je veća od "
"očekivane\n" "očekivane\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s je okrnjen: %jd%jd bajtova\n" msgstr "%s je okrnjen: %jd%jd bajtova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' je neispravan\n" msgstr "url '%s' je neispravan\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "neuspjelo primanje nekin datoteka\n" msgstr "neuspjelo primanje nekin datoteka\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -546,9 +546,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "dvostruka meta" msgstr "dvostruka meta"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "dvostruka meta" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "ne mogu ukloniti unos '%s' iz cachea\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "GPGME greška: %s\n" msgstr "GPGME greška: %s\n"
@ -854,71 +854,71 @@ msgstr "gpg greška: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: nedostaje potrebni potpis\n" "%s: nedostaje potrebni potpis\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: ključ \"%s\" je nepoznat\n" msgstr "%s: ključ \"%s\" je nepoznat\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: ključ \"%s\" je onemogućen\n" msgstr "%s: ključ \"%s\" je onemogućen\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: greška formata potpisa\n" msgstr "%s: greška formata potpisa\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: nepodržani format potpisa\n" msgstr "%s: nepodržani format potpisa\n"
@ -1069,7 +1069,3 @@ msgstr "%s cache ne postoji, pravim...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ne mogu naći ili napraviti cache paketa, koristim %s umjesto toga\n" msgstr "ne mogu naći ili napraviti cache paketa, koristim %s umjesto toga\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "ne mogu naći repozitorij za metu"

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the libalpm package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>, 2021
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2014 # Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2014
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2011,2014,2016 # Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2011,2014,2016
# Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011,2013 # Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011,2013
@ -19,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-19 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/hu/)\n" "pacman/language/hu/)\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "figyelmeztetés a(z) %s kibontása közben (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n" msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n"
@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "sérült adatbázis-bejegyzés: '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -370,49 +371,49 @@ msgstr "lemez"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni ideiglenes fájlt a letöltéshez\n" msgstr "nem sikerült létrehozni ideiglenes fájlt a letöltéshez\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n" msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret " "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret "
"túlhaladva\n" "túlhaladva\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n" msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a '%s' URL hibás\n" msgstr "a '%s' URL hibás\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n" msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -543,9 +544,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "két azonos célcsomag" msgstr "két azonos célcsomag"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "két azonos célcsomag" msgstr "két azonos fájlnév"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) '%s' bejegyzést a gyorsítótárból\
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Nem található a nyilvános kulcstartó; futtattad a(z) '%s' -t?\n" msgstr "Nem található a nyilvános kulcstartó; futtattad a(z) '%s' -t?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "GPGME hiba: %s\n" msgstr "GPGME hiba: %s\n"
@ -851,69 +852,69 @@ msgstr "gpg hiba: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "a kulcstartó nem írható\n" msgstr "a kulcstartó nem írható\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "a kulcszerveren a \"%s\" kulcs\n" msgstr "a kulcszerveren a \"%s\" kulcs\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "nem lehetett importálni a \"%s\" kulcsot\n" msgstr "nem lehetett importálni a \"%s\" kulcsot\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "a \"%s\" távoli kulcs nem található\n" msgstr "a \"%s\" távoli kulcs nem található\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: szükséges aláírás hiányzik\n" msgstr "%s: szükséges aláírás hiányzik\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: az aláírásnak a \"%s\" -ről alig megbízható\n" msgstr "%s: az aláírásnak a \"%s\" -ről alig megbízható\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: az aláírásnak a \"%s\" -ről ismeretlen a megbízhatósága\n" msgstr "%s: az aláírásnak a \"%s\" -ről ismeretlen a megbízhatósága\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: az aláírás a \"%s\" -ról soha nem megbízható\n" msgstr "%s: az aláírás a \"%s\" -ról soha nem megbízható\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: a \"%s\" kulcs ismeretlen\n" msgstr "%s: a \"%s\" kulcs ismeretlen\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: a \"%s\" kulcs ki van kapcsolva\n" msgstr "%s: a \"%s\" kulcs ki van kapcsolva\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: az aláírás \"%s\" lejárt\n" msgstr "%s: az aláírás \"%s\" lejárt\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: az aláírás a \"%s\" -tól érvénytelen\n" msgstr "%s: az aláírás a \"%s\" -tól érvénytelen\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "aláírásformátum hiba: %s\n" msgstr "aláírásformátum hiba: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "nem támogatott aláírásformátum: %s\n" msgstr "nem támogatott aláírásformátum: %s\n"
@ -1064,7 +1065,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"nem található vagy nem hozható létre a csomaggyorsítótár, a %s könyvtárat " "nem található vagy nem hozható létre a csomaggyorsítótár, a %s könyvtárat "
"használom helyette\n" "használom helyette\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nem található tároló a célcsomaghoz"

View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/id/)\n" "pacman/language/id/)\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "peringatan diberikan ketika mengekstrak %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entry database korup '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -363,48 +363,48 @@ msgstr "diska"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "gagal membuat berkas unduhan temporer\n" msgstr "gagal membuat berkas unduhan temporer\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n" msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: ukuran unduhan melebihi perkiraan\n" "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: ukuran unduhan melebihi perkiraan\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' tidak valid\n" msgstr "url '%s' tidak valid\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas\n" msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -535,9 +535,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "target diduplikasi" msgstr "target diduplikasi"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "target diduplikasi" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "tidak dapat menghapus entry '%s' dari cache\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -841,69 +841,69 @@ msgstr ""
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: tidak mempunyai signature yang dibutuhkan\n" msgstr "%s: tidak mempunyai signature yang dibutuhkan\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1052,7 +1052,3 @@ msgstr "tidak ada %s cache yang ada, membuat...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "tidak dapat membuat cache paket, gunakan %s saja\n" msgstr "tidak dapat membuat cache paket, gunakan %s saja\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "tidak dapat mencari repositori untuk target"

View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n" "language/it/)\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "è stato rilevato un warning durante l'estrazione di %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n" msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n" msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "la voce nel database '%s' è corrotta\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -376,49 +376,49 @@ msgstr "disco"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n" msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n" msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"impossibile scaricare il file '%s' da %s: la dimensione di download supera " "impossibile scaricare il file '%s' da %s: la dimensione di download supera "
"quella attesa\n" "quella attesa\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n" msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'url '%s' non è valido\n" msgstr "l'url '%s' non è valido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "impossibile scaricare alcuni file\n" msgstr "impossibile scaricare alcuni file\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -549,9 +549,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "pacchetto duplicato" msgstr "pacchetto duplicato"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "pacchetto duplicato" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "impossibile rimuovere la voce '%s' dalla cache\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Portachiavi pubblico non trovato; hai eseguito '%s'?\n" msgstr "Portachiavi pubblico non trovato; hai eseguito '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "Errore di GPGME: %s\n" msgstr "Errore di GPGME: %s\n"
@ -855,70 +855,70 @@ msgstr "errore GPG: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "il portachiavi non è scrivibile\n" msgstr "il portachiavi non è scrivibile\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "chiave \"%s\" sul server delle chiavi\n" msgstr "chiave \"%s\" sul server delle chiavi\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "la chiave \"%s\" non può essere importata\n" msgstr "la chiave \"%s\" non può essere importata\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "impossibile cercare la chiave \"%s\" sul server remoto\n" msgstr "impossibile cercare la chiave \"%s\" sul server remoto\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manca la firma PGP\n" msgstr "%s: manca la firma PGP\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: la firma di \"%s\" ha un'affidabilità marginale\n" msgstr "%s: la firma di \"%s\" ha un'affidabilità marginale\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: la firma di \"%s\" ha un'affidabilità sconosciuta\n" msgstr "%s: la firma di \"%s\" ha un'affidabilità sconosciuta\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: la firma di \"%s\" non dovrebbe mai essere considerata affidabile\n" "%s: la firma di \"%s\" non dovrebbe mai essere considerata affidabile\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: chiave \"%s\" sconosciuta\n" msgstr "%s: chiave \"%s\" sconosciuta\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: chiave \"%s\" disabilitata\n" msgstr "%s: chiave \"%s\" disabilitata\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: la firma di \"%s\" è scaduta\n" msgstr "%s: la firma di \"%s\" è scaduta\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: la firma di \"%s\" non è valida\n" msgstr "%s: la firma di \"%s\" non è valida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: errore formato firma\n" msgstr "%s: errore formato firma\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: formato firma non supportato\n" msgstr "%s: formato firma non supportato\n"
@ -1071,7 +1071,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usato " "impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usato "
"%s\n" "%s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "impossibile trovare un repository contenente questo pacchetto"

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 14:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-25 05:28+0000\n"
"Last-Translator: kusakata\n" "Last-Translator: kusakata\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ja/)\n" "language/ja/)\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "%s の展開中に警告が発生しました (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n" msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n" msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "破損したデータベースエントリ '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -362,49 +362,49 @@ msgstr "ディスク"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "ダウンロードのための一時ファイルを作成できませんでした\n" msgstr "ダウンロードのための一時ファイルを作成できませんでした\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n" msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : 想定されるダウンロードサイ" "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : 想定されるダウンロードサイ"
"ズを超過しています\n" "ズを超過しています\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n" msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' は無効です\n" msgstr "url '%s' は無効です\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "%s のダウンロードペイロードのセットアップに失敗しました\n" msgstr "%s のダウンロードペイロードのセットアップに失敗しました\n"
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "curl が転送からエラー %d を返しました\n" msgstr "curl が転送からエラー %d を返しました\n"
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl 転送エラー: %d\n" msgstr "curl 転送エラー: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "複数のファイルの取得に失敗しました\n" msgstr "複数のファイルの取得に失敗しました\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "ダウンロードは成功しましたがキャッシュにファイルがありません\n" msgstr "ダウンロードは成功しましたがキャッシュにファイルがありません\n"
@ -535,9 +535,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "重複する対象" msgstr "重複する対象"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "重複する対象" msgstr "重複するファイル名"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "キャッシュからエントリ '%s' を削除できませんでした
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "公開キーリングが見つかりません。'%s' を実行済みですか?\n" msgstr "公開キーリングが見つかりません。'%s' を実行済みですか?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "GPGME エラー: %s\n" msgstr "GPGME エラー: %s\n"
@ -841,69 +841,69 @@ msgstr "gpg エラー: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "キーリングに書き込みできません\n" msgstr "キーリングに書き込みできません\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "キーサーバのキー \"%s\"\n" msgstr "キーサーバのキー \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "キー \"%s\" をインポートできませんでした\n" msgstr "キー \"%s\" をインポートできませんでした\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "キー \"%s\" をリモートで検索できませんでした\n" msgstr "キー \"%s\" をリモートで検索できませんでした\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: 必要な署名が見つかりません\n" msgstr "%s: 必要な署名が見つかりません\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: \"%s\" の署名は部分的に信頼されています\n" msgstr "%s: \"%s\" の署名は部分的に信頼されています\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: \"%s\" の署名は信頼されていません\n" msgstr "%s: \"%s\" の署名は信頼されていません\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: \"%s\" の署名は信頼できません\n" msgstr "%s: \"%s\" の署名は信頼できません\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: キー \"%s\" は不明です\n" msgstr "%s: キー \"%s\" は不明です\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: キー \"%s\" は無効です\n" msgstr "%s: キー \"%s\" は無効です\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: \"%s\" の署名は期限切れです\n" msgstr "%s: \"%s\" の署名は期限切れです\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: \"%s\" の署名は無効です\n" msgstr "%s: \"%s\" の署名は無効です\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: 署名フォーマットエラー\n" msgstr "%s: 署名フォーマットエラー\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: サポートされていない署名フォーマット\n" msgstr "%s: サポートされていない署名フォーマット\n"
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "%s を %s で置き換えられません\n"
#: lib/libalpm/sync.c:476 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n" msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr "" msgstr "パッケージ %s と %s は同一のファイル名を含みます: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612 #: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
@ -1053,7 +1053,3 @@ msgstr "%s キャッシュが存在しません、作成します...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"パッケージキャッシュを発見・作成できませんでした、かわりに %s を使用します\n" "パッケージキャッシュを発見・作成できませんでした、かわりに %s を使用します\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "対象のリポジトリを見つけられませんでした"

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/kk/)\n" "language/kk/)\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%s тарқатқанда ескерту алынды (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n" msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n" msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасы зақымдалған\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -356,48 +356,48 @@ msgstr "дискі"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "жүктеп алу үшін уақытша файлды жасау сәтсіз аяқталды\n" msgstr "жүктеп алу үшін уақытша файлды жасау сәтсіз аяқталды\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n" msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' файлын %s ішінен алу қатесі : күтілген жүктеп алу өлшемінен асып кетті\n" "'%s' файлын %s ішінен алу қатесі : күтілген жүктеп алу өлшемінен асып кетті\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n" msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "'%s' сілтемесі қате\n" msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды\n" msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -528,9 +528,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "мақсаттардың қайталануы" msgstr "мақсаттардың қайталануы"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "мақсаттардың қайталануы" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "кэш ішінен '%s' жазбасын өшіру мүмкін еме
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -834,69 +834,69 @@ msgstr ""
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: міндетті қолтаңба жоқ\n" msgstr "%s: міндетті қолтаңба жоқ\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1046,7 +1046,3 @@ msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "дестелер кэшін табу не жасау мүмкін емес, орнына %s қолданылады\n" msgstr "дестелер кэшін табу не жасау мүмкін емес, орнына %s қолданылады\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "көрсетілген мақсат үшін репозиторийді табу мүмкін емес"

View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ko/)\n" "language/ko/)\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%s 추출 시 경고 발생 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n" msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n" msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "데이터베이스 항목인 '%s'가 손상되었습니다.\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -363,47 +363,47 @@ msgstr "디스크"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "다운로드를 위한 임시파일을 만드는 데 실패하였습니다.\n" msgstr "다운로드를 위한 임시파일을 만드는 데 실패하였습니다.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : %s\n" msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : 예상 내려받기 크기 초과\n" msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : 예상 내려받기 크기 초과\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s가 잘린 것 같습니다.: %jd/%jd 바이트\n" msgstr "%s가 잘린 것 같습니다.: %jd/%jd 바이트\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n" msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "일부 파일을 가져오지 못했습니다.\n" msgstr "일부 파일을 가져오지 못했습니다.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -534,9 +534,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "대상이 중복되었습니다." msgstr "대상이 중복되었습니다."
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "대상이 중복되었습니다." msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "캐시에서 '%s' 항목을 제거하지 못했습니다.\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "공개 키링을 찾을 수 없습니다; '%s'을 실행하셨나요?\n" msgstr "공개 키링을 찾을 수 없습니다; '%s'을 실행하셨나요?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "GPGME 오류: %s\n" msgstr "GPGME 오류: %s\n"
@ -840,69 +840,69 @@ msgstr "gpg 오류: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "키링을 쓸 수 없음\n" msgstr "키링을 쓸 수 없음\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "키 \"%s\"가 키서버에 있음\n" msgstr "키 \"%s\"가 키서버에 있음\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "\"%s\" 키를 들여오지 못했습니다\n" msgstr "\"%s\" 키를 들여오지 못했습니다\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "원격의 \"%s\" 키를 조회하지 못했습니다\n" msgstr "원격의 \"%s\" 키를 조회하지 못했습니다\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: 필요한 서명이 없습니다.\n" msgstr "%s: 필요한 서명이 없습니다.\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: \"%s\" 로부터의 서명은 부분 신뢰입니다\n" msgstr "%s: \"%s\" 로부터의 서명은 부분 신뢰입니다\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: \"%s\"로부터의 서명은 알 수 없는 신뢰입니다\n" msgstr "%s: \"%s\"로부터의 서명은 알 수 없는 신뢰입니다\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: \"%s\"로부터의 서명은 신뢰될 수 없습니다\n" msgstr "%s: \"%s\"로부터의 서명은 신뢰될 수 없습니다\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: \"%s\" 키는 알 수 없는 키입니다\n" msgstr "%s: \"%s\" 키는 알 수 없는 키입니다\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: \"%s\" 키는 비활성화 되었습니다\n" msgstr "%s: \"%s\" 키는 비활성화 되었습니다\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: \"%s\"로부터의 서명이 만료되었습니다\n" msgstr "%s: \"%s\"로부터의 서명이 만료되었습니다\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: \"%s\"로부터의 서명이 유효하지 않습니다\n" msgstr "%s: \"%s\"로부터의 서명이 유효하지 않습니다\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: 서명 형식 오류\n" msgstr "%s: 서명 형식 오류\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: 지원하지 않는 서명 형식\n" msgstr "%s: 지원하지 않는 서명 형식\n"
@ -1051,7 +1051,3 @@ msgstr "%s 캐시가 없으므로 생성 중...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "꾸러미 캐시를 찾거나 생성할 수 없어 대신 %s를 사용합니다.\n" msgstr "꾸러미 캐시를 찾거나 생성할 수 없어 대신 %s를 사용합니다.\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "대상에 대한 저장소를 찾을 수 없습니다."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libalpm\n" "Project-Id-Version: libalpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -347,47 +347,47 @@ msgstr ""
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -824,69 +824,69 @@ msgstr ""
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n" "pacman/language/lt/)\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "bandant išskleisti gautas įspėjimas %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n" msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n" msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "duomenų bazės įrašas sugadintas „%s“\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -367,48 +367,48 @@ msgstr "diskas"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n" msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n" msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"gauti failo „%s“ iš %s nepavyko: viršytas tikėtasis parsiuntimo dydis\n" "gauti failo „%s“ iš %s nepavyko: viršytas tikėtasis parsiuntimo dydis\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n" msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "neteisingas url „%s“\n" msgstr "neteisingas url „%s“\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų\n" msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -539,9 +539,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "objektas jau yra" msgstr "objektas jau yra"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "objektas jau yra" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "iš podėlio nepavyko pašalinti įrašo „%s“\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Viešoji raktinė nerasta; ar buvote paleidę \"%s\"?\n" msgstr "Viešoji raktinė nerasta; ar buvote paleidę \"%s\"?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "GPGME klaida: %s\n" msgstr "GPGME klaida: %s\n"
@ -845,69 +845,69 @@ msgstr "gpg klaida: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "raktinė nėra skirta rašymui\n" msgstr "raktinė nėra skirta rašymui\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "raktas \"%s\" esantis raktų serveryje\n" msgstr "raktas \"%s\" esantis raktų serveryje\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "nepavyko importuoti rakto \"%s\"\n" msgstr "nepavyko importuoti rakto \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "rakto \"%s\" nepavyko rasti nuotoliniu būdu\n" msgstr "rakto \"%s\" nepavyko rasti nuotoliniu būdu\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: trūksta parašo\n" msgstr "%s: trūksta parašo\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: parašas iš \"%s\" yra ribinio pasitikėjimo\n" msgstr "%s: parašas iš \"%s\" yra ribinio pasitikėjimo\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: parašas iš \"%s\" yra nežinomo pasitikėjimo\n" msgstr "%s: parašas iš \"%s\" yra nežinomo pasitikėjimo\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: parašu iš \"%s\" niekada neturėtų būti pasitikima\n" msgstr "%s: parašu iš \"%s\" niekada neturėtų būti pasitikima\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: raktas \"%s\" yra nežinomas\n" msgstr "%s: raktas \"%s\" yra nežinomas\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: raktas \"%s\" yra išjungtas\n" msgstr "%s: raktas \"%s\" yra išjungtas\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: parašo iš \"%s\" galiojimas yra pasibaigęs\n" msgstr "%s: parašo iš \"%s\" galiojimas yra pasibaigęs\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: parašas iš \"%s\" yra negaliojantis\n" msgstr "%s: parašas iš \"%s\" yra negaliojantis\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: parašo formato klaida\n" msgstr "%s: parašo formato klaida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: nepalaikomas parašo formatas\n" msgstr "%s: nepalaikomas parašo formatas\n"
@ -1056,7 +1056,3 @@ msgstr "%s podėlis neegzistuoja, kuriamas...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "nepavyko rasti ar sukurti podėlio paketui, vietoj jo naudojama %s\n" msgstr "nepavyko rasti ar sukurti podėlio paketui, vietoj jo naudojama %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nepavyko rasti saugyklos objektui"

View file

@ -4,7 +4,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013,2016-2019,2021 # Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013,2016-2019,2021
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013 # Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013,2021
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013 # Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013
# Eyolf Østrem <eyolf@oestrem.com>, 2014 # Eyolf Østrem <eyolf@oestrem.com>, 2014
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013,2015,2017 # Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013,2015,2017
@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 19:49+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n" "archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "fikk en advarsel ved utpakking av %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kan ikke pakke ut %s (%s)\n" msgstr "kan ikke pakke ut %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "korrupt databaseoppføring '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -347,6 +347,7 @@ msgstr "Partisjonen %s kan bare leses fra\n"
msgid "" msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
"hopper over %s for resten av transaksjonen, fordi den har for mange feil\n"
#: lib/libalpm/dload.c:220 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
@ -358,50 +359,50 @@ msgstr "disk"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "kunne ikke opprette midlertidig fil i sammengeng med nedlasting\n" msgstr "kunne ikke opprette midlertidig fil i sammengeng med nedlasting\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "kunne ikke laste ned '%s' fra %s : %s\n" msgstr "kunne ikke laste ned '%s' fra %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "kunne ikke laste ned '%s' fra %s : filen er større enn forventet\n" msgstr "kunne ikke laste ned '%s' fra %s : filen er større enn forventet\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ser ut til å være avkortet: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s ser ut til å være avkortet: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' er ugyldig\n" msgstr "url '%s' er ugyldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr "kunne ikke sette opp en nedlastningsnyttelast for %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr "feilen %d oppstod ved overføring med curl\n"
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr "curl overføringsfeil: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "noen filer kunne ikke hentes\n" msgstr "noen filer kunne ikke hentes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr "vellykket nedlastning, men ingen fil havnet i mellomlageret\n"
#: lib/libalpm/error.c:40 #: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format #, c-format
@ -529,9 +530,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "duplikate mål" msgstr "duplikate mål"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "duplikate mål" msgstr "duplikat filnavn"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "kunne ikke fjerne oppføring '%s' fra mellomlageret\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Fant ikke offentlig nøkkelring. Har du kjørt '%s'?\n" msgstr "Fant ikke offentlig nøkkelring. Har du kjørt '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "GPGME feil: %s\n" msgstr "GPGME feil: %s\n"
@ -835,69 +836,69 @@ msgstr "gpg feil: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "nøkkelringen er ikke skrivbar\n" msgstr "nøkkelringen er ikke skrivbar\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "nøkkel \"%s\" på nøkkeltjener\n" msgstr "nøkkel \"%s\" på nøkkeltjener\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "kan ikke importere nøkkel \"%s\"\n" msgstr "kan ikke importere nøkkel \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "kunne ikke finne nøkkel \"%s\" på avstand\n" msgstr "kunne ikke finne nøkkel \"%s\" på avstand\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: mangler påkrevd signatur\n" msgstr "%s: mangler påkrevd signatur\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" har veldig liten tillit\n" msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" har veldig liten tillit\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" har ukjent tillit\n" msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" har ukjent tillit\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" er ikke til å stole på\n" msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" er ikke til å stole på\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: nøkkel \"%s\" er ukjent\n" msgstr "%s: nøkkel \"%s\" er ukjent\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: nøkkrl \"%s\" er slått av\n" msgstr "%s: nøkkrl \"%s\" er slått av\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" er utløpt\n" msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" er utløpt\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" er ugyldig\n" msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" er ugyldig\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: feil ved signaturformatering\n" msgstr "%s: feil ved signaturformatering\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: signaturformatet er ikke støttet\n" msgstr "%s: signaturformatet er ikke støttet\n"
@ -935,7 +936,7 @@ msgstr "kunne ikke erstatte %s med %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:476 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n" msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr "" msgstr "pakkene %s og %s har samme filnavn: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612 #: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
@ -1048,7 +1049,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"kunne ikke finne eller opprette mellomlager for pakker, bruker %s " "kunne ikke finne eller opprette mellomlager for pakker, bruker %s "
"istedenfor\n" "istedenfor\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "fant ikke pakkebrønn for mål"

View file

@ -6,6 +6,7 @@
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011,2015 # 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011,2015
# Peter van den Hurk, 2014 # Peter van den Hurk, 2014
# a91dc94891efad958223abaf78f68e63_4458573, 2014-2015 # a91dc94891efad958223abaf78f68e63_4458573, 2014-2015
# Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2021
# Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018-2019 # Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018-2019
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2015 # 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2015
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011 # 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011
@ -17,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-03 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/nl/)\n" "language/nl/)\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "waarschuwing tijdens uitpakken van %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n" msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n" msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n"
@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "database record '%s' corrupt\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -355,6 +356,7 @@ msgstr "Partitie %s is gekoppeld als alleen-lezen\n"
msgid "" msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr ""
"te veel fouten van %s, wordt overgeslagen voor de rest van deze transactie\n"
#: lib/libalpm/dload.c:220 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
@ -366,52 +368,52 @@ msgstr "schijf"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n" msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n" msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : verwachte download grootte " "kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : verwachte download grootte "
"overschreden\n" "overschreden\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' is niet geldig\n" msgstr "url '%s' is niet geldig\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr "download-payload instellen voor %s mislukt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr "curl retourneerde fout %d van overdracht\n"
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr "curl-overdrachtsfout: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "Niet alle bestanden konden worden opgehaald\n" msgstr "Niet alle bestanden konden worden opgehaald\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr "downloaden succesvol maar geen bestand in de cache\n"
#: lib/libalpm/error.c:40 #: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format #, c-format
@ -539,9 +541,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "meervoudig doel" msgstr "meervoudig doel"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "meervoudig doel" msgstr "dubbele bestandsnaam"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -825,7 +827,7 @@ msgstr "kan record '%s' niet uit de cache verwijderen\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Publieke sleutelbos niet gevonden; werd '%s' al uitgevoerd?\n" msgstr "Publieke sleutelbos niet gevonden; werd '%s' al uitgevoerd?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "GPGME fout: %s\n" msgstr "GPGME fout: %s\n"
@ -845,69 +847,69 @@ msgstr "gpg fout: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "kan niet schrijven naar sleutelbos\n" msgstr "kan niet schrijven naar sleutelbos\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "sleutel \"%s\" op keyserver\n" msgstr "sleutel \"%s\" op keyserver\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "sleutel \"%s\" kon niet geïmporteerd worden\n" msgstr "sleutel \"%s\" kon niet geïmporteerd worden\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "sleutel \"%s\" kon niet gevonden worden\n" msgstr "sleutel \"%s\" kon niet gevonden worden\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: ontbrekende PGP handtekening\n" msgstr "%s: ontbrekende PGP handtekening\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: handtekening van \"%s\" is marginaal vertrouwd\n" msgstr "%s: handtekening van \"%s\" is marginaal vertrouwd\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: handtekening van \"%s\" is onbekend vertrouwd\n" msgstr "%s: handtekening van \"%s\" is onbekend vertrouwd\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: handtekening van \"%s\" mag nooit vertrouwd worden\n" msgstr "%s: handtekening van \"%s\" mag nooit vertrouwd worden\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: sleutel \"%s\" is onbekend\n" msgstr "%s: sleutel \"%s\" is onbekend\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: sleutel \"%s\" is uitgeschakeld\n" msgstr "%s: sleutel \"%s\" is uitgeschakeld\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: handtekening van \"%s\" is vervallen\n" msgstr "%s: handtekening van \"%s\" is vervallen\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s handtekening van \"%s\" is ongeldig\n" msgstr "%s handtekening van \"%s\" is ongeldig\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: fout in formaat van handtekening\n" msgstr "%s: fout in formaat van handtekening\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: formaat van handtekening wordt niet ondersteund\n" msgstr "%s: formaat van handtekening wordt niet ondersteund\n"
@ -945,7 +947,7 @@ msgstr "kan %s niet vervangen door %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:476 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n" msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr "" msgstr "pakketten %s en %s hebben dezelfde bestandsnaam: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612 #: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
@ -1057,7 +1059,3 @@ msgstr "%s-cache bestaat niet, wordt aangemaakt...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "kan pakket-cache niet vinden of aanmaken, %s wordt gebruikt\n" msgstr "kan pakket-cache niet vinden of aanmaken, %s wordt gebruikt\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "kan geen repository voor het doel vinden"

View file

@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n" "language/pl/)\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas rozpakowywania %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n" msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n" msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "zepsuty wpis w bazie danych '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -371,49 +371,49 @@ msgstr "dysk"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "nie udało się stworzyć tymczasowego pliku pobierania\n" msgstr "nie udało się stworzyć tymczasowego pliku pobierania\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n" msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"nie powiodło się pobieranie pliku '%s' z %s : oczekiwany rozmiar pobierania " "nie powiodło się pobieranie pliku '%s' z %s : oczekiwany rozmiar pobierania "
"został przekroczony\n" "został przekroczony\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s wygląda, jakby został obcięty %jd/%jd bajtów\n" msgstr "%s wygląda, jakby został obcięty %jd/%jd bajtów\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' jest błędny\n" msgstr "url '%s' jest błędny\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików\n" msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -544,9 +544,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "duplikat celu" msgstr "duplikat celu"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "duplikat celu" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -833,7 +833,7 @@ msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Publiczny zestaw kluczy nie został odnaleziony; czy uruchomiłeś '%s'?\n" "Publiczny zestaw kluczy nie został odnaleziony; czy uruchomiłeś '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "Błąd GPGME: %s\n" msgstr "Błąd GPGME: %s\n"
@ -853,69 +853,69 @@ msgstr "błąd gpg: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "zestaw kluczy jest niezapisywalny\n" msgstr "zestaw kluczy jest niezapisywalny\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "klucz \"%s\" na keyserverze\n" msgstr "klucz \"%s\" na keyserverze\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać zaimportowany\n" msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać zaimportowany\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać sprawdzony zdalnie\n" msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać sprawdzony zdalnie\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: brakuje wymaganego podpisu\n" msgstr "%s: brakuje wymaganego podpisu\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: podpis od \"%s\" posiada zaufanie krańcowe\n" msgstr "%s: podpis od \"%s\" posiada zaufanie krańcowe\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: podpis od \"%s\" posiada nieznane zaufanie\n" msgstr "%s: podpis od \"%s\" posiada nieznane zaufanie\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: podpisowi od \"%s\" nigdy nie powinno się ufać\n" msgstr "%s: podpisowi od \"%s\" nigdy nie powinno się ufać\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: klucz \"%s\" jest nieznany\n" msgstr "%s: klucz \"%s\" jest nieznany\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: klucz \"%s\" jest wyłączony\n" msgstr "%s: klucz \"%s\" jest wyłączony\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: podpis od \"%s\" jest wygasły\n" msgstr "%s: podpis od \"%s\" jest wygasły\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: podpis od \"%s\" jest nieprawidłowy\n" msgstr "%s: podpis od \"%s\" jest nieprawidłowy\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: błąd formatu podpisu\n" msgstr "%s: błąd formatu podpisu\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: niewspierany format podpisu\n" msgstr "%s: niewspierany format podpisu\n"
@ -1066,7 +1066,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"nie można odnaleźć lub stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używam %s w " "nie można odnaleźć lub stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używam %s w "
"zamian\n" "zamian\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nie mogę znaleźć repozytorium dla celu"

View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/pt/)\n" "pacman/language/pt/)\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "aviso apresentado ao extrair %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "entrada da base de dados corrompida '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -369,49 +369,49 @@ msgstr "disco"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "erro ao criar ficheiro temporário para download\n" msgstr "erro ao criar ficheiro temporário para download\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n" msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"falhou a obtenção do ficheiro '%s' de %s : o tamanho esperado da " "falhou a obtenção do ficheiro '%s' de %s : o tamanho esperado da "
"transferência foi excedido\n" "transferência foi excedido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' é inválida\n" msgstr "url '%s' é inválida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao obter alguns ficheiros\n" msgstr "falha ao obter alguns ficheiros\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -542,9 +542,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "objeto alvo duplicado" msgstr "objeto alvo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "objeto alvo duplicado" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "não foi possível remover a entrada '%s' da cache\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -849,69 +849,69 @@ msgstr ""
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: não tem a assinatura requerida\n" msgstr "%s: não tem a assinatura requerida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1062,7 +1062,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"não é possível encontrar ou criar cache do pacote, em uso %s como " "não é possível encontrar ou criar cache do pacote, em uso %s como "
"alternativa\n" "alternativa\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote"

View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 07:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 06:39+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" "archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "recebido aviso ao extrair %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "registro corrompido na base de dados \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -372,48 +372,48 @@ msgstr "disco"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "falha em criar arquivo temporário para download\n" msgstr "falha em criar arquivo temporário para download\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "falha ao obter o arquivo \"%s\" de %s : %s\n" msgstr "falha ao obter o arquivo \"%s\" de %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"falha ao obter arquivo \"%s\" de %s: esperava tamanho de download excedido\n" "falha ao obter arquivo \"%s\" de %s: esperava tamanho de download excedido\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a url \"%s\" é inválida\n" msgstr "a url \"%s\" é inválida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "falha ao configurar um conteúdo de download para %s\n" msgstr "falha ao configurar um conteúdo de download para %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "curl retornou erro %d da transferência\n" msgstr "curl retornou erro %d da transferência\n"
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "erro de transferência do curl: %d\n" msgstr "erro de transferência do curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao obter alguns arquivos\n" msgstr "falha ao obter alguns arquivos\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "download concluído com sucesso, mas nenhum arquivo no cache\n" msgstr "download concluído com sucesso, mas nenhum arquivo no cache\n"
@ -544,9 +544,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "pacote duplicado" msgstr "pacote duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "pacote duplicado" msgstr "nome de arquivo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "não foi possível remover a entrada \"%s\" do cache\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Chaveiro público não encontrado; você chegou a executar \"%s\"?\n" msgstr "Chaveiro público não encontrado; você chegou a executar \"%s\"?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "Erro no GPGME: %s\n" msgstr "Erro no GPGME: %s\n"
@ -850,69 +850,69 @@ msgstr "erro no gpg: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "o chaveiro não pode ser escrito\n" msgstr "o chaveiro não pode ser escrito\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "chave \"%s\" no servidor de chaves\n" msgstr "chave \"%s\" no servidor de chaves\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser importada\n" msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser importada\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser procurada remotamente\n" msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser procurada remotamente\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: faltando assinatura exigida\n" msgstr "%s: faltando assinatura exigida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" tem confiança parcial\n" msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" tem confiança parcial\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" tem confiança desconhecida\n" msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" tem confiança desconhecida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" nunca deve ser confiada\n" msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" nunca deve ser confiada\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: a chave \"%s\" é desconhecida\n" msgstr "%s: a chave \"%s\" é desconhecida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: a chave \"%s\" está desabilitada\n" msgstr "%s: a chave \"%s\" está desabilitada\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" está expirada\n" msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" está expirada\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" é inválida\n" msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" é inválida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: erro de formato de assinatura\n" msgstr "%s: erro de formato de assinatura\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: formato de assinatura sem suporte\n" msgstr "%s: formato de assinatura sem suporte\n"
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:476 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n" msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr "" msgstr "os pacotes %s e %s têm o mesmo nome de arquivo: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612 #: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
@ -1062,7 +1062,3 @@ msgstr "cache %s não existe, criando...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"falha em encontrar ou criar cache do pacote, usando %s em substituição\n" "falha em encontrar ou criar cache do pacote, usando %s em substituição\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote"

View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ro/)\n" "language/ro/)\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "s-a primit o avertizare la extragerea %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n" msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "intrare coruptă în baza de date '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -377,49 +377,49 @@ msgstr "disc"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n" msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n" msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : dimensiunea de descărcare " "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : dimensiunea de descărcare "
"așteptată a fost depășită\n" "așteptată a fost depășită\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd octeți\n" msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd octeți\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "Adresa url '%s' este nevalidă\n" msgstr "Adresa url '%s' este nevalidă\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "eșec la obținerea unor fișiere\n" msgstr "eșec la obținerea unor fișiere\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -550,9 +550,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "țintă duplicat" msgstr "țintă duplicat"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "țintă duplicat" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "nu s-a putut elimina intrarea '%s' din cache\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -856,69 +856,69 @@ msgstr ""
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: lipsește semnătura necesară\n" msgstr "%s: lipsește semnătura necesară\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1069,7 +1069,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"nu s-a putut găsi sau crea cache-ul pentru pachet; se folosește %s în " "nu s-a putut găsi sau crea cache-ul pentru pachet; se folosește %s în "
"schimb.\n" "schimb.\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nu s-a putut găsi depozitul pentru țintă"

View file

@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ru/)\n" "language/ru/)\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "получено предупреждение при извлечени
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n" msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n" msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -372,47 +372,47 @@ msgstr "диск"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "не удалось создать временный файл для загрузки\n" msgstr "не удалось создать временный файл для загрузки\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n" msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s: превышен ожидаемый размер\n" msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s: превышен ожидаемый размер\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n" msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "ссылка '%s' некорректна\n" msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы\n" msgstr "не удалось получить некоторые файлы\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -543,9 +543,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "повторение целей" msgstr "повторение целей"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "повторение целей" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "не удалось удалить запись '%s' из кэша\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "ошибка GPGME: %s\n" msgstr "ошибка GPGME: %s\n"
@ -849,69 +849,69 @@ msgstr ""
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "не удалось импортировать ключ \"%s\"\n" msgstr "не удалось импортировать ключ \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: не найдена необходимая подпись\n" msgstr "%s: не найдена необходимая подпись\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: неизвестный ключ \"%s\"\n" msgstr "%s: неизвестный ключ \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: подпись от \"%s\" просрочена\n" msgstr "%s: подпись от \"%s\" просрочена\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: подпись от \"%s\" некорректна\n" msgstr "%s: подпись от \"%s\" некорректна\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: ошибка формата подписи\n" msgstr "%s: ошибка формата подписи\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: неподдерживаемый формат подписи\n" msgstr "%s: неподдерживаемый формат подписи\n"
@ -1060,7 +1060,3 @@ msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "не удалось найти или создать кеш пакета, используется %s\n" msgstr "не удалось найти или создать кеш пакета, используется %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "не найден репозиторий для цели"

View file

@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 09:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sk/)\n" "language/sk/)\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "varovanie pri rozbaľovaní %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n" msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n" msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "poškodený záznam v databáze '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -366,49 +366,49 @@ msgstr "disk"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru pre sťahovanie\n" msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru pre sťahovanie\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n" msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"chyba pri sťahovaní súboru '%s' z %s : očakávaná veľkosť sťahovaného súboru " "chyba pri sťahovaní súboru '%s' z %s : očakávaná veľkosť sťahovaného súboru "
"bola prekročená\n" "bola prekročená\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s vyzerá byť skrátený: %jd/%jd bytov\n" msgstr "%s vyzerá byť skrátený: %jd/%jd bytov\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' je neplatná\n" msgstr "URL '%s' je neplatná\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "zlyhalo získanie niektorých súborov\n" msgstr "zlyhalo získanie niektorých súborov\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -539,9 +539,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "duplicitný cieľ" msgstr "duplicitný cieľ"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "duplicitný cieľ" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "nie je možné odstrániť položku '%s' z cache\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -845,69 +845,69 @@ msgstr ""
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "zväzok kľúčov nie je zapisovateľný\n" msgstr "zväzok kľúčov nie je zapisovateľný\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: chýba vyžadovaný podpis\n" msgstr "%s: chýba vyžadovaný podpis\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: chyba formátu podpisu\n" msgstr "%s: chyba formátu podpisu\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: nepodporovaný formát podpisu\n" msgstr "%s: nepodporovaný formát podpisu\n"
@ -1058,7 +1058,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"nie je možné nájsť alebo vytvoriť cache pre balíček, miesto toho sa používa " "nie je možné nájsť alebo vytvoriť cache pre balíček, miesto toho sa používa "
"%s\n" "%s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "nie je možné nájsť repozitár cieľa"

View file

@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sl/)\n" "pacman/language/sl/)\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "opozorilo podano med razširjanjem %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n" msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n" msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "pokvarjen vnos '%s' v podatkovni bazi\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -372,49 +372,49 @@ msgstr "disk"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke za prenos\n" msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke za prenos\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n" msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : pričakovana velikost prenosa " "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : pričakovana velikost prenosa "
"presežena\n" "presežena\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n" msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n" msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek\n" msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -545,9 +545,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "Podvojen cilj" msgstr "Podvojen cilj"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "Podvojen cilj" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr " vnosa '%s' ne morem odstraniti iz predpomnilnika\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "GPGME napaka: %s\n" msgstr "GPGME napaka: %s\n"
@ -851,69 +851,69 @@ msgstr ""
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "v bazo ključev ni mogoče pisati\n" msgstr "v bazo ključev ni mogoče pisati\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: manjka zahtevan podpis\n" msgstr "%s: manjka zahtevan podpis\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: podpisu iz \"%s\" nikoli ne bi smeli zaupati\n" msgstr "%s: podpisu iz \"%s\" nikoli ne bi smeli zaupati\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: ključ \"%s\" je neznan\n" msgstr "%s: ključ \"%s\" je neznan\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: ključ \"%s\" je onemogočen\n" msgstr "%s: ključ \"%s\" je onemogočen\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1064,7 +1064,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"predpomnilnika paketa ni bilo mogoče najti ali ustvariti, zato se uporabi " "predpomnilnika paketa ni bilo mogoče najti ali ustvariti, zato se uporabi "
"%s\n" "%s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "ne najdem skladišča za cilj"

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sr/)\n" "language/sr/)\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "дато је упозорење при распакивању %s (%s)\n
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n" msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n" msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "оштећен унос базе „%s“\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -360,49 +360,49 @@ msgstr "диск"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "неуспело стварање привременог фајла преузимања\n" msgstr "неуспело стварање привременог фајла преузимања\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n" msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"неуспело добављање фајла %s са %s: премашена је предвиђена величина " "неуспело добављање фајла %s са %s: премашена је предвиђена величина "
"преузимања\n" "преузимања\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n" msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "„%s“ је неисправан урл\n" msgstr "„%s“ је неисправан урл\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова\n" msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -533,9 +533,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "дуплиран циљ" msgstr "дуплиран циљ"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "дуплиран циљ" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "не могу да уклоним унос „%s“ из кеша\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Јавни свежањ кључева није нађен; да ли сте покренули „%s“?\n" msgstr "Јавни свежањ кључева није нађен; да ли сте покренули „%s“?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "Грешка ГПГМЕ: %s\n" msgstr "Грешка ГПГМЕ: %s\n"
@ -839,69 +839,69 @@ msgstr ""
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "привезак није уписив\n" msgstr "привезак није уписив\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "кључ „%s“ се не може увести\n" msgstr "кључ „%s“ се не може увести\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "кључ „%s“ се не може потражити удаљено\n" msgstr "кључ „%s“ се не може потражити удаљено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: недостаје захтевани потпис\n" msgstr "%s: недостаје захтевани потпис\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: кључ из „%s“ има гранично поверење\n" msgstr "%s: кључ из „%s“ има гранично поверење\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: кључ из „%s“ је непознатог поверења\n" msgstr "%s: кључ из „%s“ је непознатог поверења\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: кључу из „%s“ никада не треба веровати\n" msgstr "%s: кључу из „%s“ никада не треба веровати\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: кључ „%s“ је непознат\n" msgstr "%s: кључ „%s“ је непознат\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: кључ „%s“ је онемогућен\n" msgstr "%s: кључ „%s“ је онемогућен\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: кључ из „%s“ је истекао\n" msgstr "%s: кључ из „%s“ је истекао\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: кључ из „%s“ је неисправан\n" msgstr "%s: кључ из „%s“ је неисправан\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: грешка у формату потписа\n" msgstr "%s: грешка у формату потписа\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: неподржан формат потписа\n" msgstr "%s: неподржан формат потписа\n"
@ -1050,7 +1050,3 @@ msgstr "не постоји кеш за %s; правим....\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "не могу да нађем или направим кеш пакета, као замену користим %s\n" msgstr "не могу да нађем или направим кеш пакета, као замену користим %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "не могу да нађем ризницу циља"

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/sr@latin/)\n" "pacman/language/sr@latin/)\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "dato je upozorenje pri raspakivanju %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n" msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "oštećen unos baze „%s“\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -361,49 +361,49 @@ msgstr "disk"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "neuspelo stvaranje privremenog fajla preuzimanja\n" msgstr "neuspelo stvaranje privremenog fajla preuzimanja\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n" msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"neuspelo dobavljanje fajla %s sa %s: premašena je predviđena veličina " "neuspelo dobavljanje fajla %s sa %s: premašena je predviđena veličina "
"preuzimanja\n" "preuzimanja\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n" msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "„%s“ je neispravan url\n" msgstr "„%s“ je neispravan url\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova\n" msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -534,9 +534,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "dupliran cilj" msgstr "dupliran cilj"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "dupliran cilj" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "ne mogu da uklonim unos „%s“ iz keša\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Javni svežanj ključeva nije nađen; da li ste pokrenuli „%s“?\n" msgstr "Javni svežanj ključeva nije nađen; da li ste pokrenuli „%s“?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "Greška GPGME: %s\n" msgstr "Greška GPGME: %s\n"
@ -840,69 +840,69 @@ msgstr ""
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "privezak nije upisiv\n" msgstr "privezak nije upisiv\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "ključ „%s“ se ne može uvesti\n" msgstr "ključ „%s“ se ne može uvesti\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ključ „%s“ se ne može potražiti udaljeno\n" msgstr "ključ „%s“ se ne može potražiti udaljeno\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: nedostaje zahtevani potpis\n" msgstr "%s: nedostaje zahtevani potpis\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: ključ iz „%s“ ima granično poverenje\n" msgstr "%s: ključ iz „%s“ ima granično poverenje\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: ključ iz „%s“ je nepoznatog poverenja\n" msgstr "%s: ključ iz „%s“ je nepoznatog poverenja\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: ključu iz „%s“ nikada ne treba verovati\n" msgstr "%s: ključu iz „%s“ nikada ne treba verovati\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: ključ „%s“ je nepoznat\n" msgstr "%s: ključ „%s“ je nepoznat\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: ključ „%s“ je onemogućen\n" msgstr "%s: ključ „%s“ je onemogućen\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: ključ iz „%s“ je istekao\n" msgstr "%s: ključ iz „%s“ je istekao\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: ključ iz „%s“ je neispravan\n" msgstr "%s: ključ iz „%s“ je neispravan\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: greška u formatu potpisa\n" msgstr "%s: greška u formatu potpisa\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: nepodržan format potpisa\n" msgstr "%s: nepodržan format potpisa\n"
@ -1051,7 +1051,3 @@ msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ne mogu da nađem ili napravim keš paketa, kao zamenu koristim %s\n" msgstr "ne mogu da nađem ili napravim keš paketa, kao zamenu koristim %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "ne mogu da nađem riznicu cilja"

View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>\n" "Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n" "language/sv/)\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n" msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n" msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "korrupt databasinlägg '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -366,12 +366,12 @@ msgstr "disk"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n" msgstr "kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n" msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -379,37 +379,37 @@ msgstr ""
"överskreds\n" "överskreds\n"
"\n" "\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n" msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' är ogiltigt\n" msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "misslyckades med att ställa in en nyttolast för %s\n" msgstr "misslyckades med att ställa in en nyttolast för %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "curl returnerade fel %d från överföring\n" msgstr "curl returnerade fel %d från överföring\n"
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl överföringsfel: %d\n" msgstr "curl överföringsfel: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n" msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "nedladdningen är klar men ingen fil i cachen\n" msgstr "nedladdningen är klar men ingen fil i cachen\n"
@ -540,9 +540,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "dubbelt mål" msgstr "dubbelt mål"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "dubbelt mål" msgstr "dubbelt filnamn"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "kunde inte ta bort '%s' från cachen\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Publik nyckelring hittades inte; har du kört '%s'?\n" msgstr "Publik nyckelring hittades inte; har du kört '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "GPGME-fel: %s\n" msgstr "GPGME-fel: %s\n"
@ -850,69 +850,69 @@ msgstr "gpg fel: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "nyckelring är inte skrivbar\n" msgstr "nyckelring är inte skrivbar\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "nyckel \"%s\" på nyckelserver\n" msgstr "nyckel \"%s\" på nyckelserver\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "nyckel \"%s\" kunde ej importeras\n" msgstr "nyckel \"%s\" kunde ej importeras\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "nyckel \"%s\" kunde inte slås upp på distans\n" msgstr "nyckel \"%s\" kunde inte slås upp på distans\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: saknar nödvändig signatur\n" msgstr "%s: saknar nödvändig signatur\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s:signatur från \"%s\" har marginellt förtroende\n" msgstr "%s:signatur från \"%s\" har marginellt förtroende\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: signatur från \"%s\" har okänt förtroende\n" msgstr "%s: signatur från \"%s\" har okänt förtroende\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: signatur från \"%s\" ska aldrig litas på\n" msgstr "%s: signatur från \"%s\" ska aldrig litas på\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: nyckel \"%s\" är okänd\n" msgstr "%s: nyckel \"%s\" är okänd\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: nyckel \"%s\" är inaktiverad\n" msgstr "%s: nyckel \"%s\" är inaktiverad\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: signatur från \"%s\" har upphört\n" msgstr "%s: signatur från \"%s\" har upphört\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: signatur från \"%s\" är ogiltig\n" msgstr "%s: signatur från \"%s\" är ogiltig\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: signatur format fel\n" msgstr "%s: signatur format fel\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: ogiltigt signatur format\n" msgstr "%s: ogiltigt signatur format\n"
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "kan inte ersätta %s med %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:476 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n" msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr "" msgstr "paketen %s och %s har samma filnamn: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612 #: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
@ -1061,7 +1061,3 @@ msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n" msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "givet förråd finns inte"

View file

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/tr/)\n" "language/tr/)\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%s açılırken uyarı verildi (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s açılamadı (%s)\n" msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n" msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "bozuk veritabanı kaydı '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -366,49 +366,49 @@ msgstr "disk"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n" msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n" msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna " "'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna "
"ulaşıldı\n" "ulaşıldı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n" msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "'%s' adresi geçersiz\n" msgstr "'%s' adresi geçersiz\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n" msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -539,9 +539,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "birden fazla hedef" msgstr "birden fazla hedef"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "birden fazla hedef" msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "'%s' kaydı tampondan silinemedi\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Herkese açık anahtarlık bulunamadı, \"%s\" çalıştırdınız mı?\n" msgstr "Herkese açık anahtarlık bulunamadı, \"%s\" çalıştırdınız mı?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "GPGME hatası: %s\n" msgstr "GPGME hatası: %s\n"
@ -845,69 +845,69 @@ msgstr "gpg hatası: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "anahtarlığa yazılamıyor\n" msgstr "anahtarlığa yazılamıyor\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "anahtar sunucusunda anahtar \"%s\"\n" msgstr "anahtar sunucusunda anahtar \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "anahtar \"%s\" aktarılamıyor\n" msgstr "anahtar \"%s\" aktarılamıyor\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "anahtar \"%s\"'a uzaktan bakılamıyor\n" msgstr "anahtar \"%s\"'a uzaktan bakılamıyor\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: gerekli imza kayıp\n" msgstr "%s: gerekli imza kayıp\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imzanın güvenilirliği sınırda\n" msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imzanın güvenilirliği sınırda\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imzanın güvenilirliği bilinmiyor\n" msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imzanın güvenilirliği bilinmiyor\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen anahtar asla güvenilmemeli\n" msgstr "%s: \"%s\"'den gelen anahtar asla güvenilmemeli\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: anahtar \"%s\" tanınmıyor\n" msgstr "%s: anahtar \"%s\" tanınmıyor\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: anahtar \"%s\" hizmet dışı\n" msgstr "%s: anahtar \"%s\" hizmet dışı\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imzanın süresi doldu\n" msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imzanın süresi doldu\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imza hatalı\n" msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imza hatalı\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: imza biçim hatası\n" msgstr "%s: imza biçim hatası\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: desteklenmeyen imza biçimi\n" msgstr "%s: desteklenmeyen imza biçimi\n"
@ -1058,7 +1058,3 @@ msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n"
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"paket önbelleği oluşturulamıyor veya bulunamıyor, yerine %s kullanılıyor\n" "paket önbelleği oluşturulamıyor veya bulunamıyor, yerine %s kullanılıyor\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "hedef için depo bulunamadı"

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the libalpm package. # This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# #
# Translators: # Translators:
# Andrew Kotsyuba <avallach2000@gmail.com>, 2021
# Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015 # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013,2015,2017-2018 # Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013,2015,2017-2018
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011,2014 # Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011,2014
@ -10,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Andrew Kotsyuba <avallach2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/uk/)\n" "pacman/language/uk/)\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -27,34 +28,34 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/add.c:90 lib/libalpm/sync.c:279 #: lib/libalpm/add.c:90 lib/libalpm/sync.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s не потребує оновлення — пропущено\n" msgstr "%s-%s не потребує оновлення -- пропускаємо\n"
#: lib/libalpm/add.c:94 #: lib/libalpm/add.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s не потребує оновлення — перевстановлюється\n" msgstr "%s-%s не потребує оновлення -- перевстановлюємо\n"
#: lib/libalpm/add.c:99 #: lib/libalpm/add.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "пониження версії пакунку %s (%s => %s)\n" msgstr "понижуємо версію пакунка %s (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:129 #: lib/libalpm/add.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "cannot allocate disk archive object" msgid "cannot allocate disk archive object"
msgstr "неможливо виділити об'єкт архіву диску" msgstr "неможливо виділити об'єкт архіву на диску"
#: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:384 #: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "Видається попередження протягом розпакування %s (%s)\n" msgstr "попередження протягом витягування %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:387 #: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n" msgstr "неможливо витягти %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n" msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
@ -63,13 +64,13 @@ msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n" msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"файл не знайдено в переліку файлів для пакунку %s, пропускаємо витягування з " "файл не знайдено в переліку файлів для пакунка %s, пропускаємо витягування з "
"%s\n" "%s\n"
#: lib/libalpm/add.c:219 #: lib/libalpm/add.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "unable to extract %s%s: path too long" msgid "unable to extract %s%s: path too long"
msgstr "не вдається розпакувати %s%s: шлях занадто довгий" msgstr "не вдається витягти %s%s: шлях занадто довгий"
#: lib/libalpm/add.c:261 #: lib/libalpm/add.c:261
#, c-format #, c-format
@ -77,8 +78,8 @@ msgid ""
"directory permissions differ on %s\n" "directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n" "filesystem: %o package: %o\n"
msgstr "" msgstr ""
"права каталогу відрізняються у\n" "права на теку відрізняються для %s\n"
"файловій системі %s: %o пакунок: %o\n" "файлова система: %o пакунок: %o\n"
#: lib/libalpm/add.c:276 #: lib/libalpm/add.c:276
#, c-format #, c-format
@ -86,35 +87,34 @@ msgid ""
"directory ownership differs on %s\n" "directory ownership differs on %s\n"
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n" "filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
msgstr "" msgstr ""
"власність каталогу відрізняється на %s\n" "власник теки відрізняється для %s\n"
"\n"
"файлова система: %u:%u пакунок: %u:%u\n" "файлова система: %u:%u пакунок: %u:%u\n"
#: lib/libalpm/add.c:292 #: lib/libalpm/add.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "розпакування: каталог не перезаписано файлом %s\n" msgstr "витягування: теку не перезаписано файлом %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:320 #: lib/libalpm/add.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long" msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "не вдається розпакувати %s.pacnew: шлях занадто довгий" msgstr "не вдається витягти %s.pacnew: шлях занадто довгий"
#: lib/libalpm/add.c:510 lib/libalpm/util.c:335 lib/libalpm/util.c:600 #: lib/libalpm/add.c:510 lib/libalpm/util.c:335 lib/libalpm/util.c:600
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "неможливо одержати поточний робочий каталог\n" msgstr "неможливо одержати шлях поточної робочої теки\n"
#: lib/libalpm/add.c:515 lib/libalpm/util.c:340 lib/libalpm/util.c:605 #: lib/libalpm/add.c:515 lib/libalpm/util.c:340 lib/libalpm/util.c:605
#: lib/libalpm/util.c:658 #: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "неможливо змінити каталог на %s (%s)\n" msgstr "неможливо змінити теку на %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:571 lib/libalpm/util.c:405 lib/libalpm/util.c:774 #: lib/libalpm/add.c:571 lib/libalpm/util.c:405 lib/libalpm/util.c:774
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "неможливо відновити робочий каталог (%s)\n" msgstr "неможливо відновити робочу теку (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:579 #: lib/libalpm/add.c:579
#, c-format #, c-format
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "виникла проблема протягом оновлення %s\n
#: lib/libalpm/add.c:585 #: lib/libalpm/add.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n" msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "виникла проблема протягом установлення %s\n" msgstr "виникла проблема протягом встановлення %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:600 #: lib/libalpm/add.c:600
#, c-format #, c-format
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "неможливо оновити запис бази даних %s-%s\n
#: lib/libalpm/add.c:610 #: lib/libalpm/add.c:610
#, c-format #, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "неможливо додати запис «%s» у кеш\n" msgstr "неможливо додати запис \"%s\" у кеш\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:266 #: lib/libalpm/be_local.c:266
#, c-format #, c-format
@ -146,31 +146,31 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/be_local.c:376 #: lib/libalpm/be_local.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n" msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "вилучення неправильної бази даних: %s\n" msgstr "вилучення недійсної бази даних: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:427 lib/libalpm/be_local.c:909 #: lib/libalpm/be_local.c:427 lib/libalpm/be_local.c:909
#, c-format #, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n" msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "неможливо створити каталог %s: %s\n" msgstr "неможливо створити теку %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:602 lib/libalpm/be_sync.c:322 #: lib/libalpm/be_local.c:602 lib/libalpm/be_sync.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "неправильна назва для запису бази даних «%s»\n" msgstr "неприпустима назва для запису бази даних \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:610 #: lib/libalpm/be_local.c:610
#, c-format #, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n" msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "дублікат у базі даних «%s»\n" msgstr "дублікат у базі даних \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:622 #: lib/libalpm/be_local.c:622
#, c-format #, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "пошкоджений запис у базі даних «%s»\n" msgstr "пошкоджений запис у базі даних \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "база даних %s неоднорідна: не збігаються
#: lib/libalpm/be_local.c:785 #: lib/libalpm/be_local.c:785
#, c-format #, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "невідомий тип перевірки для пакунку %s: %s\n" msgstr "невідомий тип перевірки для пакунка %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:478 lib/libalpm/be_package.c:631 #: lib/libalpm/be_package.c:478 lib/libalpm/be_package.c:631
#: lib/libalpm/be_package.c:643 #: lib/libalpm/be_package.c:643
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "бракує версії пакунка в %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:610 #: lib/libalpm/be_package.c:610
#, c-format #, c-format
msgid "invalid package version in %s\n" msgid "invalid package version in %s\n"
msgstr "неправильна версія пакунка в %s\n" msgstr "неприпустима версія пакунка в %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:649 #: lib/libalpm/be_package.c:649
#, c-format #, c-format
@ -230,37 +230,38 @@ msgstr "бракує метаданих пакунка в %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:741 #: lib/libalpm/be_package.c:741
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n" msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не вдалось одержати файл підпису: %s\n" msgstr "не вдалося одержати файл підпису: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953 #: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "required key missing from keyring\n" msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "потрібний ключ не міститься в зв’язці ключів\n" msgstr "потрібний ключ не міститься в в'язці ключів\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:61 #: lib/libalpm/be_sync.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n" msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "вилучення неправильного файла : %s\n" msgstr "вилучення недійсного файлу: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:449 #: lib/libalpm/be_sync.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr "неможливо провести аналіз файлу опису пакунка «%s» з бази даних «%s»\n" msgstr ""
"неможливо провести аналіз файлу опису пакунка \"%s\" з бази даних \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:456 #: lib/libalpm/be_sync.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n" msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
msgstr "неможливо прочитати базу даних '%s' (%s)\n" msgstr "неможливо прочитати базу даних \"%s\" (%s)\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:489 lib/libalpm/be_sync.c:494 #: lib/libalpm/be_sync.c:489 lib/libalpm/be_sync.c:494
#, c-format #, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
msgstr "база даних %s неоднорідна: неправильна назва для пакунка %s\n" msgstr "база даних %s неоднорідна: неправильна назва для файлу пакунка %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:499 #: lib/libalpm/be_sync.c:499
#, c-format #, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
msgstr "база даних %s неоднорідна: назва пакунка %s задовга\n" msgstr "база даних %s неоднорідна: назва файлу пакунка %s задовга\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:564 #: lib/libalpm/be_sync.c:564
#, c-format #, c-format
@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "шлях до бази даних не вказано\n"
#: lib/libalpm/deps.c:184 #: lib/libalpm/deps.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n" msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "виявлено цикл залежностей:\n" msgstr "виявлено циклічну залежність:\n"
#: lib/libalpm/deps.c:187 #: lib/libalpm/deps.c:187
#, c-format #, c-format
@ -295,12 +296,12 @@ msgstr "ігнорування пакунка %s-%s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:842 #: lib/libalpm/deps.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "неможливо розв'язати «%s», залежність від «%s»\n" msgstr "неможливо розв'язати \"%s\", що є залежністю \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:78 #: lib/libalpm/diskspace.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "неможливо одержати інформації про файлову систему для %s: %s\n" msgstr "неможливо одержати інформацію про файлову систему для %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:108 #: lib/libalpm/diskspace.c:108
#, c-format #, c-format
@ -310,12 +311,12 @@ msgstr "неможливо відкрити файл %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159 #: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "could not get filesystem information\n" msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "неможливо одержати інформації про файлову систему\n" msgstr "неможливо одержати інформацію про файлову систему\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:242 #: lib/libalpm/diskspace.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "could not get file information for %s\n" msgid "could not get file information for %s\n"
msgstr "неможливо одержати інформації про файл %s\n" msgstr "неможливо одержати інформацію про файл %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315 #: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
#, c-format #, c-format
@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "неможливо визначити файлові системи то
#: lib/libalpm/diskspace.c:385 #: lib/libalpm/diskspace.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "неможливо визначити точку монтування теку кешу %s\n" msgstr "неможливо визначити точку монтування теки кешу %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:438 #: lib/libalpm/diskspace.c:438
#, c-format #, c-format
@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "Розділ %s змонтовано лише для читання\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n" "too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "" msgstr "забагато помилок з %s, пропускаємо залишок цієї транзакції\n"
#: lib/libalpm/dload.c:220 #: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format #, c-format
@ -361,52 +362,52 @@ msgstr "диск"
#: lib/libalpm/dload.c:392 #: lib/libalpm/dload.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "не вдалось створити тимчасово файла для звантаження\n" msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл для завантаження\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : %s\n" msgstr "не вдалося одержати файл \"%s\" з %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : перевищено сподіваний розмір\n" msgstr "не вдалося одержати файл \"%s\" з %s : перевищено сподіваний розмір\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n" msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "посилання «%s» неправильне\n" msgstr "url-посилання \"%s\" є недійсним\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "" msgstr "неможливо задати задачу завантаження для %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "" msgstr "curl повернув помилку %d при передачі\n"
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "" msgstr "помилка передачі curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n" msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "" msgstr "завантаження виконано успішно, але файл відсутній у кеші\n"
#: lib/libalpm/error.c:40 #: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format #, c-format
@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "неможливо знайти чи прочитати файл"
#: lib/libalpm/error.c:48 #: lib/libalpm/error.c:48
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read directory" msgid "could not find or read directory"
msgstr "неможливо знайти чи прочитати каталог" msgstr "неможливо знайти чи прочитати теку"
#: lib/libalpm/error.c:50 #: lib/libalpm/error.c:50
#, c-format #, c-format
@ -441,17 +442,17 @@ msgstr "передано неправильний аргумент або NULL"
#: lib/libalpm/error.c:52 #: lib/libalpm/error.c:52
#, c-format #, c-format
msgid "not enough free disk space" msgid "not enough free disk space"
msgstr "недостатньо вільного місця на диску " msgstr "недостатньо вільного місця на диску"
#: lib/libalpm/error.c:55 #: lib/libalpm/error.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "library not initialized" msgid "library not initialized"
msgstr "бібліотеку не запущено" msgstr "бібліотеку не ініціалізовано"
#: lib/libalpm/error.c:57 #: lib/libalpm/error.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "library already initialized" msgid "library already initialized"
msgstr "бібліотеку вже запущено" msgstr "бібліотеку вже ініціалізовано"
#: lib/libalpm/error.c:59 #: lib/libalpm/error.c:59
#, c-format #, c-format
@ -471,7 +472,7 @@ msgstr "неможливо створити базу даних"
#: lib/libalpm/error.c:66 #: lib/libalpm/error.c:66
#, c-format #, c-format
msgid "database not initialized" msgid "database not initialized"
msgstr "базу даних не запущено" msgstr "базу даних не ініціалізовано"
#: lib/libalpm/error.c:68 #: lib/libalpm/error.c:68
#, c-format #, c-format
@ -486,12 +487,12 @@ msgstr "неможливо знайти базу даних"
#: lib/libalpm/error.c:72 #: lib/libalpm/error.c:72
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted database" msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "неправильна або пошкоджена база даних" msgstr "недійсна або пошкоджена база даних"
#: lib/libalpm/error.c:74 #: lib/libalpm/error.c:74
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "неправильна або пошкоджена база даних (підпис PGP)" msgstr "недійсна або пошкоджена база даних (підпис PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:76 #: lib/libalpm/error.c:76
#, c-format #, c-format
@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "неможливо вилучити запис з бази даних"
#: lib/libalpm/error.c:83 #: lib/libalpm/error.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "invalid url for server" msgid "invalid url for server"
msgstr "неправильне посилання чи сервер" msgstr "недійсне URL-посилання чи сервер"
#: lib/libalpm/error.c:85 #: lib/libalpm/error.c:85
#, c-format #, c-format
@ -534,9 +535,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "продубльований цільовий пакунок" msgstr "продубльований цільовий пакунок"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "продубльований цільовий пакунок" msgstr "продубльоване ім'я файлу"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -556,12 +557,12 @@ msgstr "операція несумісна з типом транзакції"
#: lib/libalpm/error.c:104 #: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "спроба здійснити транзакцію, коли базу даних не замкнено" msgstr "спроба здійснити транзакцію, коли базу даних не блоковано"
#: lib/libalpm/error.c:106 #: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to run transaction hooks" msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "не вдалось розпочати транзакції" msgstr "не вдалось запустити дії до/після транзакції"
#: lib/libalpm/error.c:109 #: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format #, c-format
@ -576,17 +577,17 @@ msgstr "операцію скасовано через ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:113 #: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок" msgstr "некоректний або пошкоджений пакунок"
#: lib/libalpm/error.c:115 #: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)" msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок (контрольна сума)" msgstr "некоректний або пошкоджений пакунок (контрольна сума)"
#: lib/libalpm/error.c:117 #: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок (підпис PGP)" msgstr "некоректний або пошкоджений пакунок (підпис PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:119 #: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format #, c-format
@ -606,27 +607,27 @@ msgstr "неможливо вилучити всі файли для пакун
#: lib/libalpm/error.c:125 #: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "назва файла пакунку неправильна" msgstr "неприпустима назва файлу пакунка"
#: lib/libalpm/error.c:127 #: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "package architecture is not valid" msgid "package architecture is not valid"
msgstr "архітектура пакунка неправильна" msgstr "неприпустима архітектура пакунка"
#: lib/libalpm/error.c:130 #: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "missing PGP signature" msgid "missing PGP signature"
msgstr "немає підпису " msgstr "немає PGP підпису"
#: lib/libalpm/error.c:132 #: lib/libalpm/error.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "invalid PGP signature" msgid "invalid PGP signature"
msgstr "неправильний підпис " msgstr "недійсний PGP підпис"
#: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:514 #: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:514
#, c-format #, c-format
msgid "could not satisfy dependencies" msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "неможливо забезпечити залежності" msgstr "неможливо вдовольнити залежності"
#: lib/libalpm/error.c:137 #: lib/libalpm/error.c:137
#, c-format #, c-format
@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "не вдалось одержати деякі файли"
#: lib/libalpm/error.c:144 #: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "invalid regular expression" msgid "invalid regular expression"
msgstr "неправильний формальний вираз" msgstr "хибний регулярний вираз"
#: lib/libalpm/error.c:150 #: lib/libalpm/error.c:150
#, c-format #, c-format
@ -656,22 +657,22 @@ msgstr "помилка libarchive"
#: lib/libalpm/error.c:152 #: lib/libalpm/error.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "download library error" msgid "download library error"
msgstr "помилка бібліотеки звантаження" msgstr "помилка бібліотеки завантаження"
#: lib/libalpm/error.c:154 #: lib/libalpm/error.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "gpgme error" msgid "gpgme error"
msgstr "помилка " msgstr "помилка gpgme"
#: lib/libalpm/error.c:156 #: lib/libalpm/error.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "error invoking external downloader" msgid "error invoking external downloader"
msgstr "помилка виклику зовнішнього звантажувача" msgstr "помилка виклику зовнішнього завантажувача"
#: lib/libalpm/error.c:159 #: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "compiled without signature support" msgid "compiled without signature support"
msgstr "" msgstr "зібрано без підтримки підписів"
#: lib/libalpm/error.c:162 #: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format #, c-format
@ -681,7 +682,7 @@ msgstr "неочікувана помилка"
#: lib/libalpm/handle.c:142 #: lib/libalpm/handle.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "lock file missing %s\n" msgid "lock file missing %s\n"
msgstr "бракує блокувального файла %s\n" msgstr "бракує файлу блокування %s\n"
#: lib/libalpm/handle.c:148 #: lib/libalpm/handle.c:148
#, c-format #, c-format
@ -691,69 +692,69 @@ msgstr "неможливо вилучити файл блокування %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:95 #: lib/libalpm/hook.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n" msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
msgstr "Пропущено перемикач цілі в подачі: %s\n" msgstr "Пропущено тригер цілі у файлі дії: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:101 #: lib/libalpm/hook.c:101
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n" msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
msgstr "Пропущено тип перемикача в подачі: %s\n" msgstr "Пропущено тригер типу у файлі дії: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:107 #: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n" msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
msgstr "Пропущено операцію перемикача в подачі: %s\n" msgstr "Пропущено тригер операції у файлі дії: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:134 #: lib/libalpm/hook.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n" msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
msgstr "Пропущено опцію Exec в подачі: %s\n" msgstr "Пропущено параметр Exec у файлі дії: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:140 #: lib/libalpm/hook.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "Missing When option in hook: %s\n" msgid "Missing When option in hook: %s\n"
msgstr "Пропущено опцію When в подачі: %s\n" msgstr "Пропущено параметр When у файлі дії: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:143 #: lib/libalpm/hook.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n" msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
msgstr "AbortOnFail встановлено для подачі PostTransaction: %s\n" msgstr "AbortOnFail встановлено для дії типу PostTransaction: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:160 #: lib/libalpm/hook.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading hook %s: %s\n" msgid "error while reading hook %s: %s\n"
msgstr "помилка читання подачі %s: %s\n" msgstr "помилка читання файлу дії %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248 #: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
msgstr "подача %s лінійка %d: неправильна опція %s\n" msgstr "файл дії %s рядок %d: недійсний параметр %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:172 #: lib/libalpm/hook.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
msgstr "подача %s лінійка %d: неправильна секція %s\n" msgstr "файл дії %s рядок %d: недійсна секція %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218 #: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218
#: lib/libalpm/hook.c:241 #: lib/libalpm/hook.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n" msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
msgstr "подача %s лінійка %d: неправильне значення %s\n" msgstr "файл дії %s рядок %d: неприпустиме значення %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222 #: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222
#: lib/libalpm/hook.c:236 #: lib/libalpm/hook.c:236
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n" msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
msgstr "подача %s лінійка %d: перезапис попереднього визначення %s\n" msgstr "файл дії %s рядок %d: перезапис попереднього визначення %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:243 #: lib/libalpm/hook.c:243
#, c-format #, c-format
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n" msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
msgstr "подача %s лінійка %d: неможливо встановити опцію (%s)\n" msgstr "файл дії %s рядок %d: неможливо встановити параметр (%s)\n"
#: lib/libalpm/hook.c:513 #: lib/libalpm/hook.c:513
#, c-format #, c-format
msgid "unable to run hook %s: %s\n" msgid "unable to run hook %s: %s\n"
msgstr "неможливо запустити подачу %s: %s\n" msgstr "неможливо запустити дію %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:378 #: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:378
#, c-format #, c-format
@ -783,22 +784,22 @@ msgstr "неможливо повністю завантажити метада
#: lib/libalpm/remove.c:111 #: lib/libalpm/remove.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "неможливо знайти %s в базі даних — пропускається\n" msgstr "неможливо знайти %s в базі даних -- пропускаємо\n"
#: lib/libalpm/remove.c:146 #: lib/libalpm/remove.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "removing %s from target list\n" msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків\n" msgstr "вилучення \"%s\" зі списку пакунків\n"
#: lib/libalpm/remove.c:338 #: lib/libalpm/remove.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "неможливо вилучити файл «%s»: %s\n" msgstr "неможливо вилучити файл \"%s\": %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:403 lib/libalpm/remove.c:412 #: lib/libalpm/remove.c:403 lib/libalpm/remove.c:412
#, c-format #, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n" msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "неможливо створити запасну копію %s через переповнення PATH_MAX\n" msgstr "неможливо створити резервну копію %s через переповнення PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:554 #: lib/libalpm/remove.c:554
#, c-format #, c-format
@ -813,14 +814,14 @@ msgstr "неможливо вилучити запис бази даних %s-%s
#: lib/libalpm/remove.c:732 #: lib/libalpm/remove.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "неможливо вилучити запис «%s» з кешу\n" msgstr "неможливо вилучити запис \"%s\" з кешу\n"
#: lib/libalpm/signing.c:163 #: lib/libalpm/signing.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Публічну в'язку ключів не знайдено; чи Ви виконували '%s'?\n" msgstr "Публічну в'язку ключів не знайдено; чи ви виконували \"%s\"?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "Помилка GPGME: %s\n" msgstr "Помилка GPGME: %s\n"
@ -828,81 +829,81 @@ msgstr "Помилка GPGME: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:274 #: lib/libalpm/signing.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n" msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "" msgstr "шукаємо ключ %s використовуючи WKD (веб-каталог ключів)\n"
#: lib/libalpm/signing.c:283 #: lib/libalpm/signing.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "gpg error: %s\n" msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "" msgstr "помилка gpg: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:430 lib/libalpm/signing.c:503 #: lib/libalpm/signing.c:430 lib/libalpm/signing.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "неможливо записати в'язку ключів\n" msgstr "в'язка ключів недоступна для запису\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "" msgstr "ключ \"%s\" з серверу ключів\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "ключ \"%s\" неможливо імпортувати\n" msgstr "ключ \"%s\" неможливо імпортувати\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ключ \"%s\" неможливо шукати віддалено\n" msgstr "ключ \"%s\" неможливо шукати віддалено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: бракує підпису\n" msgstr "%s: бракує потрібного підпису\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: підпис з \"%s\" є з посередньою довірою\n" msgstr "%s: підпис з \"%s\" має посередню довіру\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: підпис з \"%s\" є з невідомою довірою\n" msgstr "%s: підпис з \"%s\" має невідому довіру\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: підпису з \"%s\" неповинно ніколи довіряти\n" msgstr "%s: підпис з \"%s\" є таким, якому не треба довіряти ніколи\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: ключ \"%s\" невідомий\n" msgstr "%s: ключ \"%s\" невідомий\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: ключ \"%s\" відключено\n" msgstr "%s: ключ \"%s\" відключено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: дата довіри підпису з \"%s\" закінчилася\n" msgstr "%s: дата довіри підпису з \"%s\" закінчилася\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: підпис з \"%s\" неправильний\n" msgstr "%s: підпис з \"%s\" недійсний\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: помилка формату підпису\n" msgstr "%s: помилка формату підпису\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: непідтримуваний формат підпису\n" msgstr "%s: непідтримуваний формат підпису\n"
@ -910,17 +911,17 @@ msgstr "%s: непідтримуваний формат підпису\n"
#: lib/libalpm/sync.c:96 #: lib/libalpm/sync.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ігнорування оновлення пакунку (%s => %s)\n" msgstr "%s: ігноруємо оновлення пакунка (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:108 #: lib/libalpm/sync.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ігнорування пониження версії пакунка (%s => %s)\n" msgstr "%s: ігноруємо пониження версії пакунка (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:111 #: lib/libalpm/sync.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: пониження версії з %s до %s\n" msgstr "%s: понижуємо версію з %s до %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:117 #: lib/libalpm/sync.c:117
#, c-format #, c-format
@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "%s: локальна версія (%s) новіша за %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:158 #: lib/libalpm/sync.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "ігнорування заміни пакунка (%s-%s => %s-%s)\n" msgstr "ігноруємо заміну пакунка (%s-%s => %s-%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:174 #: lib/libalpm/sync.c:174
#, c-format #, c-format
@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "неможливо замінити %s на %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:476 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n" msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr "" msgstr "пакунки %s та %s мають однакове ім'я файлу: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612 #: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
@ -950,12 +951,12 @@ msgstr "виявлено нерозв'язні конфлікти пакункі
#: lib/libalpm/sync.c:562 #: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків через конфлікт з «%s»\n" msgstr "вилучення \"%s\" зі списку пакунків через конфлікт з \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036 #: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n" msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "неможливо прочитати файл %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223 #: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format #, c-format
@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n"
#: lib/libalpm/trans.c:365 #: lib/libalpm/trans.c:365
#, c-format #, c-format
msgid "could not create temp directory\n" msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог\n" msgstr "неможливо створити тимчасову теку\n"
#: lib/libalpm/trans.c:380 #: lib/libalpm/trans.c:380
#, c-format #, c-format
@ -990,22 +991,22 @@ msgstr "неможливо вилучити %s\n"
#: lib/libalpm/trans.c:415 #: lib/libalpm/trans.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "неможливо вилучити тимчасовий каталог %s\n" msgstr "неможливо вилучити тимчасову теку %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:488 #: lib/libalpm/util.c:488
#, c-format #, c-format
msgid "unable to write to pipe (%s)\n" msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
msgstr "неможливо записати у вузол (%s)\n" msgstr "неможливо записати до потоку (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:547 #: lib/libalpm/util.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "unable to read from pipe (%s)\n" msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "неможливо прочитати з вузла (%s)\n" msgstr "неможливо прочитати з потоку (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:617 lib/libalpm/util.c:623 #: lib/libalpm/util.c:617 lib/libalpm/util.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n" msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "неможливо створити вузол (%s)\n" msgstr "неможливо створити потік (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:631 #: lib/libalpm/util.c:631
#, c-format #, c-format
@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr "неможливо почати новий процес (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:654 #: lib/libalpm/util.c:654
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "неможливо змінити кореневий каталог (%s)\n" msgstr "неможливо змінити кореневу теку (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:666 #: lib/libalpm/util.c:666
#, c-format #, c-format
@ -1045,14 +1046,10 @@ msgstr "команду завершено сигналом %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:875 #: lib/libalpm/util.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "кеш %s не існує, створюється…\n" msgstr "кеш %s не існує, створюємо...\n"
#: lib/libalpm/util.c:906 #: lib/libalpm/util.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "" msgstr ""
"неможливо знайти або створити кеш пакунків, використовуючи %s натомість\n" "неможливо знайти або створити кеш пакунків, використовуємо %s натомість\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "неможливо знайти сховища з пакунком"

View file

@ -14,15 +14,15 @@
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017
# ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014 # ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014
# 张海, 2015,2018 # 张海, 2015,2018,2021
# 张海, 2015,2018,2021 # 张海, 2015,2018,2021
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011 # 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 10:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 05:13+0000\n"
"Last-Translator: 张海\n" "Last-Translator: 张海\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/zh_CN/)\n" "pacman/language/zh_CN/)\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "解压 %s 时出现警告 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n" msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n" msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "损坏的数据库记录 '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -370,47 +370,47 @@ msgstr "硬盘"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "无法创建下载用的临时文件\n" msgstr "无法创建下载用的临时文件\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n" msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "获取文件 '%s' 失败,来自 %s : 下载大小超出期望值\n" msgstr "获取文件 '%s' 失败,来自 %s : 下载大小超出期望值\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n" msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' 无效\n" msgstr "url '%s' 无效\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "为 %s 设置下载负载失败\n" msgstr "为 %s 设置下载负载失败\n"
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "curl 在传输中返回了错误 %d\n" msgstr "curl 在传输中返回了错误 %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl 传输错误:%d\n" msgstr "curl 传输错误:%d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "无法获取某些文件\n" msgstr "无法获取某些文件\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "下载已成功完成但缓存中没有文件\n" msgstr "下载已成功完成但缓存中没有文件\n"
@ -541,9 +541,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "重复的目标" msgstr "重复的目标"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "重复的目标" msgstr "重复的文件名"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "无法从缓存中删除记录 '%s'\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "找不到公钥环。你执行 '%s' 了吗?\n" msgstr "找不到公钥环。你执行 '%s' 了吗?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "GPGME 错误:%s\n" msgstr "GPGME 错误:%s\n"
@ -847,69 +847,69 @@ msgstr "gpg 错误: %s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "密钥环不可写\n" msgstr "密钥环不可写\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "密钥服务器上的密钥 \"%s\"\n" msgstr "密钥服务器上的密钥 \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "密钥 \"%s\" 无法导入\n" msgstr "密钥 \"%s\" 无法导入\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "无法远程查找到密钥 \"%s\"\n" msgstr "无法远程查找到密钥 \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s缺失签名\n" msgstr "%s缺失签名\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是勉强信任的\n" msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是勉强信任的\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是未知信任的\n" msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是未知信任的\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是从不应该被信任的\n" msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是从不应该被信任的\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: 密钥 \"%s\" 未知\n" msgstr "%s: 密钥 \"%s\" 未知\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: 密钥 \"%s\" 被禁用了\n" msgstr "%s: 密钥 \"%s\" 被禁用了\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名过期了\n" msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名过期了\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名无效\n" msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名无效\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: 签名格式错误\n" msgstr "%s: 签名格式错误\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: 不支持的签名格式\n" msgstr "%s: 不支持的签名格式\n"
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "无法替换 %s 为 %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:476 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n" msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr "" msgstr "软件包 %s 和 %s 拥有相同的文件名:%s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612 #: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
@ -1058,7 +1058,3 @@ msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "无法找到或创建软件包缓存,使用 %s 中\n" msgstr "无法找到或创建软件包缓存,使用 %s 中\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "无法为目标找到软件仓库"

View file

@ -9,6 +9,7 @@
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2011-2012 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2011-2012
# green.leek <grann88417@gmail.com>, 2021 # green.leek <grann88417@gmail.com>, 2021
# green.leek <grann88417@gmail.com>, 2021
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2015,2018 # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2015,2018
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014 # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2019,2021 # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2019,2021
@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 11:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-21 01:46+0000\n"
"Last-Translator: green.leek <grann88417@gmail.com>\n" "Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" "archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "解壓縮 %s 時出現警告 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n" msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534 #: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n" msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "損壞的資料庫記錄「%s」\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818 #: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055 #: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254 #: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270 #: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -362,47 +363,47 @@ msgstr "硬碟"
msgid "failed to create temporary file for download\n" msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "無法建立下載暫存檔\n" msgstr "無法建立下載暫存檔\n"
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551 #: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "無法取得檔案「%s」從 %s%s\n" msgstr "無法取得檔案「%s」從 %s%s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:529 #: lib/libalpm/dload.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n" msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "無法解開「%s」從 %s 壓縮檔:超出下載的檔案大小\n" msgstr "無法解開「%s」從 %s 壓縮檔:超出下載的檔案大小\n"
#: lib/libalpm/dload.c:650 #: lib/libalpm/dload.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s 可縮小:%jd/%jd 位元組\n" msgstr "%s 可縮小:%jd/%jd 位元組\n"
#: lib/libalpm/dload.c:750 #: lib/libalpm/dload.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url「%s」無效\n" msgstr "url「%s」無效\n"
#: lib/libalpm/dload.c:836 #: lib/libalpm/dload.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n" msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "設定 %s 的下載有效負荷失敗\n" msgstr "設定 %s 的下載有效負荷失敗\n"
#: lib/libalpm/dload.c:848 #: lib/libalpm/dload.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n" msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "傳輸 curl 回傳錯誤 %d\n" msgstr "傳輸 curl 回傳錯誤 %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:872 #: lib/libalpm/dload.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n" msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "curl 傳輸錯誤:%d\n" msgstr "curl 傳輸錯誤:%d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840 #: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n" msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "解開部分檔案失敗\n" msgstr "解開部分檔案失敗\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1012 #: lib/libalpm/dload.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n" msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "下載成功完成,但快取中沒有檔案\n" msgstr "下載成功完成,但快取中沒有檔案\n"
@ -533,9 +534,9 @@ msgid "duplicate target"
msgstr "重複的目標" msgstr "重複的目標"
#: lib/libalpm/error.c:94 #: lib/libalpm/error.c:94
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "duplicate filename" msgid "duplicate filename"
msgstr "重複的目標" msgstr "重複的檔案名稱"
#: lib/libalpm/error.c:98 #: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format #, c-format
@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "無法從快取中刪除記錄 '%s'\n"
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n" msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "找不到公開的鑰匙圈;您要執行「%s」嗎\n" msgstr "找不到公開的鑰匙圈;您要執行「%s」嗎\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766 #: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "GPGME error: %s\n" msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "GPGME 錯誤:%s\n" msgstr "GPGME 錯誤:%s\n"
@ -839,69 +840,69 @@ msgstr "gpg 錯誤:%s\n"
msgid "keyring is not writable\n" msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "無法寫入鑰匙圈\n" msgstr "無法寫入鑰匙圈\n"
#: lib/libalpm/signing.c:527 #: lib/libalpm/signing.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n" msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "金鑰「%s」在金鑰伺服器上\n" msgstr "金鑰「%s」在金鑰伺服器上\n"
#: lib/libalpm/signing.c:532 #: lib/libalpm/signing.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n" msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "金鑰「%s」無法匯入\n" msgstr "金鑰「%s」無法匯入\n"
#: lib/libalpm/signing.c:536 #: lib/libalpm/signing.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n" msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "金鑰「%s」無法遠端鎖定\n" msgstr "金鑰「%s」無法遠端鎖定\n"
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022 #: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required signature\n" msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s缺少需要的簽章\n" msgstr "%s缺少需要的簽章\n"
#: lib/libalpm/signing.c:940 #: lib/libalpm/signing.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s來自 %s 的簽章信任等級不足\n" msgstr "%s來自 %s 的簽章信任等級不足\n"
#: lib/libalpm/signing.c:948 #: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s來自 %s 的簽章信任等級不明\n" msgstr "%s來自 %s 的簽章信任等級不明\n"
#: lib/libalpm/signing.c:955 #: lib/libalpm/signing.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n" msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s來自 %s 的簽章不該被信任\n" msgstr "%s來自 %s 的簽章不該被信任\n"
#: lib/libalpm/signing.c:967 #: lib/libalpm/signing.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s金鑰「%s」未知\n" msgstr "%s金鑰「%s」未知\n"
#: lib/libalpm/signing.c:976 #: lib/libalpm/signing.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n" msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s金鑰「%s」已停用\n" msgstr "%s金鑰「%s」已停用\n"
#: lib/libalpm/signing.c:980 #: lib/libalpm/signing.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s來自 %s 的簽章已過期\n" msgstr "%s來自 %s 的簽章已過期\n"
#: lib/libalpm/signing.c:984 #: lib/libalpm/signing.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n" msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s來自 %s 的簽章無效\n" msgstr "%s來自 %s 的簽章無效\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103 #: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
#: lib/libalpm/signing.c:1182 #: lib/libalpm/signing.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signature format error\n" msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s簽章格式錯誤\n" msgstr "%s簽章格式錯誤\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168 #: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
#: lib/libalpm/signing.c:1176 #: lib/libalpm/signing.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n" msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s簽章格式不受支援\n" msgstr "%s簽章格式不受支援\n"
@ -939,7 +940,7 @@ msgstr "無法替代 %s 以 %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:476 #: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n" msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr "" msgstr "軟體包 %s 與 %s 有相同的檔案名稱:%s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612 #: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format #, c-format
@ -1050,7 +1051,3 @@ msgstr "沒有 %s 快取存在,正在建立...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "無法建立軟體包快取,以 %s 取代\n" msgstr "無法建立軟體包快取,以 %s 取代\n"
#, c-format
#~ msgid "could not find repository for target"
#~ msgstr "無法為目標找到軟體庫"

View file

@ -1,4 +1,5 @@
# Set of available languages. # Set of available languages.
az_AZ
bg bg
br br
ca ca

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package. # This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
# #
# Translators: # Translators:
# Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2016-2019 # Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2016-2019,2021
# Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>, 2014-2016 # Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>, 2014-2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-16 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/bg/)\n" "pacman/language/bg/)\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "--refresh-keys Обнови определен или всички кл
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "" msgstr " --verbose Показване на допълнителна информация"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -696,6 +696,7 @@ msgstr "Името на ключа е двусмислено:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148 #: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time." msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr "" msgstr ""
"Генериране на главен ключ на Pacman. Това може да отнеме известно време."
#: scripts/pacman-key.sh.in:185 #: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -704,11 +705,11 @@ msgstr "Ключа указан с %s не се намира локално."
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_" msgid "_"
msgstr "" msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags" msgid "flags"
msgstr "" msgstr "флагове"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263 #: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -742,127 +743,127 @@ msgstr "Ключа във връзката %s не съсществува."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Добавяне на ключове от %s.gpg..." msgstr "Добавяне на ключове от %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Локално подписване на доверени ключове в ключодържателя..." msgstr "Локално подписване на доверени ключове в ключодържателя..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Внасяне на собствени доверени стойности..." msgstr "Внасяне на собствени доверени стойности..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Спиране на изтекли ключове от връзката..." msgstr "Спиране на изтекли ключове от връзката..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Забраняване на ключ %s..." msgstr "Забраняване на ключ %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr "Прекратени %s ключове."
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Указания ключ не може да се добави към връзката." msgstr "Указания ключ не може да се добави към връзката."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Указания ключ не може да се премахне от връзката." msgstr "Указания ключ не може да се премахне от връзката."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Ключът оределен от %s не може да се редактира." msgstr "Ключът оределен от %s не може да се редактира."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Указания ключ не може да се експортира от връзката." msgstr "Указания ключ не може да се експортира от връзката."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Отпечатъкът на указания ключ не може да се определи." msgstr "Отпечатъкът на указания ключ не може да се определи."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s неможе да бъде импортиран." msgstr "%s неможе да бъде импортиран."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Файлът %s не съществува и не да бъде внесен." msgstr "Файлът %s не съществува и не да бъде внесен."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Указания ключ не може да се покаже." msgstr "Указания ключ не може да се покаже."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Указания подпис не може да се покаже." msgstr "Указания подпис не може да се покаже."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Локално подписан ключ %s..." msgstr "Локално подписан ключ %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s не може да е подписан локално." msgstr "%s не може да е подписан локално."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr "Локално подписани %s ключове."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Отдалечения ключ не е взет правилно от WKD или ключов сървър." msgstr "Отдалечения ключ не е взет правилно от WKD или ключов сървър."
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Външният ключ не се изтегли правилно от keyserver." msgstr "Външният ключ не се изтегли правилно от keyserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr "Не може да се актуализира ключ: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Не се използват армър подписи за пакетите: %s" msgstr "Не се използват армър подписи за пакетите: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "The signature identified by %s could not be verified."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Обновяване на доверената база" msgstr "Обновяване на доверената база"
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Доверената база не може да се обнови." msgstr "Доверената база не може да се обнови."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Не се намира бинара %s нужев за всики %s операции." msgstr "Не се намира бинара %s нужев за всики %s операции."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s трябва да се стартира както root за тази операция." msgstr "%s трябва да се стартира както root за тази операция."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s конфигурационен файл '%s' не се открива." msgstr "%s конфигурационен файл '%s' не се открива."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "няма указана операция (използвайте -h за помощ)" msgstr "няма указана операция (използвайте -h за помощ)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Указани множество операции." msgstr "Указани множество операции."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Моля пуснете %s по отделно за всяка операция." msgstr "Моля пуснете %s по отделно за всяка операция."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Не са зададени мишени" msgstr "Не са зададени мишени"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -759,127 +759,127 @@ msgstr "N'eus ket eus ar restr troñsell %s."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "O stagañ an alc'hwezioù adalek %s.gpg..." msgstr "O stagañ an alc'hwezioù adalek %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "O sinañ en un doare lec'hel an alc'hwezioù fiziet en droñsell..." msgstr "O sinañ en un doare lec'hel an alc'hwezioù fiziet en droñsell..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Oc'h enporzhiañ talvoudoù fiziañ ar perc'henn..." msgstr "Oc'h enporzhiañ talvoudoù fiziañ ar perc'henn..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "O tiweredekaat an alc'hwezioù dizorniet en droñsell..." msgstr "O tiweredekaat an alc'hwezioù dizorniet en droñsell..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "O tiweredekaat an alc'hwez %s..." msgstr "O tiweredekaat an alc'hwez %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "N'haller ket ouzhpennañ ur restr alc'hwez resis d'an droñsell." msgstr "N'haller ket ouzhpennañ ur restr alc'hwez resis d'an droñsell."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "N'haller ket dilemel un alc'hwez resis eus an droñsell." msgstr "N'haller ket dilemel un alc'hwez resis eus an droñsell."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "An alc'hwez marilhet gant %s n'hell ket bezañ embannet." msgstr "An alc'hwez marilhet gant %s n'hell ket bezañ embannet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "N'haller ket ezporzhiañ un alc'hwez resis eus an droñsell." msgstr "N'haller ket ezporzhiañ un alc'hwez resis eus an droñsell."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "N'haller ket despizañ roudoù-biz un alc'hwez resis." msgstr "N'haller ket despizañ roudoù-biz un alc'hwez resis."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "N'haller ket enporzhiañ %s." msgstr "N'haller ket enporzhiañ %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "N'eus ket eus ar restr %s ha n'haller ket enporzhiañ anezhañ." msgstr "N'eus ket eus ar restr %s ha n'haller ket enporzhiañ anezhañ."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "N'haller ket lakaat un alc'hwez erspizet er roll." msgstr "N'haller ket lakaat un alc'hwez erspizet er roll."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "N'haller ket lakaat ur sinadur erspizet er roll." msgstr "N'haller ket lakaat ur sinadur erspizet er roll."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "O sinañ an alc'hwez %s en un doare lec'hel..." msgstr "O sinañ an alc'hwez %s en un doare lec'hel..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "N'haller ket sinañ %s en un doare lec'hel." msgstr "N'haller ket sinañ %s en un doare lec'hel."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "N'eo ket bet kerc'het mat an alc'hwez a-bell eus an dafariad." msgstr "N'eo ket bet kerc'het mat an alc'hwez a-bell eus an dafariad."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "N'haller ket arverañ ar sinadurioù gwarezet evit ar pakadoù : %s" msgstr "N'haller ket arverañ ar sinadurioù gwarezet evit ar pakadoù : %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "N'haller ket gwiriañ ar sinadur marilhet gant %s." msgstr "N'haller ket gwiriañ ar sinadur marilhet gant %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "O hizivaat ar stlennvon fiziañs..." msgstr "O hizivaat ar stlennvon fiziañs..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "N'haller ket hizivaat ar stlennvon fiziañs." msgstr "N'haller ket hizivaat ar stlennvon fiziañs."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "N'haller ket kavout an %s daouredel dleet evit an holl %s oberatadenn." msgstr "N'haller ket kavout an %s daouredel dleet evit an holl %s oberatadenn."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "Rankout a rit lañsañ %s evel root evit an oberatadenn-mañ." msgstr "Rankout a rit lañsañ %s evel root evit an oberatadenn-mañ."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "N'haller ket kavout %s restr kefluniañ '%s'." msgstr "N'haller ket kavout %s restr kefluniañ '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "oberatadenn ebet erspizet (implijit -h evit ar skoazell)" msgstr "oberatadenn ebet erspizet (implijit -h evit ar skoazell)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Meur a oberatadenn erspizet." msgstr "Meur a oberatadenn erspizet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Lañsit %s gant pep oberatadenn en un doare dispartiet." msgstr "Lañsit %s gant pep oberatadenn en un doare dispartiet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Bukenn ebet erspizet" msgstr "Bukenn ebet erspizet"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-02 11:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-02 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -807,129 +807,129 @@ msgstr "El fitxer de clauer %s no existeix."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "S'afegeixen les claus des de %s.gpg..." msgstr "S'afegeixen les claus des de %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Se signen localment les claus de confiança al clauer..." msgstr "Se signen localment les claus de confiança al clauer..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "S'importen els valors de confiança del propietari..." msgstr "S'importen els valors de confiança del propietari..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "S'inhabiliten les claus revocades al clauer..." msgstr "S'inhabiliten les claus revocades al clauer..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "S'inhabilita la clau %s..." msgstr "S'inhabilita la clau %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Claus inhabilitades: %s" msgstr "Claus inhabilitades: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Un fitxer de claus especificat no s'ha pogut afegir al clauer." msgstr "Un fitxer de claus especificat no s'ha pogut afegir al clauer."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Una clau especificada no s'ha pogut suprimir del clauer." msgstr "Una clau especificada no s'ha pogut suprimir del clauer."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "No s'ha pogut editar la clau identificada per %s ." msgstr "No s'ha pogut editar la clau identificada per %s ."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Una clau especificada no s'ha pogut exportar del clauer." msgstr "Una clau especificada no s'ha pogut exportar del clauer."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "No s'ha pogut determinar l'empremta digital d'una clau especificada." msgstr "No s'ha pogut determinar l'empremta digital d'una clau especificada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "No s'ha pogut importar %s." msgstr "No s'ha pogut importar %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "El fitxer %s no existeix i no s'ha pogut importar." msgstr "El fitxer %s no existeix i no s'ha pogut importar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "No s'ha pogut llistar una clau especificada." msgstr "No s'ha pogut llistar una clau especificada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "No s'ha pogut llistar una signatura especificada." msgstr "No s'ha pogut llistar una signatura especificada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Se signa localment la clau %s..." msgstr "Se signa localment la clau %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s no s'ha pogut signar localment." msgstr "%s no s'ha pogut signar localment."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Claus signades localment: %s" msgstr "Claus signades localment: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"Clau remota no recollida correctament del servidor de claus o del WKD " "Clau remota no recollida correctament del servidor de claus o del WKD "
"(directori de claus web)." "(directori de claus web)."
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Clau remota no recollida correctament del servidor de claus." msgstr "Clau remota no recollida correctament del servidor de claus."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la clau: %s" msgstr "No s'ha pogut actualitzar la clau: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "No es poden usar signatures blindades per als paquets: %s" msgstr "No es poden usar signatures blindades per als paquets: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "No s'ha pogut verificar la signatura identificada per %s." msgstr "No s'ha pogut verificar la signatura identificada per %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "S'actualitza la base de dades de confiança... " msgstr "S'actualitza la base de dades de confiança... "
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades de confiança." msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades de confiança."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a totes les operacions %s." msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a totes les operacions %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s s'ha d'executar com a arrel per a aquesta operació." msgstr "%s s'ha d'executar com a arrel per a aquesta operació."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de configuració \"%s\" de %s." msgstr "No s'ha trobat el fitxer de configuració \"%s\" de %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per a l'ajuda)." msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per a l'ajuda)."
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Operacions múltiples especificades." msgstr "Operacions múltiples especificades."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Si us plau, executeu %s amb cada operació separadament." msgstr "Si us plau, executeu %s amb cada operació separadament."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "No s'ha especificat cap objectiu." msgstr "No s'ha especificat cap objectiu."

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -765,127 +765,127 @@ msgstr "Soubor s klíčenkou %s neexistuje."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Přídávám klíče z %s.gpg..." msgstr "Přídávám klíče z %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Lokálně podepisuji důvěřované klíče v klíčence..." msgstr "Lokálně podepisuji důvěřované klíče v klíčence..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Načítání důvěry vlastníků..." msgstr "Načítání důvěry vlastníků..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Rušení odvolaných klíčů v klíčence..." msgstr "Rušení odvolaných klíčů v klíčence..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Rušení klíče %s..." msgstr "Rušení klíče %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Uvedený soubor s klíči nemohl být přidán do klíčenky. " msgstr "Uvedený soubor s klíči nemohl být přidán do klíčenky. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo odebrat z klíčenky. " msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo odebrat z klíčenky. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo upravit." msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo upravit."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo exportovat z klíčenky. " msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo exportovat z klíčenky. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Nepodařilo se určit otisk vybraného klíče." msgstr "Nepodařilo se určit otisk vybraného klíče."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s se nepodařilo importovat." msgstr "%s se nepodařilo importovat."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Soubor %s neexistuje a nemohl být importován." msgstr "Soubor %s neexistuje a nemohl být importován."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Požadovaný klíč nemůže být vypsán. " msgstr "Požadovaný klíč nemůže být vypsán. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Požadovaný podpis lze vypsat. " msgstr "Požadovaný podpis lze vypsat. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..." msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s se nepodařilo lokálně podepsat. " msgstr "%s se nepodařilo lokálně podepsat. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Vzdálený klíč nebyl správně načten z WKD nebo serveru s klíči. " msgstr "Vzdálený klíč nebyl správně načten z WKD nebo serveru s klíči. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Vzdálený klíč nebyl správně stáhnut ze serveru s klíči. " msgstr "Vzdálený klíč nebyl správně stáhnut ze serveru s klíči. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Nelze použít armored podpisy pro balíčky: %s" msgstr "Nelze použít armored podpisy pro balíčky: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo ověřit. " msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo ověřit. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Aktualizuje se databáze důvěry..." msgstr "Aktualizuje se databáze důvěry..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Databáze důvěry nebyla aktualizována. " msgstr "Databáze důvěry nebyla aktualizována. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem %s operacím." msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem %s operacím."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s musí být spuštěn jako root pro tuto operaci." msgstr "%s musí být spuštěn jako root pro tuto operaci."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s konfigurační soubor '%s' nenalezen." msgstr "%s konfigurační soubor '%s' nenalezen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nezadána žádná operace ( -h pro nápovědu)" msgstr "nezadána žádná operace ( -h pro nápovědu)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Uvedeno více operací." msgstr "Uvedeno více operací."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Prosím spusťte %s pro každou operaci samostatně." msgstr "Prosím spusťte %s pro každou operaci samostatně."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "nejsou specifikovány žádné cíle " msgstr "nejsou specifikovány žádné cíle "

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -761,128 +761,128 @@ msgstr "Nøglering-filen %s eksisterer ikke."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Tilføjer nøgler fra %s.gpg..." msgstr "Tilføjer nøgler fra %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signerer pålidelige nøgler i nøglering lokalt..." msgstr "Signerer pålidelige nøgler i nøglering lokalt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importerer ejerpålideligheds-værdier..." msgstr "Importerer ejerpålideligheds-værdier..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Deaktiverer tilbagekaldte nøgler i nøglering..." msgstr "Deaktiverer tilbagekaldte nøgler i nøglering..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deaktiverer nøgle %s..." msgstr "Deaktiverer nøgle %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "En angivet nøglefil kunne ikke tilføjes til nøgleringen." msgstr "En angivet nøglefil kunne ikke tilføjes til nøgleringen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke fjernes fra nøgleringen." msgstr "En angivet nøgle kunne ikke fjernes fra nøgleringen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Nøglen identificeret ved %s kunne ikke redigeres." msgstr "Nøglen identificeret ved %s kunne ikke redigeres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke eksporteres fra nøgleringen." msgstr "En angivet nøgle kunne ikke eksporteres fra nøgleringen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Fingeraftrykket af den angivne nøgle kunne ikke bestemmes." msgstr "Fingeraftrykket af den angivne nøgle kunne ikke bestemmes."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s kunne ikke blive importeret." msgstr "%s kunne ikke blive importeret."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke blive importeret." msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke blive importeret."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke anføres." msgstr "En angivet nøgle kunne ikke anføres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "En angivet signatur kunne ikke anføres." msgstr "En angivet signatur kunne ikke anføres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..." msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt." msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Fjernnøgle ikke hentet korrekt fra WKD eller nøgleserver." msgstr "Fjernnøgle ikke hentet korrekt fra WKD eller nøgleserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Fjernnøgle ikke hentet korrekt fra nøgleserver." msgstr "Fjernnøgle ikke hentet korrekt fra nøgleserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Kan ikke bruge armerede signaturer til pakker: %s" msgstr "Kan ikke bruge armerede signaturer til pakker: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Signaturen identificeret ved %s kunne ikke verficeres." msgstr "Signaturen identificeret ved %s kunne ikke verficeres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Opdaterer tillidsdatabase..." msgstr "Opdaterer tillidsdatabase..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Tillidsdatabase kunne ikke opdateres." msgstr "Tillidsdatabase kunne ikke opdateres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer." "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s skal køres som root for denne operation." msgstr "%s skal køres som root for denne operation."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s konfigurationsfil '%s' ikke fundet." msgstr "%s konfigurationsfil '%s' ikke fundet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "ingen operation angivet (brug -h for hjælp)." msgstr "ingen operation angivet (brug -h for hjælp)."
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Flere operationer angivet." msgstr "Flere operationer angivet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Kør venligst %s seperat med hver operation." msgstr "Kør venligst %s seperat med hver operation."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Ingen mål angivet" msgstr "Ingen mål angivet"

View file

@ -8,6 +8,7 @@
# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013 # 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# 9d91e189c22376bb4ee81489bc27fc28, 2014 # 9d91e189c22376bb4ee81489bc27fc28, 2014
# 9d91e189c22376bb4ee81489bc27fc28, 2014 # 9d91e189c22376bb4ee81489bc27fc28, 2014
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2021
# 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019 # 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019
# Frank, 2014,2016 # Frank, 2014,2016
# Frank Theile, 2014,2016,2018 # Frank Theile, 2014,2016,2018
@ -43,8 +44,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-04 02:38+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n" "language/de/)\n"
@ -836,139 +837,139 @@ msgstr "Die Schlüsselbund-Datei %s existiert nicht."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Füge Schlüssel aus %s.gpg hinzu..." msgstr "Füge Schlüssel aus %s.gpg hinzu..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signiere die vertrauenswürdigen Schlüssel im Schlüsselbund lokal..." msgstr "Signiere die vertrauenswürdigen Schlüssel im Schlüsselbund lokal..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importiere die Vertrauenswerte des Benutzers..." msgstr "Importiere die Vertrauenswerte des Benutzers..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Mache widerrufene Schlüssel im Schlüsselbund unbrauchbar..." msgstr "Mache widerrufene Schlüssel im Schlüsselbund unbrauchbar..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar..." msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht zum Schlüsselbund hinzugefügt " "Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht zum Schlüsselbund hinzugefügt "
"werden." "werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund entfernt " "Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund entfernt "
"werden." "werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte nicht bearbeitet werden." msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte nicht bearbeitet werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund exportiert " "Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund exportiert "
"werden." "werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "" msgstr ""
"Der Fingerabdruck eines bestimmten Schlüssels konnte nicht ermittelt werden." "Der Fingerabdruck eines bestimmten Schlüssels konnte nicht ermittelt werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s konnte nicht importiert werden." msgstr "%s konnte nicht importiert werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Die Datei %s existiert nicht und konnte nicht importiert werden." msgstr "Die Datei %s existiert nicht und konnte nicht importiert werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht aufgeführt werden." msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht aufgeführt werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Eine spezifzierte Signatur konnte nicht aufgeführt werden." msgstr "Eine spezifzierte Signatur konnte nicht aufgeführt werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal..." msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden." msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"Öffentlicher Schlüssel konnte nicht geholt werden vom Schlüsselserver " "Öffentlicher Schlüssel konnte nicht geholt werden vom Schlüsselserver "
"(hkp:// oder hkps:// oder https://)" "(hkp:// oder hkps:// oder https://)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"Entfernter Schlüssel konnte nicht korrekt vom Schlüssel-Server abgerufen " "Entfernter Schlüssel konnte nicht korrekt vom Schlüssel-Server abgerufen "
"werden." "werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Konnte geschützte Signaturen nicht für Pakete verwenden: %s" msgstr "Konnte geschützte Signaturen nicht für Pakete verwenden: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Die von %s identifizierte Signatur konnte nicht verifziert werden." msgstr "Die von %s identifizierte Signatur konnte nicht verifziert werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank..." msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Vertrauensdatenbank konnte nicht aktualisiert werden." msgstr "Vertrauensdatenbank konnte nicht aktualisiert werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird." "Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s muss für diese Operation als root ausgeführt werden." msgstr "%s muss für diese Operation als root ausgeführt werden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden." msgstr "%s Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für die Hilfe)" msgstr "keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für die Hilfe)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Mehrfache Operationen spezifiziert." msgstr "Mehrfache Operationen spezifiziert."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Bitte rufen Sie %s für jede Operation getrennt auf." msgstr "Bitte rufen Sie %s für jede Operation getrennt auf."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Keine Ziele spezifiziert" msgstr "Keine Ziele spezifiziert"
@ -1254,7 +1255,7 @@ msgstr "NICHT GEFUNDEN"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:89 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:89
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:90 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:90
msgid "Passed" msgid "Passed"
msgstr "Durchgelaufen" msgstr "Erfolg"
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:91 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:91
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:66 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:66

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -776,128 +776,128 @@ msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο κλειδούχου %s."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Προσάρτηση κλειδιών από %s.gpg" msgstr "Προσάρτηση κλειδιών από %s.gpg"
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Τοπική υπογραφή έμπιστων κλειδιών στον κλειδούχο..." msgstr "Τοπική υπογραφή έμπιστων κλειδιών στον κλειδούχο..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη..." msgstr "Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Απενεργοποίηση ανακληθέντων κλειδιών στον κλειδούχο..." msgstr "Απενεργοποίηση ανακληθέντων κλειδιών στον κλειδούχο..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..." msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Αδυναμία προσθήκης ενός καθορισμένου αρχείου κλειδιών στον κλειδούχο." msgstr "Αδυναμία προσθήκης ενός καθορισμένου αρχείου κλειδιών στον κλειδούχο."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο." msgstr "Αδυναμία διαγραφής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας κλειδιού %s." msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας κλειδιού %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο." msgstr "Αδυναμία εξαγωγής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού αποτυπώματος κλειδιού." msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού αποτυπώματος κλειδιού."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "Αδυναμία εισαγωγής %s." msgstr "Αδυναμία εισαγωγής %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει και δεν εισήχθη." msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει και δεν εισήχθη."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Αδυναμία παράθεσης κλειδιού." msgstr "Αδυναμία παράθεσης κλειδιού."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Αδυναμία παράθεσης υπογραφής. " msgstr "Αδυναμία παράθεσης υπογραφής. "
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Τοπική υπογραφή κλειδιού %s" msgstr "Τοπική υπογραφή κλειδιού %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής %s." msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Το κλειδί δεν ελήφθη σωστά από το WKD ή τον διακομιστή κλειδιών." msgstr "Το κλειδί δεν ελήφθη σωστά από το WKD ή τον διακομιστή κλειδιών."
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Αδυναμία λήψης απομεμακρυσμένου κλειδιού από διακομιστή." msgstr "Αδυναμία λήψης απομεμακρυσμένου κλειδιού από διακομιστή."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Αδυναμία χρήσης armored υπογραφών για τα πακέτα: %s" msgstr "Αδυναμία χρήσης armored υπογραφών για τα πακέτα: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής %s." msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Ενημέρωση βάσης εμπιστοσύνης..." msgstr "Ενημέρωση βάσης εμπιστοσύνης..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης βάσης εμπιστοσύνης." msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης βάσης εμπιστοσύνης."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s." "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "Για αυτήν την λειτουργία το %s απαιτείται να εκτελεστεί ως root." msgstr "Για αυτήν την λειτουργία το %s απαιτείται να εκτελεστεί ως root."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων '%s' του %s δεν βρέθηκε." msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων '%s' του %s δεν βρέθηκε."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "Ακαθόριστη λειτουργία (δώσε -h για βοήθεια)" msgstr "Ακαθόριστη λειτουργία (δώσε -h για βοήθεια)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Ορίσθηκαν πολλαπλές διεργασίες." msgstr "Ορίσθηκαν πολλαπλές διεργασίες."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Τρέξε τον %s με κάθε διεργασία χωριστά." msgstr "Τρέξε τον %s με κάθε διεργασία χωριστά."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Ακαθόριστοι στόχοι." msgstr "Ακαθόριστοι στόχοι."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -754,127 +754,127 @@ msgstr "The keyring file %s does not exist."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Appending keys from %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Locally signing trusted keys in keyring..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importing owner trust values..." msgstr "Importing owner trust values..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "Disabling revoked keys in keyring..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Disabling key %s..." msgstr "Disabling key %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Disabled %s keys." msgstr "Disabled %s keys."
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "A specified keyfile could not be added to the keyring."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "A specified key could not be removed from the keyring."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "The key identified by %s could not be edited." msgstr "The key identified by %s could not be edited."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "A specified key could not be exported from the keyring."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "The fingerprint of a specified key could not be determined."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s could not be imported." msgstr "%s could not be imported."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "File %s does not exist and could not be imported."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "A specified key could not be listed." msgstr "A specified key could not be listed."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "A specified signature could not be listed." msgstr "A specified signature could not be listed."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Locally signing key %s..." msgstr "Locally signing key %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s could not be locally signed." msgstr "%s could not be locally signed."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Locally signed %s keys." msgstr "Locally signed %s keys."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgstr "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Remote key not fetched correctly from keyserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Could not update key: %s" msgstr "Could not update key: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgstr "Cannot use armored signatures for packages: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "The signature identified by %s could not be verified."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Updating trust database..." msgstr "Updating trust database..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Trust database could not be updated." msgstr "Trust database could not be updated."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s needs to be run as root for this operation."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s configuration file '%s' not found."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "no operation specified (use -h for help)" msgstr "no operation specified (use -h for help)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Multiple operations specified." msgstr "Multiple operations specified."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Please run %s with each operation separately." msgstr "Please run %s with each operation separately."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "No targets specified" msgstr "No targets specified"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -764,127 +764,127 @@ msgstr "La ŝlosilinga dosiero '%' ne ekzistas"
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Postgluante ŝlosilojn de %s.gpg..." msgstr "Postgluante ŝlosilojn de %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Loke subskribante fidindajn ŝlosilojn en ŝlosilingo..." msgstr "Loke subskribante fidindajn ŝlosilojn en ŝlosilingo..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importante fidajn valorojn de posedanto..." msgstr "Importante fidajn valorojn de posedanto..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Malebligante revokitajn ŝlosilojn en ŝlosilingo..." msgstr "Malebligante revokitajn ŝlosilojn en ŝlosilingo..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Malebligante ŝlosilon %s..." msgstr "Malebligante ŝlosilon %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Specifa ŝlosildosiero ne povis esti aldonita al la ŝlosilingo." msgstr "Specifa ŝlosildosiero ne povis esti aldonita al la ŝlosilingo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Specifa ŝlosildosiero ne povis esti forviŝita el la ŝlosilingo." msgstr "Specifa ŝlosildosiero ne povis esti forviŝita el la ŝlosilingo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "La ŝlosilo identigita de %s ne povis esti redaktita." msgstr "La ŝlosilo identigita de %s ne povis esti redaktita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Specifa ŝlosildosiero ne povis esti eksporti el la ŝlosilingo." msgstr "Specifa ŝlosildosiero ne povis esti eksporti el la ŝlosilingo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "La fingrospuro de specifa ŝlosilo ne povis esti difinita." msgstr "La fingrospuro de specifa ŝlosilo ne povis esti difinita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "Ne eblis importi %s." msgstr "Ne eblis importi %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Dosiero %s ne ekzistas kaj ne eblis esti importita." msgstr "Dosiero %s ne ekzistas kaj ne eblis esti importita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Specifa ŝlosilo ne povis esti listigita." msgstr "Specifa ŝlosilo ne povis esti listigita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Specifa subskribo ne povis esti listigita." msgstr "Specifa subskribo ne povis esti listigita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Loke subskribante la ŝlosilon %s..." msgstr "Loke subskribante la ŝlosilon %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Ne eblis loke subskribi %s." msgstr "Ne eblis loke subskribi %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Fora ŝlosilo ne ĝuste alportita de la ŝlosilservilo." msgstr "Fora ŝlosilo ne ĝuste alportita de la ŝlosilservilo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Ne eblas uzi kirasitajn subskribojn por pakaĵoj: %s" msgstr "Ne eblas uzi kirasitajn subskribojn por pakaĵoj: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "La subskribo identigita de %s ne povis esti konfirmita." msgstr "La subskribo identigita de %s ne povis esti konfirmita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Ĝisdatigante fidan datumbazon..." msgstr "Ĝisdatigante fidan datumbazon..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "La fida datumbazo ne eblis esti ĝisdatigita." msgstr "La fida datumbazo ne eblis esti ĝisdatigita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por ĉiuj agoj de %s." msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por ĉiuj agoj de %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s bezonas esti funkciigata de ĉefuzanto pro tio." msgstr "%s bezonas esti funkciigata de ĉefuzanto pro tio."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s agorda dosiero '%s' ne estis trovita." msgstr "%s agorda dosiero '%s' ne estis trovita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "neniu operacio difinita (uzu -h por helpo)" msgstr "neniu operacio difinita (uzu -h por helpo)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Multoblaj operacioj difinitaj." msgstr "Multoblaj operacioj difinitaj."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Bonvole lanĉu %s kun ĉiu operacio aparte." msgstr "Bonvole lanĉu %s kun ĉiu operacio aparte."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Neniu celo difinita" msgstr "Neniu celo difinita"

View file

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -808,132 +808,132 @@ msgstr "El archivo de depósito %s no existe."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg..." msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el depósito..." msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el depósito..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importando los valores de confianza del propietario..." msgstr "Importando los valores de confianza del propietario..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Desactivando las claves revocadas en el depósito..." msgstr "Desactivando las claves revocadas en el depósito..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Desactivando la clave %s..." msgstr "Desactivando la clave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Se han desactivado %s claves." msgstr "Se han desactivado %s claves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Uno de los archivos de claves no se ha podido añadir al depósito." msgstr "Uno de los archivos de claves no se ha podido añadir al depósito."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Una de las claves no se ha podido quitar del depósito." msgstr "Una de las claves no se ha podido quitar del depósito."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "No se ha podido editar la clave identificada por %s." msgstr "No se ha podido editar la clave identificada por %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "La clave especificada no se pudo exportar desde el depósito." msgstr "La clave especificada no se pudo exportar desde el depósito."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "La huella de la clave especificada no se pudo determinar." msgstr "La huella de la clave especificada no se pudo determinar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s no se pudo importar." msgstr "%s no se pudo importar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser importado." msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser importado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Una de las claves no se ha podido listar." msgstr "Una de las claves no se ha podido listar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Una de las firmas no se ha podido listar." msgstr "Una de las firmas no se ha podido listar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Firmando localmente la clave %s..." msgstr "Firmando localmente la clave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "No se ha podido firmar %s localmente." msgstr "No se ha podido firmar %s localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Se han firmado localmente %s claves." msgstr "Se han firmado localmente %s claves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"La clave remota no se recuperó correctamente desde el servidor de claves o " "La clave remota no se recuperó correctamente desde el servidor de claves o "
"WKD." "WKD."
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"La clave remota no se pudo obtener correctamente desde el servidor de claves." "La clave remota no se pudo obtener correctamente desde el servidor de claves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "No se pudo actualizar la clave: %s" msgstr "No se pudo actualizar la clave: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "No se pueden usar firmas blindadas para los paquetes: %s" msgstr "No se pueden usar firmas blindadas para los paquetes: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "La firma identificada por %s no pudo ser verificada." msgstr "La firma identificada por %s no pudo ser verificada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Actualizando la base de datos de claves de confianza..." msgstr "Actualizando la base de datos de claves de confianza..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de claves de confianza." msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de claves de confianza."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para todas las operaciones de " "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para todas las operaciones de "
"%s." "%s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s debe ser ejecutado como superusuario para esta operación." msgstr "%s debe ser ejecutado como superusuario para esta operación."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "El archivo de configuración «%s» de %s no fue encontrado." msgstr "El archivo de configuración «%s» de %s no fue encontrado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "no se especificó ninguna operación (use -h para obtener ayuda)" msgstr "no se especificó ninguna operación (use -h para obtener ayuda)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Múltiples operaciones especificadas." msgstr "Múltiples operaciones especificadas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado." msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "No se especificaron objetivos" msgstr "No se especificaron objetivos"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -796,130 +796,130 @@ msgstr "El archivo de llavero %s no existe."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg…" msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el llavero…" msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el llavero…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importando los valores de los propietarios de confianza…" msgstr "Importando los valores de los propietarios de confianza…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Deshabilitando las claves revocadas en el llavero…" msgstr "Deshabilitando las claves revocadas en el llavero…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deshabilitando la clave %s…" msgstr "Deshabilitando la clave %s…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "El archivo de clave especificado no se pudo agregar al llavero." msgstr "El archivo de clave especificado no se pudo agregar al llavero."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "La clave especificada no se pudo quitar del llavero." msgstr "La clave especificada no se pudo quitar del llavero."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "La clave identificada por %s no se pudo editar." msgstr "La clave identificada por %s no se pudo editar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "La clave especificada no se pudo exportar desde el llavero." msgstr "La clave especificada no se pudo exportar desde el llavero."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "La huella de la clave especificada no se pudo determinar." msgstr "La huella de la clave especificada no se pudo determinar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s no se pudo importar." msgstr "%s no se pudo importar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser importado." msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser importado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "La clave especificada no se pudo listar." msgstr "La clave especificada no se pudo listar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "La firma especificada no pudo ser listada." msgstr "La firma especificada no pudo ser listada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Firmando localmente la clave %s…" msgstr "Firmando localmente la clave %s…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s no pudo ser firmada localmente." msgstr "%s no pudo ser firmada localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"La clave remota no se pudo obtener correctamente desde el servidor de claves." "La clave remota no se pudo obtener correctamente desde el servidor de claves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "no se pudieron quitar todos los archivos del paquete" msgstr "no se pudieron quitar todos los archivos del paquete"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "La firma identificada por %s no pudo ser verificada." msgstr "La firma identificada por %s no pudo ser verificada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Actualizando la base de datos de claves de confianza…" msgstr "Actualizando la base de datos de claves de confianza…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de claves de confianza." msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de claves de confianza."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para todas las operaciones de " "No se pudo encontrar el binario %s requerido para todas las operaciones de "
"%s." "%s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s debe ser ejecutado como administrador para esta operación." msgstr "%s debe ser ejecutado como administrador para esta operación."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "El archivo de configuración «%s» de %s no fue encontrado." msgstr "El archivo de configuración «%s» de %s no fue encontrado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "no se especificó ninguna operación (use -h para obtener ayuda)" msgstr "no se especificó ninguna operación (use -h para obtener ayuda)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Múltiples operaciones especificadas." msgstr "Múltiples operaciones especificadas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado." msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "No se especificaron objetivos" msgstr "No se especificaron objetivos"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -776,130 +776,130 @@ msgstr "%s gako-sorta fitxategia ez da existitzen."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "%s.gpg fitxategitik gakoak eransten..." msgstr "%s.gpg fitxategitik gakoak eransten..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Gako-sortako konfiantzazko gakoak lokalki sinatzen..." msgstr "Gako-sortako konfiantzazko gakoak lokalki sinatzen..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Inportatzen jabe konfiantza balioak..." msgstr "Inportatzen jabe konfiantza balioak..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Gako-sortako indargabetutako gakoak desgaitzen..." msgstr "Gako-sortako indargabetutako gakoak desgaitzen..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s gakoa desgaitzen..." msgstr "%s gakoa desgaitzen..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Zehaztutako gako fitxategi bat ezin izan da gehitu gako-sortara." msgstr "Zehaztutako gako fitxategi bat ezin izan da gehitu gako-sortara."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da ezabatu gako-sortatik." msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da ezabatu gako-sortatik."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "%s bidez identifikatutako gakoa ezin izan da editatu." msgstr "%s bidez identifikatutako gakoa ezin izan da editatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da esportatu gako-sortatik." msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da esportatu gako-sortatik."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Zehaztutako gako baten hatz-marka ezin izan da finkatu." msgstr "Zehaztutako gako baten hatz-marka ezin izan da finkatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s ezin izan da inportatu." msgstr "%s ezin izan da inportatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "%s fitxategia ez dago eta ezin izan da inportatu." msgstr "%s fitxategia ez dago eta ezin izan da inportatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da zerrendatu." msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da zerrendatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Zehaztutako sinadura bat ezin izan da zerrendatu." msgstr "Zehaztutako sinadura bat ezin izan da zerrendatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokalki sinatzen %s gakoa..." msgstr "Lokalki sinatzen %s gakoa..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu." msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Urruneko gakoa ez da ongi eskuratu gako zerbitzaritik." msgstr "Urruneko gakoa ez da ongi eskuratu gako zerbitzaritik."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Ezin dira blindatutako sinadurak erabili paketeetan: %s" msgstr "Ezin dira blindatutako sinadurak erabili paketeetan: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "%s bidez identifikatutako sinadura ezin izan da egiaztatu." msgstr "%s bidez identifikatutako sinadura ezin izan da egiaztatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Eguneratzen konfiantza datu-basea... " msgstr "Eguneratzen konfiantza datu-basea... "
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Konfiantza datu-basea ezin izan da eguneratu." msgstr "Konfiantza datu-basea ezin izan da eguneratu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra, %s eragiketa guztietarako beharrezkoa da." "Ezin izan da aurkitu %s bitarra, %s eragiketa guztietarako beharrezkoa da."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "" msgstr ""
"%s root erabiltzaile bezala exekutatu behar da eragiketa hau egin ahal " "%s root erabiltzaile bezala exekutatu behar da eragiketa hau egin ahal "
"izateko" "izateko"
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s konfigurazio fitxategia '%s' ez da aurkitu." msgstr "%s konfigurazio fitxategia '%s' ez da aurkitu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "Ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)" msgstr "Ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Hainbat eragiketa zehaztu dira." msgstr "Hainbat eragiketa zehaztu dira."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Exekutatu %s hainbat aldiz eragitea bakoitza bere aldetik." msgstr "Exekutatu %s hainbat aldiz eragitea bakoitza bere aldetik."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Ez da helbururik zehaztu" msgstr "Ez da helbururik zehaztu"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -775,130 +775,130 @@ msgstr "%s gako-sorta fitxategia ez da existitzen."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "%s.gpg fitxategitik gakoak eransten..." msgstr "%s.gpg fitxategitik gakoak eransten..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Gako-sortako konfiantzazko gakoak lokalki sinatzen..." msgstr "Gako-sortako konfiantzazko gakoak lokalki sinatzen..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Inportatzen jabe konfiantza balioak..." msgstr "Inportatzen jabe konfiantza balioak..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Gako-sortako indargabetutako gakoak desgaitzen..." msgstr "Gako-sortako indargabetutako gakoak desgaitzen..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s gakoa desgaitzen..." msgstr "%s gakoa desgaitzen..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Zehaztutako gako fitxategi bat ezin izan da gehitu gako-sortara." msgstr "Zehaztutako gako fitxategi bat ezin izan da gehitu gako-sortara."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da ezabatu gako-sortatik." msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da ezabatu gako-sortatik."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "%s bidez identifikatutako gakoa ezin izan da editatu." msgstr "%s bidez identifikatutako gakoa ezin izan da editatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da esportatu gako-sortatik." msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da esportatu gako-sortatik."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Zehaztutako gako baten hatz-marka ezin izan da finkatu." msgstr "Zehaztutako gako baten hatz-marka ezin izan da finkatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s ezin izan da inportatu." msgstr "%s ezin izan da inportatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "%s fitxategia ez dago eta ezin izan da inportatu." msgstr "%s fitxategia ez dago eta ezin izan da inportatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da zerrendatu." msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da zerrendatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Zehaztutako sinadura bat ezin izan da zerrendatu." msgstr "Zehaztutako sinadura bat ezin izan da zerrendatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokalki sinatzen %s gakoa..." msgstr "Lokalki sinatzen %s gakoa..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu." msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Urruneko gakoa ez da ongi eskuratu gako zerbitzaritik." msgstr "Urruneko gakoa ez da ongi eskuratu gako zerbitzaritik."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Ezin dira blindatutako sinadurak erabili paketeetan: %s" msgstr "Ezin dira blindatutako sinadurak erabili paketeetan: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "%s bidez identifikatutako sinadura ezin izan da egiaztatu." msgstr "%s bidez identifikatutako sinadura ezin izan da egiaztatu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Eguneratzen konfiantza datu-basea... " msgstr "Eguneratzen konfiantza datu-basea... "
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Konfiantza datu-basea ezin izan da eguneratu." msgstr "Konfiantza datu-basea ezin izan da eguneratu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra, %s eragiketa guztietarako beharrezkoa da." "Ezin izan da aurkitu %s bitarra, %s eragiketa guztietarako beharrezkoa da."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "" msgstr ""
"%s root erabiltzaile bezala exekutatu behar da eragiketa hau egin ahal " "%s root erabiltzaile bezala exekutatu behar da eragiketa hau egin ahal "
"izateko" "izateko"
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s konfigurazio fitxategia '%s' ez da aurkitu." msgstr "%s konfigurazio fitxategia '%s' ez da aurkitu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "Ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)" msgstr "Ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Hainbat eragiketa zehaztu dira." msgstr "Hainbat eragiketa zehaztu dira."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Exekutatu %s hainbat aldiz eragitea bakoitza bere aldetik." msgstr "Exekutatu %s hainbat aldiz eragitea bakoitza bere aldetik."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Ez da helbururik zehaztu" msgstr "Ez da helbururik zehaztu"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -767,127 +767,127 @@ msgstr "Avainnipputiedostoa %s ei ole olemassa."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Lisätään avaimia tiedostosta %s.gpg..." msgstr "Lisätään avaimia tiedostosta %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Allekirjoitetaan avainnipun luotettuja avaimia paikallisesti..." msgstr "Allekirjoitetaan avainnipun luotettuja avaimia paikallisesti..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Tuodaan omistajan luotetut arvot..." msgstr "Tuodaan omistajan luotetut arvot..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Poistetaan avainnipun mitätöidyt avaimet käytöstä..." msgstr "Poistetaan avainnipun mitätöidyt avaimet käytöstä..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..." msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Määritettyä avaintiedostoa ei voitu lisätä avainketjuun." msgstr "Määritettyä avaintiedostoa ei voitu lisätä avainketjuun."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu poistaa avainketjusta." msgstr "Määritettyä avainta ei voitu poistaa avainketjusta."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu muokata." msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu muokata."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu viedä avainketjusta." msgstr "Määritettyä avainta ei voitu viedä avainketjusta."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Määritetyn avaimen sormenjälkeä ei voitu selvittää." msgstr "Määritetyn avaimen sormenjälkeä ei voitu selvittää."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s ei voitu tuoda." msgstr "%s ei voitu tuoda."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa ja sitä ei voitu tuoda." msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa ja sitä ei voitu tuoda."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu luetella." msgstr "Määritettyä avainta ei voitu luetella."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Määritettyä allekirjoitusta ei voitu luetella." msgstr "Määritettyä allekirjoitusta ei voitu luetella."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..." msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s ei voitu allekirjoittaa paikallisesti." msgstr "%s ei voitu allekirjoittaa paikallisesti."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Etäavaimen nouto avainpalvelimelta ei onnistunut." msgstr "Etäavaimen nouto avainpalvelimelta ei onnistunut."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Allekirjoitusta tunnisteella %s ei voitu tarkastaa." msgstr "Allekirjoitusta tunnisteella %s ei voitu tarkastaa."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Päivitetään luotettujen tietokantaa..." msgstr "Päivitetään luotettujen tietokantaa..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Luotettujen tietokantaa ei voitu päivittää." msgstr "Luotettujen tietokantaa ei voitu päivittää."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy." msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "Tämä operaatio vaatii, että %s suoritetaan pääkäyttäjänä." msgstr "Tämä operaatio vaatii, että %s suoritetaan pääkäyttäjänä."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s-asetustiedostoa \"%s\" ei löydy." msgstr "%s-asetustiedostoa \"%s\" ei löydy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "mitään operaatiota ei annettu (-h tulostaa ohjeen)" msgstr "mitään operaatiota ei annettu (-h tulostaa ohjeen)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Annettiin useampia operaatioita." msgstr "Annettiin useampia operaatioita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Suorita %s erikseen joka operaatiolle." msgstr "Suorita %s erikseen joka operaatiolle."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Kohteita ei annettu" msgstr "Kohteita ei annettu"

View file

@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-29 12:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-05 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n" "Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n" "language/fr/)\n"
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "" msgstr " --verbose Afficher des informations supplémentaires"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -822,139 +822,139 @@ msgstr "Le fichier de trousseau de clés %s nexiste pas."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Ajout des clés depuis %s.gpg…" msgstr "Ajout des clés depuis %s.gpg…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signature locale des clés de confiance dans le trousseau de clés…" msgstr "Signature locale des clés de confiance dans le trousseau de clés…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importation des valeurs des propriétaires de confiance…" msgstr "Importation des valeurs des propriétaires de confiance…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Désactivation des clés révoquées du trousseau de clés…" msgstr "Désactivation des clés révoquées du trousseau de clés…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Désactivation de la clé %s…" msgstr "Désactivation de la clé %s…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Lun des fichiers de clé spécifié na pas pu être ajouté au trousseau de " "Lun des fichiers de clé spécifié na pas pu être ajouté au trousseau de "
"clés GPG." "clés GPG."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Lune des clés spécifiée na pas pu être supprimée du trousseau de clés GPG." "Lune des clés spécifiée na pas pu être supprimée du trousseau de clés GPG."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "La clé identifiée par %s na pas pu être éditée." msgstr "La clé identifiée par %s na pas pu être éditée."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Lune des clés spécifiée du trousseau de clés GPG na pas pu être exportée." "Lune des clés spécifiée du trousseau de clés GPG na pas pu être exportée."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Lempreinte de la clé spécifiée na pas pu être déterminée." msgstr "Lempreinte de la clé spécifiée na pas pu être déterminée."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s na pas pu être importé." msgstr "%s na pas pu être importé."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Le fichier %s nexiste pas et na pas pu être importé." msgstr "Le fichier %s nexiste pas et na pas pu être importé."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Une des clés spécifiées na pas pu être listée." msgstr "Une des clés spécifiées na pas pu être listée."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Une des signatures spécifiées na pas pu être listée." msgstr "Une des signatures spécifiées na pas pu être listée."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signature locale de la clé %s…" msgstr "Signature locale de la clé %s…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s na pas pu être signée localement." msgstr "%s na pas pu être signée localement."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"La clé distante na pas pu être récupérée correctement depuis WKD ou depuis " "La clé distante na pas pu être récupérée correctement depuis WKD ou depuis "
"le serveur de clés." "le serveur de clés."
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"La clé distante na pas pu être récupérée correctement depuis le serveur de " "La clé distante na pas pu être récupérée correctement depuis le serveur de "
"clés." "clés."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr "Impossible de mettre à jour la clé : %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Impossible dutiliser des signatures blindées pour ces paquets : %s" msgstr "Impossible dutiliser des signatures blindées pour ces paquets : %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "La signature identifiée par « %s » na pas pu être vérifiée." msgstr "La signature identifiée par « %s » na pas pu être vérifiée."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Mise à jour de la base de données de confiance…" msgstr "Mise à jour de la base de données de confiance…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "La base de données de confiance na pas pu être mise à jour." msgstr "La base de données de confiance na pas pu être mise à jour."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, na pas pu être " "Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, na pas pu être "
"trouvé." "trouvé."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "" msgstr ""
"%s doit être exécuté avec les droits administrateur pour effectuer cette " "%s doit être exécuté avec les droits administrateur pour effectuer cette "
"opération." "opération."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Le fichier de configuration de %s « %s » na pas été trouvé." msgstr "Le fichier de configuration de %s « %s » na pas été trouvé."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "aucune tâche spécifiée (utilisez -h pour obtenir de laide)" msgstr "aucune tâche spécifiée (utilisez -h pour obtenir de laide)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Tâches multiples spécifiées." msgstr "Tâches multiples spécifiées."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Veuillez exécuter %s pour chaque opération séparément." msgstr "Veuillez exécuter %s pour chaque opération séparément."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Aucune cible spécifiée" msgstr "Aucune cible spécifiée"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -811,135 +811,135 @@ msgstr "O ficheiro de anel de chaves «%s» non existe."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Engadindo as chaves de «%s.gpg»…" msgstr "Engadindo as chaves de «%s.gpg»…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Asinando localmente as chaves de confianza do anel…" msgstr "Asinando localmente as chaves de confianza do anel…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importando os valores de confianza do propietario…" msgstr "Importando os valores de confianza do propietario…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Desactivando as chaves revogadas do anel…" msgstr "Desactivando as chaves revogadas do anel…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Desactivando a chave «%s»…" msgstr "Desactivando a chave «%s»…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Un dos ficheiros de anel de chaves indicado non puido engadirse ao anel de " "Un dos ficheiros de anel de chaves indicado non puido engadirse ao anel de "
"chaves." "chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Unha das chaves indicadas non puido eliminarse do anel." msgstr "Unha das chaves indicadas non puido eliminarse do anel."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Non foi posíbel editar a chave con identificador «%s»." msgstr "Non foi posíbel editar a chave con identificador «%s»."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Non foi posíbel exportar desde o anel unha das chaves indicadas." msgstr "Non foi posíbel exportar desde o anel unha das chaves indicadas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel determinar a pegada dixital dunha das chaves indicadas." "Non foi posíbel determinar a pegada dixital dunha das chaves indicadas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "Non foi posíbel importar «%s»." msgstr "Non foi posíbel importar «%s»."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "O ficheiro «%s» non existe. Non foi posíbel importalo." msgstr "O ficheiro «%s» non existe. Non foi posíbel importalo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Non foi posíbel listar unha das chaves indicadas." msgstr "Non foi posíbel listar unha das chaves indicadas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Non foi posíbel listar unha das sinaturas indicadas." msgstr "Non foi posíbel listar unha das sinaturas indicadas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Asinando a chave «%s» localmente…" msgstr "Asinando a chave «%s» localmente…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Non foi posíbel asinar «%s» localmente." msgstr "Non foi posíbel asinar «%s» localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Non foi posíbel obter a chave remota correctamente do servidor." msgstr "Non foi posíbel obter a chave remota correctamente do servidor."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Non poden usarse sinaturas protexidas para paquetes: %s" msgstr "Non poden usarse sinaturas protexidas para paquetes: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Non foi posíbel verificar a sinatura identificada como «%s»." msgstr "Non foi posíbel verificar a sinatura identificada como «%s»."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Actualizando a base de datos de confianza…" msgstr "Actualizando a base de datos de confianza…"
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Non foi posíbel actualizar a base de datos de confianza." msgstr "Non foi posíbel actualizar a base de datos de confianza."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para todas as operacións " "Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para todas as operacións "
"de «%s»." "de «%s»."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "" msgstr ""
"Para realizar esta operación, ten que executar «%s» como administrador " "Para realizar esta operación, ten que executar «%s» como administrador "
"(root)." "(root)."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s non se atopou o ficheiro de configuración «%s»." msgstr "%s non se atopou o ficheiro de configuración «%s»."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "" msgstr ""
"non indicou ningunha operación. Use o parámetro «-h» para máis información." "non indicou ningunha operación. Use o parámetro «-h» para máis información."
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Indicou máis dunha operación." msgstr "Indicou máis dunha operación."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Execute «%s» con cada unha das operacións por separado." msgstr "Execute «%s» con cada unha das operacións por separado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Non indicou ningún argumento." msgstr "Non indicou ningún argumento."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 11:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-09 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n" "Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -739,127 +739,127 @@ msgstr "कुंजी-संग्रह फाइल %s मौजूद न
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "%s.gpg से कुंजियाँ जोड़ी जा रही हैं..." msgstr "%s.gpg से कुंजियाँ जोड़ी जा रही हैं..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "कुंजी-संग्रह की विश्वसनीय कुंजियाँ हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..." msgstr "कुंजी-संग्रह की विश्वसनीय कुंजियाँ हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "स्वामित्व विश्वसनीयता हेतु मान आयात हो रहे हैं..." msgstr "स्वामित्व विश्वसनीयता हेतु मान आयात हो रहे हैं..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "कुंजी-संग्रह की रद्द कुंजियाँ निष्क्रिय हो रही हैं..." msgstr "कुंजी-संग्रह की रद्द कुंजियाँ निष्क्रिय हो रही हैं..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "कुंजी %s निष्क्रिय हो रही है..." msgstr "कुंजी %s निष्क्रिय हो रही है..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "%s कुंजियाँ निष्क्रिय की गईं।" msgstr "%s कुंजियाँ निष्क्रिय की गईं।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "कुंजी-संग्रह में निर्दिष्ट कुंजी जोड़ना विफल।" msgstr "कुंजी-संग्रह में निर्दिष्ट कुंजी जोड़ना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "कुंजी-संग्रह से निर्दिष्ट कुंजी हटाना विफल।" msgstr "कुंजी-संग्रह से निर्दिष्ट कुंजी हटाना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "%s द्वारा पहचानी गई कुंजी हेतु संपादन विफल।" msgstr "%s द्वारा पहचानी गई कुंजी हेतु संपादन विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "कुंजी-संग्रह से निर्दिष्ट कुंजी आयात करना विफल।" msgstr "कुंजी-संग्रह से निर्दिष्ट कुंजी आयात करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "निर्दिष्ट कुंजी हेतु फिंगरप्रिंट पहचान विफल।" msgstr "निर्दिष्ट कुंजी हेतु फिंगरप्रिंट पहचान विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s आयात करना विफल।" msgstr "%s आयात करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "फाइल %s मौजूद नहीं है व आयात करना विफल।" msgstr "फाइल %s मौजूद नहीं है व आयात करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "निर्दिष्ट कुंजी सूचीबद्ध करना विफल।" msgstr "निर्दिष्ट कुंजी सूचीबद्ध करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "निर्दिष्ट हस्ताक्षर सूचीबद्ध करना विफल।" msgstr "निर्दिष्ट हस्ताक्षर सूचीबद्ध करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "%s हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..." msgstr "%s हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s को लोकल रूप से हस्ताक्षरित करना विफल।" msgstr "%s को लोकल रूप से हस्ताक्षरित करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "लोकल रूप से हस्ताक्षरित %s कुंजियाँ।" msgstr "लोकल रूप से हस्ताक्षरित %s कुंजियाँ।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "वेब कुंजी डायरेक्टरी या कुंजी सर्वर से दूरस्थ कुंजी प्राप्त करना विफल।" msgstr "वेब कुंजी डायरेक्टरी या कुंजी सर्वर से दूरस्थ कुंजी प्राप्त करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "कुंजी सर्वर से दूरस्थ कुंजी प्राप्त करना विफल।" msgstr "कुंजी सर्वर से दूरस्थ कुंजी प्राप्त करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "कुंजी अपडेट करना विफल : %s" msgstr "कुंजी अपडेट करना विफल : %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "पैकेज हेतु आर्मर युक्त हस्ताक्षर स्वीकार्य नहीं है : %s" msgstr "पैकेज हेतु आर्मर युक्त हस्ताक्षर स्वीकार्य नहीं है : %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "%s द्वारा पहचाने गए हस्ताक्षर हेतु प्रमाणीकरण विफल।" msgstr "%s द्वारा पहचाने गए हस्ताक्षर हेतु प्रमाणीकरण विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "विश्वसनीयता डेटाबेस अपडेट..." msgstr "विश्वसनीयता डेटाबेस अपडेट..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "विश्वसनीयता डेटाबेस अपडेट करना विफल।" msgstr "विश्वसनीयता डेटाबेस अपडेट करना विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "सभी %s कार्य हेतु आवश्यक बाइनरी %s खोज विफल।" msgstr "सभी %s कार्य हेतु आवश्यक बाइनरी %s खोज विफल।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "इस कार्य निष्पादन हेतु %s का रुट होना आवश्यक है।" msgstr "इस कार्य निष्पादन हेतु %s का रुट होना आवश्यक है।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s विन्यास फाइल '%s' नहीं मिली।" msgstr "%s विन्यास फाइल '%s' नहीं मिली।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "कोई कार्य निर्दिष्ट नहीं (सहायता हेतु -h उपयोग करें)" msgstr "कोई कार्य निर्दिष्ट नहीं (सहायता हेतु -h उपयोग करें)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "एकाधिक कार्य निर्दिष्ट।" msgstr "एकाधिक कार्य निर्दिष्ट।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "%s को प्रत्येक कार्य के साथ पृथक रूप से निष्पादित करें।" msgstr "%s को प्रत्येक कार्य के साथ पृथक रूप से निष्पादित करें।"
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "कोई लक्ष्य निर्दिष्ट नहीं" msgstr "कोई लक्ष्य निर्दिष्ट नहीं"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -789,127 +789,127 @@ msgstr "A(z) %s kulcstartófájl nem létezik."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Kulcsok hozzáfűzése a(z) %s.gpg fájlból..." msgstr "Kulcsok hozzáfűzése a(z) %s.gpg fájlból..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Megbízható kulcsok aláírása helyileg a kulcstartóban..." msgstr "Megbízható kulcsok aláírása helyileg a kulcstartóban..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Megbízhatósági értékek importálása..." msgstr "Megbízhatósági értékek importálása..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Visszavont kulcsok tiltása a kulcstartóban..." msgstr "Visszavont kulcsok tiltása a kulcstartóban..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s kulcs tiltása..." msgstr "%s kulcs tiltása..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Egy megadott kulcsfájlt nem sikerült hozzáadni a kulcstartóhoz." msgstr "Egy megadott kulcsfájlt nem sikerült hozzáadni a kulcstartóhoz."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült eltávolítani a kulcstartóból." msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült eltávolítani a kulcstartóból."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "A %s azonosítójú kulcsot nem sikerült szerkeszteni." msgstr "A %s azonosítójú kulcsot nem sikerült szerkeszteni."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült exportálni a kulcstartóból." msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült exportálni a kulcstartóból."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Egy megadott kulcs ujjlenyomatát nem sikerült meghatározni." msgstr "Egy megadott kulcs ujjlenyomatát nem sikerült meghatározni."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s-t nem sikerült importálni." msgstr "%s-t nem sikerült importálni."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "A %s fájl nem létezik, és nem sikerült importálni." msgstr "A %s fájl nem létezik, és nem sikerült importálni."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült listázni." msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült listázni."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Egy megadott aláírást nem sikerült listázni." msgstr "Egy megadott aláírást nem sikerült listázni."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "%s kulcs aláírása helyileg..." msgstr "%s kulcs aláírása helyileg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nem írható alá helyileg." msgstr "%s nem írható alá helyileg."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "A távoli kulcs nem töltődött le helyesen a kulcsszerverről." msgstr "A távoli kulcs nem töltődött le helyesen a kulcsszerverről."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Nem használhatók páncélozott aláírások a csomagokhoz: %s" msgstr "Nem használhatók páncélozott aláírások a csomagokhoz: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "A %s azonosítójú aláírást nem sikerült ellenőrizni." msgstr "A %s azonosítójú aláírást nem sikerült ellenőrizni."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Megbízhatósági adatbázis frissítése..." msgstr "Megbízhatósági adatbázis frissítése..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "A megbízhatósági adatbázist nem sikerült frissíteni." msgstr "A megbízhatósági adatbázist nem sikerült frissíteni."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Nem található a %s bináris, ami minden %s művelethez szükséges." msgstr "Nem található a %s bináris, ami minden %s művelethez szükséges."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "A %st rendszergazdaként kell futtatni ehhez a művelethez." msgstr "A %st rendszergazdaként kell futtatni ehhez a művelethez."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Nem található a %s konfigurációs fájlja: '%s'." msgstr "Nem található a %s konfigurációs fájlja: '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nincs művelet megadva (használja a \"-h\"-t segítségért)" msgstr "nincs művelet megadva (használja a \"-h\"-t segítségért)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Több művelet lett megadva." msgstr "Több művelet lett megadva."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Kérem, futtassa a %st minden művelethez külön-külön." msgstr "Kérem, futtassa a %st minden művelethez külön-külön."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Nincs cél megadva" msgstr "Nincs cél megadva"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -758,127 +758,127 @@ msgstr "Berkas keyring %s tidak ada."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Menambahkan kunci dari %s.gpg..." msgstr "Menambahkan kunci dari %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Menandai kunci terpercaya lokal pada keyring..." msgstr "Menandai kunci terpercaya lokal pada keyring..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Mengimpor nilai trust dari pemilik..." msgstr "Mengimpor nilai trust dari pemilik..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Menonaktifkan kunci yang dihapus pada keyring..." msgstr "Menonaktifkan kunci yang dihapus pada keyring..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Menonaktifkan kunci %s..." msgstr "Menonaktifkan kunci %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "BerkasKunci yang ditentukan tidak dapat ditambahkan ke keyring." msgstr "BerkasKunci yang ditentukan tidak dapat ditambahkan ke keyring."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Kunci yang ditentukan tidak dapat dihapus dari keyring." msgstr "Kunci yang ditentukan tidak dapat dihapus dari keyring."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Kunci yang diidentifikasi sebagai %s tidak dapat disunting." msgstr "Kunci yang diidentifikasi sebagai %s tidak dapat disunting."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Kunci yang ditentukan tidak dapat diekspor dari keyring." msgstr "Kunci yang ditentukan tidak dapat diekspor dari keyring."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Sidik jari dari kunci yang ditentukan tidak dapat ditentukan." msgstr "Sidik jari dari kunci yang ditentukan tidak dapat ditentukan."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s tidak dapat diimpor." msgstr "%s tidak dapat diimpor."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Berkas %s tidak ada dan tidak dapat diimpor." msgstr "Berkas %s tidak ada dan tidak dapat diimpor."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Sebuah kunci yang ditentukan tidak dapat didaftar." msgstr "Sebuah kunci yang ditentukan tidak dapat didaftar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Sebuah signature yang ditentukan tidak dapat didaftarkan." msgstr "Sebuah signature yang ditentukan tidak dapat didaftarkan."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Menandai kunci %s secara lokal..." msgstr "Menandai kunci %s secara lokal..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s tidak dapat ditandai secara lokal." msgstr "%s tidak dapat ditandai secara lokal."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Kunci remote tidak dapat diambil dengan benar dari kunci server." msgstr "Kunci remote tidak dapat diambil dengan benar dari kunci server."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Tidak dapat menggunakan tanda yang diperkuat untuk paket: %s" msgstr "Tidak dapat menggunakan tanda yang diperkuat untuk paket: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Signature diidentifikasi oleh %s tidak dapat diverifikasi." msgstr "Signature diidentifikasi oleh %s tidak dapat diverifikasi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Memutakhirkan database trust..." msgstr "Memutakhirkan database trust..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Trust database tidak dapat dimutakhirkan." msgstr "Trust database tidak dapat dimutakhirkan."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk semua %s operasi." msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk semua %s operasi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s harus dijalankan sebagai root untuk operasi ini." msgstr "%s harus dijalankan sebagai root untuk operasi ini."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s berkas konfigurasi '%s' tidak ditemukan." msgstr "%s berkas konfigurasi '%s' tidak ditemukan."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "tidak ada operasi yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)" msgstr "tidak ada operasi yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Operasi jamak ditentukan." msgstr "Operasi jamak ditentukan."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Mohon jalankan %s pada tiap operasi terpisah." msgstr "Mohon jalankan %s pada tiap operasi terpisah."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Tak ada target yang ditentukan" msgstr "Tak ada target yang ditentukan"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -782,129 +782,129 @@ msgstr "Il file di keyring %s non esiste."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Aggiunta delle chiavi da %s.gpg in corso..." msgstr "Aggiunta delle chiavi da %s.gpg in corso..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Sto firmando localmente le chiavi verificate nel keyring..." msgstr "Sto firmando localmente le chiavi verificate nel keyring..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Sto importando i valori..." msgstr "Sto importando i valori..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Disabilitazione delle chiavi revocate nel keyring in corso..." msgstr "Disabilitazione delle chiavi revocate nel keyring in corso..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..." msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere aggiunto al portachiavi gpg." msgstr "Un keyfile specificato non può essere aggiunto al portachiavi gpg."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere rimosso dal portachiavi gpg." msgstr "Un keyfile specificato non può essere rimosso dal portachiavi gpg."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "La chiave identificata da %s non può essere modificata." msgstr "La chiave identificata da %s non può essere modificata."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere esportato dal portachiavi gpg." msgstr "Un keyfile specificato non può essere esportato dal portachiavi gpg."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Il fingerprint di una chiave specificata non può essere determinata." msgstr "Il fingerprint di una chiave specificata non può essere determinata."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s non può essere importata." msgstr "%s non può essere importata."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Il file %s non esiste e non può essere importato." msgstr "Il file %s non esiste e non può essere importato."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Una chiave specificata non può essere elencata." msgstr "Una chiave specificata non può essere elencata."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Una firma specificata non può essere elencata." msgstr "Una firma specificata non può essere elencata."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..." msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s non può essere firmata localmente." msgstr "%s non può essere firmata localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"La chiave remota non è stata scaricata correttamente dal WKD o dal server " "La chiave remota non è stata scaricata correttamente dal WKD o dal server "
"delle chiavi." "delle chiavi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "La chiave remota non è stata correttamente scaricata dal keyserver." msgstr "La chiave remota non è stata correttamente scaricata dal keyserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Impossibile utilizzare le firme blindate per i pacchetti: %s" msgstr "Impossibile utilizzare le firme blindate per i pacchetti: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "La firma identificata da %s non può essere verificata." msgstr "La firma identificata da %s non può essere verificata."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Aggiornamento del database in corso..." msgstr "Aggiornamento del database in corso..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Il database non può essere aggiornato." msgstr "Il database non può essere aggiornato."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per tutte le operazioni di %s." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per tutte le operazioni di %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "Per questa operazione %s necessita di essere avviato da root." msgstr "Per questa operazione %s necessita di essere avviato da root."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione '%s' di %s." msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione '%s' di %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nessuna operazione è stata specificata (usa -h per un aiuto)" msgstr "nessuna operazione è stata specificata (usa -h per un aiuto)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Operazioni multiple specificate." msgstr "Operazioni multiple specificate."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Si prega di avviare %s separatamente per ciascuna operazione." msgstr "Si prega di avviare %s separatamente per ciascuna operazione."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Nessun pacchetto è stato specificato" msgstr "Nessun pacchetto è stato specificato"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 14:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-25 14:44+0000\n"
"Last-Translator: kusakata\n" "Last-Translator: kusakata\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -769,127 +769,127 @@ msgstr "キーリングファイル %s が存在しません。"
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "%s.gpg からキーを追加..." msgstr "%s.gpg からキーを追加..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "キーリングの信頼されたキーに署名..." msgstr "キーリングの信頼されたキーに署名..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "所有者信頼値をインポート..." msgstr "所有者信頼値をインポート..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "キーリングの破棄されたキーを無効化..." msgstr "キーリングの破棄されたキーを無効化..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "キー %s を無効化..." msgstr "キー %s を無効化..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "%s キーを無効化しました。" msgstr "%s キーを無効化しました。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "キーリングに指定されたキーファイルを追加できませんでした。" msgstr "キーリングに指定されたキーファイルを追加できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "キーリングから指定されたキーを削除できませんでした。" msgstr "キーリングから指定されたキーを削除できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "%s によって確認されたキーを編集できませんでした。" msgstr "%s によって確認されたキーを編集できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "キーリングから指定されたキーをエクスポートできませんでした。" msgstr "キーリングから指定されたキーをエクスポートできませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "指定されたキーのフィンガープリントが見つかりません。" msgstr "指定されたキーのフィンガープリントが見つかりません。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s をインポートできませんでした。" msgstr "%s をインポートできませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "ファイル %s が存在しません。インポートできませんでした。" msgstr "ファイル %s が存在しません。インポートできませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "指定されたキーを記入できませんでした。" msgstr "指定されたキーを記入できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "指定された署名を記入できませんでした。" msgstr "指定された署名を記入できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "キーに署名 %s..." msgstr "キーに署名 %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s に署名できませんでした。" msgstr "%s に署名できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "%s キーにローカルで署名しました。" msgstr "%s キーにローカルで署名しました。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "リモートキーを WKD またはキーサーバから正しく取得できませんでした。" msgstr "リモートキーを WKD またはキーサーバから正しく取得できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "キーサーバから正しくキーを取得できませんでした。" msgstr "キーサーバから正しくキーを取得できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "キーを更新できませんでした: %s" msgstr "キーを更新できませんでした: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "パッケージに armored 署名を使うことはできません: %s" msgstr "パッケージに armored 署名を使うことはできません: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "%s によって確認された署名を検証できませんでした。" msgstr "%s によって確認された署名を検証できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "信頼データベースを更新..." msgstr "信頼データベースを更新..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "信頼データベースを更新できませんでした。" msgstr "信頼データベースを更新できませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "全ての %s オペレーションをするのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgstr "全ての %s オペレーションをするのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "この操作をするには %s を root で実行する必要があります。" msgstr "この操作をするには %s を root で実行する必要があります。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s 設定ファイル '%s' が見つかりませんでした。" msgstr "%s 設定ファイル '%s' が見つかりませんでした。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "オペレーションが指定されていません (-h でヘルプを見て下さい)" msgstr "オペレーションが指定されていません (-h でヘルプを見て下さい)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "複数のオペレーションが指定されました。" msgstr "複数のオペレーションが指定されました。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "それぞれのオペレーションを分割して %s を実行してください。" msgstr "それぞれのオペレーションを分割して %s を実行してください。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "対象が指定されていません" msgstr "対象が指定されていません"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -758,127 +758,127 @@ msgstr "%s 키 모음 파일이 없습니다."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "%s.gpg에서 키 덧붙이는 중..." msgstr "%s.gpg에서 키 덧붙이는 중..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "키 모음에 있는 신뢰하는 키를 자체적으로 서명하는 중..." msgstr "키 모음에 있는 신뢰하는 키를 자체적으로 서명하는 중..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "소유자 신뢰 값 가져오는 중..." msgstr "소유자 신뢰 값 가져오는 중..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "키 모음에 있는 폐기된 키들을 비활성화하는 중..." msgstr "키 모음에 있는 폐기된 키들을 비활성화하는 중..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "키 %s 비활성화하는 중..." msgstr "키 %s 비활성화하는 중..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "지정한 키 파일을 키 모음에 추가할 수 없습니다." msgstr "지정한 키 파일을 키 모음에 추가할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "키 모음에서 지정한 키를 제거할 수 없습니다." msgstr "키 모음에서 지정한 키를 제거할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "%s가 식별한 키를 편집할 수 없습니다." msgstr "%s가 식별한 키를 편집할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "키 모음에서 지정한 키를 내보낼 수 없습니다." msgstr "키 모음에서 지정한 키를 내보낼 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "지정한 키의 지문 키를 결정할 수 없습니다." msgstr "지정한 키의 지문 키를 결정할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s를 가져올 수 없습니다." msgstr "%s를 가져올 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "%s 파일이 없어 가져올 수 없습니다." msgstr "%s 파일이 없어 가져올 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "지정한 키를 목록에 표시할 수 없습니다." msgstr "지정한 키를 목록에 표시할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "지정한 서명을 목록에 표시할 수 없습니다." msgstr "지정한 서명을 목록에 표시할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "키 %s로 로컬 서명중..." msgstr "키 %s로 로컬 서명중..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s를 자체적으로 서명할 수 없습니다." msgstr "%s를 자체적으로 서명할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "원격 키를 WKD나 키 서버에서 올바르게 가져올 수 없습니다." msgstr "원격 키를 WKD나 키 서버에서 올바르게 가져올 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "원격 키를 키 서버에서 올바르게 가져올 수 없습니다." msgstr "원격 키를 키 서버에서 올바르게 가져올 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "꾸러미들에 외장 서명을 사용할 수 없습니다: %s" msgstr "꾸러미들에 외장 서명을 사용할 수 없습니다: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "%s가 식별한 서명을 검증할 수 없습니다." msgstr "%s가 식별한 서명을 검증할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "신뢰 데이터베이스 업그레이드 중..." msgstr "신뢰 데이터베이스 업그레이드 중..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "신뢰 데이터베이스를 업데이트할 수 없습니다." msgstr "신뢰 데이터베이스를 업데이트할 수 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다. 모든 %s 동작에 필요합니다." msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다. 모든 %s 동작에 필요합니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s의 동작을 루트 권한으로 실행해야 합니다." msgstr "%s의 동작을 루트 권한으로 실행해야 합니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s 설정 파일 '%s'가 없습니다." msgstr "%s 설정 파일 '%s'가 없습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "동작을 지정하지 않았습니다(도움말을 보시려면 -h를 사용하십시오)" msgstr "동작을 지정하지 않았습니다(도움말을 보시려면 -h를 사용하십시오)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "여러 동작을 지정했습니다." msgstr "여러 동작을 지정했습니다."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "각각의 동작을 따로따로 지정하여 %s를 실행하십시오." msgstr "각각의 동작을 따로따로 지정하여 %s를 실행하십시오."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "대상을 지정하지 않았습니다" msgstr "대상을 지정하지 않았습니다"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-24 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n" "Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -776,127 +776,127 @@ msgstr "Raktinės failas %s neegzistuoja."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Pridedami raktai iš %s.gpg..." msgstr "Pridedami raktai iš %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Patikimi raktai pasirašomi lokaliai raktinėj..." msgstr "Patikimi raktai pasirašomi lokaliai raktinėj..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importuojamos patikimos savininko reikšmės..." msgstr "Importuojamos patikimos savininko reikšmės..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Raktinėj išjungiami atšaukti raktai ..." msgstr "Raktinėj išjungiami atšaukti raktai ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Uždraudžiamas raktas %s..." msgstr "Uždraudžiamas raktas %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Išjungtų raktų: %s." msgstr "Išjungtų raktų: %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Nurodyto rakto pridėti į raktinę nepavyko." msgstr "Nurodyto rakto pridėti į raktinę nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Pašalinti nurodyto rakto, iš raktinės, nepavyko." msgstr "Pašalinti nurodyto rakto, iš raktinės, nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Negalima redaguoti rakto atpažinto kaip %s." msgstr "Negalima redaguoti rakto atpažinto kaip %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Nurodyto rakto eksportuoti iš raktinės nepavyko." msgstr "Nurodyto rakto eksportuoti iš raktinės nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Nurodyto rakto pirštų antspaudai nenustatyti." msgstr "Nurodyto rakto pirštų antspaudai nenustatyti."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "Nepavyko importuoti %s." msgstr "Nepavyko importuoti %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Failas %s neegzistuoja ir negali būti importuotas." msgstr "Failas %s neegzistuoja ir negali būti importuotas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Parodyti nurodyto failo nepavyko." msgstr "Parodyti nurodyto failo nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Parodyti nurodyto parašo nepavyko." msgstr "Parodyti nurodyto parašo nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..." msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Pasirašyti %s lokaliai, nepavyko." msgstr "Pasirašyti %s lokaliai, nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Lokaliai pasirašytų raktų: %s." msgstr "Lokaliai pasirašytų raktų: %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Gauti nuotolinio rakto iš WKD ar raktų serverio nepavyko." msgstr "Gauti nuotolinio rakto iš WKD ar raktų serverio nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Gauti nutolusio rakto iš raktų serverio nepavyko." msgstr "Gauti nutolusio rakto iš raktų serverio nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Nepavyko atnaujinti rakto: %s" msgstr "Nepavyko atnaujinti rakto: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Nepavyksta naudoti šarvuotų parašų paketams: %s" msgstr "Nepavyksta naudoti šarvuotų parašų paketams: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Atpažintas parašas %s negalėjo būti patikrintas." msgstr "Atpažintas parašas %s negalėjo būti patikrintas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Atnaujinama patikima duomenų bazė..." msgstr "Atnaujinama patikima duomenų bazė..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Atnaujinti patikimos duomenų bazės nepavyko." msgstr "Atnaujinti patikimos duomenų bazės nepavyko."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti %s." msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s turi būti įvykdytasu root naudotojo teisėm." msgstr "%s turi būti įvykdytasu root naudotojo teisėm."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s konfigūracijos failas „%s“ nerastas." msgstr "%s konfigūracijos failas „%s“ nerastas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nenurodyta užduotis (naudok -h pagalbai)" msgstr "nenurodyta užduotis (naudok -h pagalbai)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Nurodytos kelios operacijos." msgstr "Nurodytos kelios operacijos."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Prašom vykdyti %s su kiekviena užduotimi atskirai." msgstr "Prašom vykdyti %s su kiekviena užduotimi atskirai."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Nenurodyta paskirčių" msgstr "Nenurodyta paskirčių"

View file

@ -4,6 +4,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2015-2021 # Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2015-2021
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2021
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2013 # Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2013
# Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2016 # Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2016
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013-2015,2017 # Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013-2015,2017
@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 20:22+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n" "archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -669,7 +670,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "" msgstr " --verbose Vis ekstra informasjon"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "Tvetydig nøkkelnavn:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148 #: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time." msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr "" msgstr "Tryller frem en hovednøkkel. Dette kan ta sin tid."
#: scripts/pacman-key.sh.in:185 #: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -719,11 +720,11 @@ msgstr "Finner ikke lokal nøkkel %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_" msgid "_"
msgstr "" msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags" msgid "flags"
msgstr "" msgstr "flagg"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263 #: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -757,128 +758,128 @@ msgstr "Nøkkelknippet %s finnes ikke."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Legger til nøkler fra %s.gpg..." msgstr "Legger til nøkler fra %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signerer betrodde nøkler på nøkkelknippet, lokalt..." msgstr "Signerer betrodde nøkler på nøkkelknippet, lokalt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importerer listen med betrodde pakkeeiere..." msgstr "Importerer listen med betrodde pakkeeiere..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Deaktiverer tilbaketrukne nøkler i nøkkelknippet..." msgstr "Deaktiverer tilbaketrukne nøkler i nøkkelknippet..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..." msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr "Deaktiverte %s nøkler."
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Angitt nøkkel kan ikke legges til nøkkelknippet." msgstr "Angitt nøkkel kan ikke legges til nøkkelknippet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Angitt nøkkel kan ikke fjernes fra nøkkelknippet." msgstr "Angitt nøkkel kan ikke fjernes fra nøkkelknippet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Kan ikke redigere nøkkel %s." msgstr "Kan ikke redigere nøkkel %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Angitt nøkkel kan ikke eksporteres fra nøkkelknippet." msgstr "Angitt nøkkel kan ikke eksporteres fra nøkkelknippet."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Kunne ikke finne fingeravtrykket til den angitte nøkkelen." msgstr "Kunne ikke finne fingeravtrykket til den angitte nøkkelen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s kunne ikke importeres." msgstr "%s kunne ikke importeres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke importeres." msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke importeres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Kan ikke liste angitt nøkkel." msgstr "Kan ikke liste angitt nøkkel."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp." msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signerer nøkkel %s lokalt..." msgstr "Signerer nøkkel %s lokalt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt." msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr "Signerte %s nøkler lokalt."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke hente ekstern nøkkel fra hverken nøkkelkatalog eller nøkkeltjener." "Kan ikke hente ekstern nøkkel fra hverken nøkkelkatalog eller nøkkeltjener."
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Ekstern nøkkel kunne ikke hentes riktig fra nøkkeltjener." msgstr "Ekstern nøkkel kunne ikke hentes riktig fra nøkkeltjener."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr "Kunne ikke oppdatere nøkkel: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Kunne ikke bruke herdete signaturer for følgende pakker: %s" msgstr "Kunne ikke bruke herdete signaturer for følgende pakker: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Signaturen som er identifisert ved %s, kunne ikke verifiseres." msgstr "Signaturen som er identifisert ved %s, kunne ikke verifiseres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..." msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Database for betrodde kilder kunne ikke oppdateres." msgstr "Database for betrodde kilder kunne ikke oppdateres."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Fant ikke programmet %s, for alle %s operasjoner." msgstr "Fant ikke programmet %s, for alle %s operasjoner."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s trenger administratortilgang" msgstr "%s trenger administratortilgang"
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s fant ikke konfigurasjonsfilen '%s'." msgstr "%s fant ikke konfigurasjonsfilen '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "ingen valgt handling (bruk -h for hjelp)" msgstr "ingen valgt handling (bruk -h for hjelp)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Flere handlinger ble valgt samtidig." msgstr "Flere handlinger ble valgt samtidig."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg." msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Ingen angitte mål" msgstr "Ingen angitte mål"

View file

@ -11,6 +11,7 @@
# Joel Christ <jjlchrist@gmail.com>, 2015 # Joel Christ <jjlchrist@gmail.com>, 2015
# Peter van den Hurk, 2014 # Peter van den Hurk, 2014
# a91dc94891efad958223abaf78f68e63_4458573, 2014-2016 # a91dc94891efad958223abaf78f68e63_4458573, 2014-2016
# Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2021
# Ray Drossaert <info@linuxmusicproduction.com>, 2014 # Ray Drossaert <info@linuxmusicproduction.com>, 2014
# Ronald Uit <ronald645@gmail.com>, 2015 # Ronald Uit <ronald645@gmail.com>, 2015
# Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018-2019 # Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018-2019
@ -23,9 +24,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-03 21:30+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/nl/)\n" "language/nl/)\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -685,7 +686,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:80 #: scripts/pacman-key.sh.in:80
msgid " --verbose Show extra information" msgid " --verbose Show extra information"
msgstr "" msgstr " --verbose Extra informatie tonen"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83 #: scripts/pacman-key.sh.in:83
msgid "" msgid ""
@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "Sleutelnaam is dubbelzinnig:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:148 #: scripts/pacman-key.sh.in:148
msgid "Generating pacman master key. This may take some time." msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr "" msgstr "Pacman-hoofdsleutel genereren. Dit kan even duren."
#: scripts/pacman-key.sh.in:185 #: scripts/pacman-key.sh.in:185
msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@ -736,11 +737,11 @@ msgstr "De sleutel geïdentificeerd als %s kon lokaal niet gevonden worden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
msgid "_" msgid "_"
msgstr "" msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/pacman-key.sh.in:208
msgid "flags" msgid "flags"
msgstr "" msgstr "vlaggen"
#: scripts/pacman-key.sh.in:263 #: scripts/pacman-key.sh.in:263
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
@ -774,132 +775,132 @@ msgstr "Sleutelbosbestand %s bestaat niet"
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Toevoegen sleutels van %s.gpg..." msgstr "Toevoegen sleutels van %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Lokaal vertrouwde sleutels in sleutelbos aan het ondertekenen..." msgstr "Lokaal vertrouwde sleutels in sleutelbos aan het ondertekenen..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importeren van ownertrust" msgstr "Importeren van ownertrust"
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Herroepen sleutels in sleutelbos deactiveren..." msgstr "Herroepen sleutels in sleutelbos deactiveren..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deactiveren sleutel %s..." msgstr "Deactiveren sleutel %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr "%s sleutels gedeactiveerd."
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Een gespecificeerd sleutelbestand kon niet aan de sleutelbos toegevoegd " "Een gespecificeerd sleutelbestand kon niet aan de sleutelbos toegevoegd "
"worden." "worden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Een gespecificeerde sleutel kon niet verwijderd worden uit de sleutelbos." "Een gespecificeerde sleutel kon niet verwijderd worden uit de sleutelbos."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "De sleutel, geïdentificeerd door %s, kon niet worden bewerkt." msgstr "De sleutel, geïdentificeerd door %s, kon niet worden bewerkt."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Een bepaalde sleutel kon niet worden ge-exporteerd uit de sleutelbos." msgstr "Een bepaalde sleutel kon niet worden ge-exporteerd uit de sleutelbos."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "De vingerafdruk van een bepaalde sleutel kon niet worden bepaald." msgstr "De vingerafdruk van een bepaalde sleutel kon niet worden bepaald."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s kon niet worden geïmporteerd." msgstr "%s kon niet worden geïmporteerd."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Bestand %s bestaat niet en kon niet worden geïmporteerd." msgstr "Bestand %s bestaat niet en kon niet worden geïmporteerd."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Een bepaalde sleutel kon niet worden opgelijst." msgstr "Een bepaalde sleutel kon niet worden opgelijst."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Een bepaalde signatuur kon niet worden opgelijst." msgstr "Een bepaalde signatuur kon niet worden opgelijst."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokaal ondertekenen sleutel %s..." msgstr "Lokaal ondertekenen sleutel %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kon niet lokaal ondertekend worden." msgstr "%s kon niet lokaal ondertekend worden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr "%s sleutels lokaal ondertekend."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Sleutel niet correct opgehaald van WKD of keyserver." msgstr "Sleutel niet correct opgehaald van WKD of keyserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Sleutel op afstand niet correct van sleutelserver gehaald." msgstr "Sleutel op afstand niet correct van sleutelserver gehaald."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr "Kan sleutel niet updaten: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Kan geen gepantserde signaturen gebruiken voor pakketten: %s" msgstr "Kan geen gepantserde signaturen gebruiken voor pakketten: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "De signatuur, geïdentificeerd door %s, kon niet geverifieerd worden." msgstr "De signatuur, geïdentificeerd door %s, kon niet geverifieerd worden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Trust database bijwerken..." msgstr "Trust database bijwerken..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Trust database kon niet worden bijgewerkt..." msgstr "Trust database kon niet worden bijgewerkt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Kan het uitvoerbare bestand %s, vereist voor alle %s bewerkingen, niet " "Kan het uitvoerbare bestand %s, vereist voor alle %s bewerkingen, niet "
"vinden." "vinden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "De bewerking %s moet worden uitgevoerd als root." msgstr "De bewerking %s moet worden uitgevoerd als root."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s configuratiebestand '%s' niet gevonden." msgstr "%s configuratiebestand '%s' niet gevonden."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "geen bewerking gespecificeerd (gebruik -h voor hulp)" msgstr "geen bewerking gespecificeerd (gebruik -h voor hulp)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Meerdere bewerkingen gespecificeerd." msgstr "Meerdere bewerkingen gespecificeerd."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Draai %s op iedere bewerking afzonderlijk." msgstr "Draai %s op iedere bewerking afzonderlijk."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Geen doel gespecificeerd." msgstr "Geen doel gespecificeerd."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman-scripts\n" "Project-Id-Version: pacman-scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -723,127 +723,127 @@ msgstr ""
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -784,128 +784,128 @@ msgstr "Plik zestawu kluczy %s nie istnieje."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Dodawanie kluczy z %s.gpg..." msgstr "Dodawanie kluczy z %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Lokalne podpisywanie zaufanych kluczy w bazie..." msgstr "Lokalne podpisywanie zaufanych kluczy w bazie..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importowanie zaufanych wartości właściciela..." msgstr "Importowanie zaufanych wartości właściciela..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Wyłączanie unieważnionych kluczy w bazie..." msgstr "Wyłączanie unieważnionych kluczy w bazie..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Wyłączanie klucza %s..." msgstr "Wyłączanie klucza %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Określony klucz nie może zostać dodany do zestawu kluczy." msgstr "Określony klucz nie może zostać dodany do zestawu kluczy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Określony klucz nie może zostać usunięty z zestawu kluczy." msgstr "Określony klucz nie może zostać usunięty z zestawu kluczy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Klucz określony przez %s nie może być edytowany." msgstr "Klucz określony przez %s nie może być edytowany."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Określony klucz nie może zostać wyeksportowany z zestawu kluczy." msgstr "Określony klucz nie może zostać wyeksportowany z zestawu kluczy."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Odcisk określonego klucza nie może zostać określony." msgstr "Odcisk określonego klucza nie może zostać określony."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s nie mógł zostać zaimportowany." msgstr "%s nie mógł zostać zaimportowany."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Plik %s nie istnieje i nie może zostać zaimportowany." msgstr "Plik %s nie istnieje i nie może zostać zaimportowany."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Określony klucz nie może zostać wyświetlony." msgstr "Określony klucz nie może zostać wyświetlony."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Określony podpis nie może zostać wyświetlony." msgstr "Określony podpis nie może zostać wyświetlony."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokalne podpisywanie klucza %s..." msgstr "Lokalne podpisywanie klucza %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nie może być podpisane lokalnie." msgstr "%s nie może być podpisane lokalnie."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Nie udało się pobrać klucza z WKD lub keyservera." msgstr "Nie udało się pobrać klucza z WKD lub keyservera."
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Nie udało się pobrać klucza z keyservera." msgstr "Nie udało się pobrać klucza z keyservera."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Nie można używać podpisów opancerzonych dla pakietów: %s" msgstr "Nie można używać podpisów opancerzonych dla pakietów: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Podpis określony przez %s nie może zostać zweryfikowany." msgstr "Podpis określony przez %s nie może zostać zweryfikowany."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Aktualizacja zaufanej bazy danych..." msgstr "Aktualizacja zaufanej bazy danych..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Zaufana baza danych nie mogła zostać zaktualizowana." msgstr "Zaufana baza danych nie mogła zostać zaktualizowana."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do wszystkich %s działań." "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do wszystkich %s działań."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s musi być uruchomiony w trybie administratora dla tej operacji." msgstr "%s musi być uruchomiony w trybie administratora dla tej operacji."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "plik konfiguracyjny %s '%s' nie znaleziony." msgstr "plik konfiguracyjny %s '%s' nie znaleziony."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h, aby otrzymać pomoc)" msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h, aby otrzymać pomoc)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Określono wiele działań." msgstr "Określono wiele działań."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Proszę uruchomić %s osobno z każdą operacją." msgstr "Proszę uruchomić %s osobno z każdą operacją."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Nie podano żadnych celów" msgstr "Nie podano żadnych celów"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -794,130 +794,130 @@ msgstr "O ficheiro do chaveiro %s não existe."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "A adicionar chaves a partir de %s.gpg..." msgstr "A adicionar chaves a partir de %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "A assinar localmente as chaves de confiança no chaveiro..." msgstr "A assinar localmente as chaves de confiança no chaveiro..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "A importar os valores de confiança do proprietário..." msgstr "A importar os valores de confiança do proprietário..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "A desativar as chaves revogadas no chaveiro..." msgstr "A desativar as chaves revogadas no chaveiro..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "A desativar a chave %s..." msgstr "A desativar a chave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível adicionar ao chaveiro o ficheiro de chaves especificado." "Não foi possível adicionar ao chaveiro o ficheiro de chaves especificado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Não foi possível remover do chaveiro a chave especificada." msgstr "Não foi possível remover do chaveiro a chave especificada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada." msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Não foi possível exportar do chaveiro a chave especificada." msgstr "Não foi possível exportar do chaveiro a chave especificada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "A impressão digital da chave especificada não pôde ser determinada." msgstr "A impressão digital da chave especificada não pôde ser determinada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "Não foi possível importar %s." msgstr "Não foi possível importar %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "O ficheiro %s não existe e não pôde ser importado." msgstr "O ficheiro %s não existe e não pôde ser importado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "A chave especificada não pôde ser listada." msgstr "A chave especificada não pôde ser listada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "A assinatura especificada não pôde ser listada." msgstr "A assinatura especificada não pôde ser listada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "A assinar localmente a chave %s..." msgstr "A assinar localmente a chave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s não pode ser assinado localmente." msgstr "%s não pode ser assinado localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "" msgstr ""
"A chave remota não foi obtida corretamente a partir do servidor de chaves." "A chave remota não foi obtida corretamente a partir do servidor de chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Incapaz de utilizar assinaturas blindadas para os pacotes: %s" msgstr "Incapaz de utilizar assinaturas blindadas para os pacotes: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "A assinatura identificada por %s não pôde ser verificada." msgstr "A assinatura identificada por %s não pôde ser verificada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Atualizando a base de dados confiável..." msgstr "Atualizando a base de dados confiável..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada." msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para todas as operações %s." "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para todas as operações %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s precisa de ser executado como super-utilizador para esta operação." msgstr "%s precisa de ser executado como super-utilizador para esta operação."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s ficheiro de configuração '%s' não encontrado." msgstr "%s ficheiro de configuração '%s' não encontrado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para ajuda)" msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para ajuda)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Múltiplas operações especificadas." msgstr "Múltiplas operações especificadas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Por favor, execute %s para cada operação em separado." msgstr "Por favor, execute %s para cada operação em separado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Nenhum alvo especificado" msgstr "Nenhum alvo especificado"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 08:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -785,130 +785,130 @@ msgstr "O arquivo de chaveiro %s não existe."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Anexando chaves de %s.gpg..." msgstr "Anexando chaves de %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Assinando localmente chaves confiáveis no chaveiro..." msgstr "Assinando localmente chaves confiáveis no chaveiro..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importando valores de confiança do proprietário..." msgstr "Importando valores de confiança do proprietário..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Desabilitando chaves revogadas no chaveiro..." msgstr "Desabilitando chaves revogadas no chaveiro..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Desabilitando chave %s..." msgstr "Desabilitando chave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Desabilitadas %s chaves." msgstr "Desabilitadas %s chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser adicionado ao chaveiro." msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser adicionado ao chaveiro."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser removido do chaveiro." msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser removido do chaveiro."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada." msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser exportado do chaveiro." msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser exportado do chaveiro."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "" msgstr ""
"A impressão digital de uma chave especificada não pôde ser determinada." "A impressão digital de uma chave especificada não pôde ser determinada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s não pôde ser importada." msgstr "%s não pôde ser importada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Arquivo %s não existe ou não pôde ser importado." msgstr "Arquivo %s não existe ou não pôde ser importado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Uma chave especificada não pôde ser listada." msgstr "Uma chave especificada não pôde ser listada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Uma assinatura especificada não pôde ser listada." msgstr "Uma assinatura especificada não pôde ser listada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Assinando localmente a chave %s..." msgstr "Assinando localmente a chave %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s não pôde ser assinado localmente." msgstr "%s não pôde ser assinado localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Assinadas localmente %s chaves." msgstr "Assinadas localmente %s chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Chave remota não obtida corretamente do WKD ou servidor de chaves." msgstr "Chave remota não obtida corretamente do WKD ou servidor de chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "A chave remota não foi adquirida corretamente do servidor de chaves." msgstr "A chave remota não foi adquirida corretamente do servidor de chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Não foi possível atualizar a chave: %s" msgstr "Não foi possível atualizar a chave: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Não foi possível utilizar assinaturas para os pacotes: %s" msgstr "Não foi possível utilizar assinaturas para os pacotes: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "A assinatura identificada por %s não pôde ser verificada." msgstr "A assinatura identificada por %s não pôde ser verificada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Atualizando base de dados de confiança..." msgstr "Atualizando base de dados de confiança..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada." msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para todas %s " "Não foi possível encontrar o executável %s necessário para todas %s "
"operações." "operações."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s precisa ser executado como root para esta operação." msgstr "%s precisa ser executado como root para esta operação."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "arquivo de configuração do %s '%s' não foi encontrado." msgstr "arquivo de configuração do %s '%s' não foi encontrado."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para ajuda)" msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para ajuda)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Múltiplas operações especificadas." msgstr "Múltiplas operações especificadas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Por favor, execute %s com cada operação separadamente." msgstr "Por favor, execute %s com cada operação separadamente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Nenhum alvo especificado" msgstr "Nenhum alvo especificado"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -789,127 +789,127 @@ msgstr "Fișierul inel de chei %s nu există."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Se adaugă cheile din %s.gpg..." msgstr "Se adaugă cheile din %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Se semnează local cheile de încredere în inelul de chei..." msgstr "Se semnează local cheile de încredere în inelul de chei..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Se importă valorile de încredere ale deținătorului..." msgstr "Se importă valorile de încredere ale deținătorului..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Se dezactivează în inelul de chei cheile revocate." msgstr "Se dezactivează în inelul de chei cheile revocate."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Se dezactivează cheia %s..." msgstr "Se dezactivează cheia %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Un fișier cheie nu a putut fi adăugat la inelul de chei." msgstr "Un fișier cheie nu a putut fi adăugat la inelul de chei."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "O cheie specificată nu a putut fi eliminată din inelul de chei." msgstr "O cheie specificată nu a putut fi eliminată din inelul de chei."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Cheia identificată de %s nu s-a putut edita." msgstr "Cheia identificată de %s nu s-a putut edita."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "O cheie specificată nu a putut fi exportată din inelul de chei." msgstr "O cheie specificată nu a putut fi exportată din inelul de chei."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Amprenta unei chei specificate nu a putut fi determinată." msgstr "Amprenta unei chei specificate nu a putut fi determinată."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s nu s-a putut importa." msgstr "%s nu s-a putut importa."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Fișierul %s nu există și nu s-a putut importa." msgstr "Fișierul %s nu există și nu s-a putut importa."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "O cheie specificată nu s-a putut lista." msgstr "O cheie specificată nu s-a putut lista."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "O semnătură specificată nu s-a putut lista." msgstr "O semnătură specificată nu s-a putut lista."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Se semnează local cheia %s..." msgstr "Se semnează local cheia %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nu a putut fi semnată local." msgstr "%s nu a putut fi semnată local."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Cheia specificată nu s-a preluat corect de la un server de chei." msgstr "Cheia specificată nu s-a preluat corect de la un server de chei."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Nu se pot folosi semnături securizate pentru pachetele: %s" msgstr "Nu se pot folosi semnături securizate pentru pachetele: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Semnătura identificată de %s nu s-a putut verifica." msgstr "Semnătura identificată de %s nu s-a putut verifica."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Se actualizează baza de date cu valorile de încredere..." msgstr "Se actualizează baza de date cu valorile de încredere..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Baza de date pentru încredere nu s-a putut actualiza." msgstr "Baza de date pentru încredere nu s-a putut actualiza."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru toate operațiile %s." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru toate operațiile %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s trebuie executat ca root pentru această operație." msgstr "%s trebuie executat ca root pentru această operație."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s Fișierul de configurare '%s' nu a fost găsit." msgstr "%s Fișierul de configurare '%s' nu a fost găsit."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nicio operație specificată (folosește -h pentru asistență)" msgstr "nicio operație specificată (folosește -h pentru asistență)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Multiple operații specificate." msgstr "Multiple operații specificate."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Vă rugăm executați %s cu fiecare operație separat." msgstr "Vă rugăm executați %s cu fiecare operație separat."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Nicio țintă specificată" msgstr "Nicio țintă specificată"

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -776,127 +776,127 @@ msgstr "Не найден файл с ключами '%s'."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Добавление ключей из файла '%s.gpg'..." msgstr "Добавление ключей из файла '%s.gpg'..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Локальное подписывание доверенных ключей в связке..." msgstr "Локальное подписывание доверенных ключей в связке..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Импорт значений доверия владельцам..." msgstr "Импорт значений доверия владельцам..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Блокирование отозванных ключей..." msgstr "Блокирование отозванных ключей..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Блокирование ключа '%s'..." msgstr "Блокирование ключа '%s'..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Не удалось добавить указанный ключ в связку ключей." msgstr "Не удалось добавить указанный ключ в связку ключей."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Не удалось удалить указанный ключ из связки ключей." msgstr "Не удалось удалить указанный ключ из связки ключей."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Не удалось отредактировать ключ '%s'." msgstr "Не удалось отредактировать ключ '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Не удалось экспортировать указанный ключ из связки ключей." msgstr "Не удалось экспортировать указанный ключ из связки ключей."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Не удалось определить отпечаток указанного ключа." msgstr "Не удалось определить отпечаток указанного ключа."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "Не удалось импортировать '%s'." msgstr "Не удалось импортировать '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Не удалось импортировать '%s': файл не существует." msgstr "Не удалось импортировать '%s': файл не существует."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Не удалось отобразить указанный ключ." msgstr "Не удалось отобразить указанный ключ."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Не удалось отобразить указанную подпись." msgstr "Не удалось отобразить указанную подпись."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Локальное подписывание ключа '%s'..." msgstr "Локальное подписывание ключа '%s'..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Не удалось локально подписать ключ '%s'." msgstr "Не удалось локально подписать ключ '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Не удалось получить ключ с сервера ключей." msgstr "Не удалось получить ключ с сервера ключей."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Нельзя использовать бронированные подписи для пакетов: %s" msgstr "Нельзя использовать бронированные подписи для пакетов: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Не удалось проверить подпись '%s'." msgstr "Не удалось проверить подпись '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Обновление таблицы доверия..." msgstr "Обновление таблицы доверия..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Не удалось обновить таблицу доверия." msgstr "Не удалось обновить таблицу доверия."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Не удалось найти программу '%s' для всех операций '%s'." msgstr "Не удалось найти программу '%s' для всех операций '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s должен быть запущен от имени суперпользователя (root)." msgstr "%s должен быть запущен от имени суперпользователя (root)."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Не найден файл настроек %s: '%s'." msgstr "Не найден файл настроек %s: '%s'."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "не задана операция (для справки используйте '-h')" msgstr "не задана операция (для справки используйте '-h')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Указано несколько операций вместо одной." msgstr "Указано несколько операций вместо одной."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Запустите '%s' отдельно для каждой операции." msgstr "Запустите '%s' отдельно для каждой операции."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Цели не заданы" msgstr "Цели не заданы"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -759,127 +759,127 @@ msgstr "Súbor kľúčenky %s neexistuje."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Pridávam kľúče z %s.gpg ..." msgstr "Pridávam kľúče z %s.gpg ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Lokálne podpisujem dôverované kľúče z kľúčenky..." msgstr "Lokálne podpisujem dôverované kľúče z kľúčenky..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Načítavam dôverovaných vlastníkov..." msgstr "Načítavam dôverovaných vlastníkov..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Deaktivujem odobraté kľúče z kľúčenky..." msgstr "Deaktivujem odobraté kľúče z kľúčenky..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Vyraďujem kľúč %s..." msgstr "Vyraďujem kľúč %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do kľúčenky." msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do kľúčenky."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo odobrať z kľúčenky." msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo odobrať z kľúčenky."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo editovať." msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo editovať."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo exportovať z kľúčenky." msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo exportovať z kľúčenky."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Nepodarilo sa zistiť odtlačok zadaného kľúča." msgstr "Nepodarilo sa zistiť odtlačok zadaného kľúča."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s sa nepodarilo importovať." msgstr "%s sa nepodarilo importovať."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Súbor %s neexistuje a preto ho nemožno importovať." msgstr "Súbor %s neexistuje a preto ho nemožno importovať."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do zoznamu." msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do zoznamu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Zadaný podpis sa nepodarilo pridať do zoznamu." msgstr "Zadaný podpis sa nepodarilo pridať do zoznamu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokálne podpisujem kľúč %s..." msgstr "Lokálne podpisujem kľúč %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nemohol byť lokálne podpísaný." msgstr "%s nemohol byť lokálne podpísaný."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Kľúč sa nepodarilo stiahnuť zo servera kľúčov." msgstr "Kľúč sa nepodarilo stiahnuť zo servera kľúčov."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Nemožno použiť zosilnené podpisy pre balíčky: %s" msgstr "Nemožno použiť zosilnené podpisy pre balíčky: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Podpis identifikovaný ako %s sa nepodarilo overiť." msgstr "Podpis identifikovaný ako %s sa nepodarilo overiť."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Aktualizujem databázu dôveryhodnosti..." msgstr "Aktualizujem databázu dôveryhodnosti..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "nepodarilo sa aktualizovať databázu dôvery." msgstr "nepodarilo sa aktualizovať databázu dôvery."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre všetky %s operácie." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre všetky %s operácie."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s musí byť spustený ako root pre túto operáciu." msgstr "%s musí byť spustený ako root pre túto operáciu."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s konfiguračný súbor '%s' nebol nájdený." msgstr "%s konfiguračný súbor '%s' nebol nájdený."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nebola zadaná žiadna operácia (použite -h pre nápovedu)" msgstr "nebola zadaná žiadna operácia (použite -h pre nápovedu)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Bolo zadaných viacero operácií." msgstr "Bolo zadaných viacero operácií."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Spustite prosím %s pre každú operáciou samostatne." msgstr "Spustite prosím %s pre každú operáciou samostatne."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Žiadne ciele neboli špecifikované" msgstr "Žiadne ciele neboli špecifikované"

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -760,127 +760,127 @@ msgstr ""
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "vnašanje lastniških zaupnih vrednosti..." msgstr "vnašanje lastniških zaupnih vrednosti..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Izklopni ključ %s ..." msgstr "Izklopni ključ %s ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s ne more biti vstavljeno." msgstr "%s ne more biti vstavljeno."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Datoteka %s ne obstaja ali ne more biti vnešena" msgstr "Datoteka %s ne obstaja ali ne more biti vnešena"
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s ni bilo mogoče lokalno podpisati." msgstr "%s ni bilo mogoče lokalno podpisati."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Posodabljanje zaupne baze podatkov..." msgstr "Posodabljanje zaupne baze podatkov..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Zauone baze podatko ni moč posodobiti." msgstr "Zauone baze podatko ni moč posodobiti."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Ne najdem %s binarno datoteko potrebne za vse %s operacije." msgstr "Ne najdem %s binarno datoteko potrebne za vse %s operacije."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s je treba pognati kot root za to operacijo." msgstr "%s je treba pognati kot root za to operacijo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Prosim zaženi %s z vsako peracijo posebej." msgstr "Prosim zaženi %s z vsako peracijo posebej."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -760,127 +760,127 @@ msgstr "Фајл привеске %s не постоји."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Додајем кључеве из %s.gpg..." msgstr "Додајем кључеве из %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Локално потписујем поверљиве кључеве у привеску..." msgstr "Локално потписујем поверљиве кључеве у привеску..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Увозим вредности поверења власника..." msgstr "Увозим вредности поверења власника..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Онемогућавам опозване кључеве у привеску..." msgstr "Онемогућавам опозване кључеве у привеску..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Онемогућавам кључ %s..." msgstr "Онемогућавам кључ %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Назначени фајл кључа не може бити додат у привезак." msgstr "Назначени фајл кључа не може бити додат у привезак."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Назначени кључ не може бити уклоњен из привеска." msgstr "Назначени кључ не може бити уклоњен из привеска."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Кључ идентификован путем %s се не може уређивати." msgstr "Кључ идентификован путем %s се не може уређивати."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Назначени кључ не може бит извезен из привеска." msgstr "Назначени кључ не може бит извезен из привеска."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Отисак назначеног кључа не може бити одређен." msgstr "Отисак назначеног кључа не може бити одређен."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s се не може увести." msgstr "%s се не може увести."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Фајл %s не постоји и не може се увести." msgstr "Фајл %s не постоји и не може се увести."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Назначени кључ не може бити излистан." msgstr "Назначени кључ не може бити излистан."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Назначени потпис не може бити излистан." msgstr "Назначени потпис не може бити излистан."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Локално потписујем кључ%s..." msgstr "Локално потписујем кључ%s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s се не може локално потписати." msgstr "%s се не може локално потписати."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Удаљени кључ се не може преузети са сервера кључева." msgstr "Удаљени кључ се не може преузети са сервера кључева."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Не могу користити ојачане потписе за пакете: %s" msgstr "Не могу користити ојачане потписе за пакете: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Потпис идентификован путем %s се не може оверити." msgstr "Потпис идентификован путем %s се не може оверити."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Ажурирам базу поверљивих..." msgstr "Ажурирам базу поверљивих..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "База поверљивих не може бити ажурирана." msgstr "База поверљивих не може бити ажурирана."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за све %s радње." msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за све %s радње."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s мора бити корени корисник за ову операцију." msgstr "%s мора бити корени корисник за ову операцију."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s фајл поставки „%s“ није нађен." msgstr "%s фајл поставки „%s“ није нађен."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "није наведена операција (употребите -h за помоћ)" msgstr "није наведена операција (употребите -h за помоћ)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Наведено је више операција." msgstr "Наведено је више операција."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Покрените %s са сваком операцијом појединачно." msgstr "Покрените %s са сваком операцијом појединачно."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Нису одређени циљеви" msgstr "Нису одређени циљеви"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -761,127 +761,127 @@ msgstr "Fajl priveske %s ne postoji."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Dodajem ključeve iz %s.gpg..." msgstr "Dodajem ključeve iz %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Lokalno potpisujem poverljive ključeve u privesku..." msgstr "Lokalno potpisujem poverljive ključeve u privesku..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Uvozim vrednosti poverenja vlasnika..." msgstr "Uvozim vrednosti poverenja vlasnika..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Onemogućavam opozvane ključeve u privesku..." msgstr "Onemogućavam opozvane ključeve u privesku..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Onemogućavam ključ %s..." msgstr "Onemogućavam ključ %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Naznačeni fajl ključa ne može biti dodat u privezak." msgstr "Naznačeni fajl ključa ne može biti dodat u privezak."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Naznačeni ključ ne može biti uklonjen iz priveska." msgstr "Naznačeni ključ ne može biti uklonjen iz priveska."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Ključ identifikovan putem %s se ne može uređivati." msgstr "Ključ identifikovan putem %s se ne može uređivati."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Naznačeni ključ ne može bit izvezen iz priveska." msgstr "Naznačeni ključ ne može bit izvezen iz priveska."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Otisak naznačenog ključa ne može biti određen." msgstr "Otisak naznačenog ključa ne može biti određen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s se ne može uvesti." msgstr "%s se ne može uvesti."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Fajl %s ne postoji i ne može se uvesti." msgstr "Fajl %s ne postoji i ne može se uvesti."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Naznačeni ključ ne može biti izlistan." msgstr "Naznačeni ključ ne može biti izlistan."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Naznačeni potpis ne može biti izlistan." msgstr "Naznačeni potpis ne može biti izlistan."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..." msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s se ne može lokalno potpisati." msgstr "%s se ne može lokalno potpisati."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Udaljeni ključ se ne može preuzeti sa servera ključeva." msgstr "Udaljeni ključ se ne može preuzeti sa servera ključeva."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Ne mogu koristiti ojačane potpise za pakete: %s" msgstr "Ne mogu koristiti ojačane potpise za pakete: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Potpis identifikovan putem %s se ne može overiti." msgstr "Potpis identifikovan putem %s se ne može overiti."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Ažuriram bazu poverljivih..." msgstr "Ažuriram bazu poverljivih..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Baza poverljivih ne može biti ažurirana." msgstr "Baza poverljivih ne može biti ažurirana."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za sve %s radnje." msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za sve %s radnje."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s mora biti koreni korisnik za ovu operaciju." msgstr "%s mora biti koreni korisnik za ovu operaciju."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s fajl postavki „%s“ nije nađen." msgstr "%s fajl postavki „%s“ nije nađen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nije navedena operacija (upotrebite -h za pomoć)" msgstr "nije navedena operacija (upotrebite -h za pomoć)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Navedeno je više operacija." msgstr "Navedeno je više operacija."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Pokrenite %s sa svakom operacijom pojedinačno." msgstr "Pokrenite %s sa svakom operacijom pojedinačno."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Nisu određeni ciljevi" msgstr "Nisu određeni ciljevi"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 02:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 02:59+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>\n" "Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -767,127 +767,127 @@ msgstr "nyckelringsfilen %s existerar inte."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Lägger till nycklar från %s.gpg..." msgstr "Lägger till nycklar från %s.gpg..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signerar betrodda nycklar i nyckelring lokalt..." msgstr "Signerar betrodda nycklar i nyckelring lokalt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importerar ägarens betrodda värden..." msgstr "Importerar ägarens betrodda värden..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Avaktiverar återkallade nycklar i nyckelring..." msgstr "Avaktiverar återkallade nycklar i nyckelring..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Avaktiverar nyckel %s..." msgstr "Avaktiverar nyckel %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "Avaktiverar %s nycklar" msgstr "Avaktiverar %s nycklar"
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "En angiven nyckelfil kunde ej läggas till i nyckelringen." msgstr "En angiven nyckelfil kunde ej läggas till i nyckelringen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "En angiven nyckel kunde inte tas bort från nyckelringen." msgstr "En angiven nyckel kunde inte tas bort från nyckelringen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Nyckeln identifierad av %s kunde inte bli redigerad." msgstr "Nyckeln identifierad av %s kunde inte bli redigerad."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "En angiven nyckel kunde inte exporteras från nyckelringen." msgstr "En angiven nyckel kunde inte exporteras från nyckelringen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Fingeravtrycket från en angiven nyckel kunde inte bestämmas." msgstr "Fingeravtrycket från en angiven nyckel kunde inte bestämmas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s kunde ej importeras." msgstr "%s kunde ej importeras."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Filen %s existerar inte och kunde ej importeras." msgstr "Filen %s existerar inte och kunde ej importeras."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "En angiven nyckel kunde ej listas." msgstr "En angiven nyckel kunde ej listas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "En angiven signatur kunde inte listas." msgstr "En angiven signatur kunde inte listas."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signerar nyckel %s lokalt..." msgstr "Signerar nyckel %s lokalt..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kunde inte signeras lokalt" msgstr "%s kunde inte signeras lokalt"
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "Lokalt signerade %s nycklar." msgstr "Lokalt signerade %s nycklar."
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Fjärrnyckel hämtades inte korrekt från WKD eller nyckelserver." msgstr "Fjärrnyckel hämtades inte korrekt från WKD eller nyckelserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Fjärrnyckel hämtades inte korrekt från nyckelserver." msgstr "Fjärrnyckel hämtades inte korrekt från nyckelserver."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "Kunde inte uppdatera nyckel: %s" msgstr "Kunde inte uppdatera nyckel: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Kan inte använda signaturer med ASCII-skal för paket: %s" msgstr "Kan inte använda signaturer med ASCII-skal för paket: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Signaturen identifierad av %s kunde inte verifieras." msgstr "Signaturen identifierad av %s kunde inte verifieras."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Uppdaterar betrodd databas..." msgstr "Uppdaterar betrodd databas..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Betrodd databas kunde inte bli uppdaterad." msgstr "Betrodd databas kunde inte bli uppdaterad."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Kunde inte hitta %s binär som krävs för alla %s operationer." msgstr "Kunde inte hitta %s binär som krävs för alla %s operationer."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s behöver köras som root för denna operation." msgstr "%s behöver köras som root för denna operation."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s konfigurationsfil '%s' hittades inte." msgstr "%s konfigurationsfil '%s' hittades inte."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "ingen operation angavs (använd -h för hjälp)" msgstr "ingen operation angavs (använd -h för hjälp)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Flera operationer angivna." msgstr "Flera operationer angivna."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Kör %s med varje operation separat." msgstr "Kör %s med varje operation separat."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Inga mål har angetts" msgstr "Inga mål har angetts"

View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@ -777,127 +777,127 @@ msgstr "%s anahtar dizisi dosyası mevcut değil."
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Anahtarlar %s.gpg' den ekleniyor ..." msgstr "Anahtarlar %s.gpg' den ekleniyor ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Anahtar dizisindeki güvenilir anahtarlar yerel olarak imzalanıyor ..." msgstr "Anahtar dizisindeki güvenilir anahtarlar yerel olarak imzalanıyor ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Sahiplik güven değerleri içe aktarılıyor ..." msgstr "Sahiplik güven değerleri içe aktarılıyor ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Anahtar dizisindeki uyandırılan anahtarlar devre dışı bırakılıyor..." msgstr "Anahtar dizisindeki uyandırılan anahtarlar devre dışı bırakılıyor..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s anahtarı devre dışı bırakılıyor ..." msgstr "%s anahtarı devre dışı bırakılıyor ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Belirtilen bir anahtar dosyası anahtarlığa eklenemiyor." msgstr "Belirtilen bir anahtar dosyası anahtarlığa eklenemiyor."
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Belirtilen bir anahtar, anahtarlıktan çıkartılamıyor." msgstr "Belirtilen bir anahtar, anahtarlıktan çıkartılamıyor."
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "%s tarafından tanımlanan anahtar düzenlenemedi." msgstr "%s tarafından tanımlanan anahtar düzenlenemedi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Belirtilen bir anahtar, anahtarlıktan dışarı aktarılamıyor." msgstr "Belirtilen bir anahtar, anahtarlıktan dışarı aktarılamıyor."
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Belirtilen anahtar için parmak izi belirlenemedi." msgstr "Belirtilen anahtar için parmak izi belirlenemedi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s içeri aktarılamadı." msgstr "%s içeri aktarılamadı."
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "%s dosyası mevcut değil ve içeri aktarılamadı." msgstr "%s dosyası mevcut değil ve içeri aktarılamadı."
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Belirtilen anahtar listelenemedi." msgstr "Belirtilen anahtar listelenemedi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Belirtilen imza listelenemedi." msgstr "Belirtilen imza listelenemedi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "%s anahtarı yerel olarak imzalanıyor ..." msgstr "%s anahtarı yerel olarak imzalanıyor ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s yerelde imzalanamadı." msgstr "%s yerelde imzalanamadı."
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "Uzak konumdaki anahtar, WKD'den veya anahtar sunucusundan alınamadı." msgstr "Uzak konumdaki anahtar, WKD'den veya anahtar sunucusundan alınamadı."
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Uzak konumdaki anahtar anahtar sunucusundan doğruca alınamadı." msgstr "Uzak konumdaki anahtar anahtar sunucusundan doğruca alınamadı."
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "Şu paketler için zırhlı imzalar kullanılamaz:%s" msgstr "Şu paketler için zırhlı imzalar kullanılamaz:%s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "%s tarafından tanımlanan imza doğrulanamadı." msgstr "%s tarafından tanımlanan imza doğrulanamadı."
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "Güvenilir veritabanı güncelleniyor ..." msgstr "Güvenilir veritabanı güncelleniyor ..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Güvenilirlik veritabanı güncellenemedi." msgstr "Güvenilirlik veritabanı güncellenemedi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "%s ikili dosyası tüm %s işlemleri için gerekli ancak bulunamıyor." msgstr "%s ikili dosyası tüm %s işlemleri için gerekli ancak bulunamıyor."
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "Bu işlem için %s kök olarak çalıştırılmalıdır." msgstr "Bu işlem için %s kök olarak çalıştırılmalıdır."
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s yapılandırma dosyası '%s' bulunamadı." msgstr "%s yapılandırma dosyası '%s' bulunamadı."
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "herhangi bir işlem belirtilmedi (yardım için -h kullanın)" msgstr "herhangi bir işlem belirtilmedi (yardım için -h kullanın)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Birden çok işlem yapılması istendi." msgstr "Birden çok işlem yapılması istendi."
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Lütfen her işlem ile ayrı ayrı %s çalıştırın." msgstr "Lütfen her işlem ile ayrı ayrı %s çalıştırın."
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "Hedef belirtilmedi" msgstr "Hedef belirtilmedi"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 10:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 10:02+0000\n"
"Last-Translator: 张海\n" "Last-Translator: 张海\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@ -745,127 +745,127 @@ msgstr "密匙环文件 %s 不存在。"
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "正在从 %s.gpg 添加密匙..." msgstr "正在从 %s.gpg 添加密匙..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "正在本地签名密匙环中的可信密匙..." msgstr "正在本地签名密匙环中的可信密匙..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "正在导入拥有者信任值..." msgstr "正在导入拥有者信任值..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "正在密匙环中禁用已激活密匙..." msgstr "正在密匙环中禁用已激活密匙..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "正在禁用密匙 %s..." msgstr "正在禁用密匙 %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "已禁用 %s 把密钥。" msgstr "已禁用 %s 把密钥。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "指定的键文件无法添加到密钥环。" msgstr "指定的键文件无法添加到密钥环。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "无法从密钥环删除指定的键。" msgstr "无法从密钥环删除指定的键。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "由 %s 认定的密匙不能编辑。" msgstr "由 %s 认定的密匙不能编辑。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "无法从密钥环导出指定的键。" msgstr "无法从密钥环导出指定的键。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "无法确定指定密匙的指纹。" msgstr "无法确定指定密匙的指纹。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s 无法导入。" msgstr "%s 无法导入。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "文件 %s 不存在且无法导入。" msgstr "文件 %s 不存在且无法导入。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "指定密匙无法列出。" msgstr "指定密匙无法列出。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "指定签名无法列出。" msgstr "指定签名无法列出。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "正在本地签名密匙 %s..." msgstr "正在本地签名密匙 %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s无法在本地签署。" msgstr "%s无法在本地签署。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "已本地签名 %s 把密钥。" msgstr "已本地签名 %s 把密钥。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "无法从WKD或者公钥服务器获取远程公钥。" msgstr "无法从WKD或者公钥服务器获取远程公钥。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "无法从密匙服务器中正确取回远端密匙。" msgstr "无法从密匙服务器中正确取回远端密匙。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "无法更新密钥:%s" msgstr "无法更新密钥:%s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "无法对这些软件包使用明文签名: %s" msgstr "无法对这些软件包使用明文签名: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "由 %s 认定的签名无法验证。" msgstr "由 %s 认定的签名无法验证。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "正在更新可信数据库..." msgstr "正在更新可信数据库..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "信任数据库无法更新。" msgstr "信任数据库无法更新。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以进行所有 %s 操作。" msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以进行所有 %s 操作。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s 需要以 root 运行来完成此操作。" msgstr "%s 需要以 root 运行来完成此操作。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s 配置文件 '%s' 没有找到" msgstr "%s 配置文件 '%s' 没有找到"
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "没有指定的操作 (使用 -h 获取帮助)" msgstr "没有指定的操作 (使用 -h 获取帮助)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "多个操作已指定。" msgstr "多个操作已指定。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "请分别加 %s 每个操作运行。" msgstr "请分别加 %s 每个操作运行。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "没有指定目标" msgstr "没有指定目标"

View file

@ -9,6 +9,7 @@
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014 # dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
# green.leek <grann88417@gmail.com>, 2021 # green.leek <grann88417@gmail.com>, 2021
# green.leek <grann88417@gmail.com>, 2021
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2016,2018 # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2016,2018
# byStarTW (pan93412) <pan93412@gmail.com>, 2019 # byStarTW (pan93412) <pan93412@gmail.com>, 2019
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019,2021 # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019,2021
@ -16,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-11 05:18+0000\n"
"Last-Translator: green.leek <grann88417@gmail.com>\n" "Last-Translator: green.leek <grann88417@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
@ -743,127 +744,127 @@ msgstr "不存在鑰匙圈檔案 %s。"
msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "正從 %s.gpg 附加金鑰..." msgstr "正從 %s.gpg 附加金鑰..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:343 #: scripts/pacman-key.sh.in:360
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "正於本地端簽署鑰匙圈中信任的金鑰..." msgstr "正於本地端簽署鑰匙圈中信任的金鑰..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:345 #: scripts/pacman-key.sh.in:362
msgid "Importing owner trust values..." msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "正在匯入擁有者的信任值..." msgstr "正在匯入擁有者的信任值..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:364 #: scripts/pacman-key.sh.in:372
msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "正在停用鑰匙圈中被撤銷的金鑰..." msgstr "正在停用鑰匙圈中被撤銷的金鑰..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:370 #: scripts/pacman-key.sh.in:375
msgid "Disabling key %s..." msgid "Disabling key %s..."
msgstr "正在停用金鑰 %s..." msgstr "正在停用金鑰 %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:376 #: scripts/pacman-key.sh.in:381
msgid "Disabled %s keys." msgid "Disabled %s keys."
msgstr "已停用 %s 金鑰。" msgstr "已停用 %s 金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:383 #: scripts/pacman-key.sh.in:388
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "無法將指定的金鑰檔加入鑰匙圈中。" msgstr "無法將指定的金鑰檔加入鑰匙圈中。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:391 #: scripts/pacman-key.sh.in:396
msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "無法從鑰匙圈中移除指定的金鑰。" msgstr "無法從鑰匙圈中移除指定的金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:401 #: scripts/pacman-key.sh.in:406
msgid "The key identified by %s could not be edited." msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "無法編輯 %s 辨識出的金鑰。" msgstr "無法編輯 %s 辨識出的金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:413 #: scripts/pacman-key.sh.in:418
msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "無法從鑰匙圈匯出指定的金鑰。" msgstr "無法從鑰匙圈匯出指定的金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:421 #: scripts/pacman-key.sh.in:426
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "無法判定指定金鑰的指紋。" msgstr "無法判定指定金鑰的指紋。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453 #: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
msgid "%s could not be imported." msgid "%s could not be imported."
msgstr "無法匯入 %s。" msgstr "無法匯入 %s。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457 #: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "不存在 %s 檔案且無法匯入。" msgstr "不存在 %s 檔案且無法匯入。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:469 #: scripts/pacman-key.sh.in:474
msgid "A specified key could not be listed." msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "無法列出指定的金鑰。" msgstr "無法列出指定的金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:477 #: scripts/pacman-key.sh.in:482
msgid "A specified signature could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "無法列出指定的簽章。" msgstr "無法列出指定的簽章。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 #: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Locally signing key %s..." msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "正於本地端簽署 %s 金鑰..." msgstr "正於本地端簽署 %s 金鑰..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:497 #: scripts/pacman-key.sh.in:499
msgid "%s could not be locally signed." msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "無法於本地端簽署 %s。" msgstr "無法於本地端簽署 %s。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:507 #: scripts/pacman-key.sh.in:509
msgid "Locally signed %s keys." msgid "Locally signed %s keys."
msgstr "本機已簽署 %s 金鑰。" msgstr "本機已簽署 %s 金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:530 #: scripts/pacman-key.sh.in:532
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr "無法從 WKD 或金鑰伺服器正確擷取遠端金鑰。" msgstr "無法從 WKD 或金鑰伺服器正確擷取遠端金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:535 #: scripts/pacman-key.sh.in:537
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "未從金鑰伺服器正確擷取到遠端金鑰。" msgstr "未從金鑰伺服器正確擷取到遠端金鑰。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:567 #: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "Could not update key: %s" msgid "Could not update key: %s"
msgstr "無法更新金鑰:%s" msgstr "無法更新金鑰:%s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 #: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr "無法使用裝甲簽章在軟體包上:%s" msgstr "無法使用裝甲簽章在軟體包上:%s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:592 #: scripts/pacman-key.sh.in:594
msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "無法核對 %s 辨識出的簽章。" msgstr "無法核對 %s 辨識出的簽章。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:599 #: scripts/pacman-key.sh.in:601
msgid "Updating trust database..." msgid "Updating trust database..."
msgstr "正在更新信任資料庫..." msgstr "正在更新信任資料庫..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601 #: scripts/pacman-key.sh.in:603
msgid "Trust database could not be updated." msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "無法更新信任資料庫。" msgstr "無法更新信任資料庫。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:669 #: scripts/pacman-key.sh.in:671
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "找不到生成來源檔案完整性校驗碼所需的 %s 二進位檔。" msgstr "找不到生成來源檔案完整性校驗碼所需的 %s 二進位檔。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:674 #: scripts/pacman-key.sh.in:676
msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "此操作要求 %s 以 root 身份執行。" msgstr "此操作要求 %s 以 root 身份執行。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:680 #: scripts/pacman-key.sh.in:682
msgid "%s configuration file '%s' not found." msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "找不到 %s 組態檔「%s」。" msgstr "找不到 %s 組態檔「%s」。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:701 #: scripts/pacman-key.sh.in:703
msgid "no operation specified (use -h for help)" msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "未指定操作 (使用 -h 查看說明)" msgstr "未指定操作 (使用 -h 查看說明)"
#: scripts/pacman-key.sh.in:706 #: scripts/pacman-key.sh.in:708
msgid "Multiple operations specified." msgid "Multiple operations specified."
msgstr "已指定多重操作。" msgstr "已指定多重操作。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:707 #: scripts/pacman-key.sh.in:709
msgid "Please run %s with each operation separately." msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "請分開各自操作來執行 %s。" msgstr "請分開各自操作來執行 %s。"
#: scripts/pacman-key.sh.in:715 #: scripts/pacman-key.sh.in:717
msgid "No targets specified" msgid "No targets specified"
msgstr "未指定目標" msgstr "未指定目標"

View file

@ -1,6 +1,7 @@
# Set of available languages. # Set of available languages.
ar ar
ast ast
az_AZ
bg bg
br br
ca ca

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"

View file

@ -1,16 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the pacman package.
# #
# Translators: # Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2019 # enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2020
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2013-2015 # Ḷḷumex03, 2013-2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:29+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ast/)\n" "language/ast/)\n"
@ -247,14 +247,14 @@ msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:884 #: src/pacman/callback.c:884
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s downloading...\n" msgid " %s downloading...\n"
msgstr "baxando %s...\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1051 #: src/pacman/callback.c:1051
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " %s is up to date" msgid " %s is up to date"
msgstr "%s ta anováu\n" msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:1077 #: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format #, c-format
@ -314,9 +314,9 @@ msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (El tamañu nun concasa)\n" msgstr "%s: %s (El tamañu nun concasa)\n"
#: src/pacman/check.c:185 #: src/pacman/check.c:185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n" msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
msgstr "fallu al anovar %s (%s)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:193 #: src/pacman/check.c:193
#, c-format #, c-format
@ -324,9 +324,9 @@ msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210 #: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n" msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (El tamañu nun concasa)\n" msgstr ""
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325 #: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379 #: src/pacman/check.c:379
@ -425,16 +425,14 @@ msgstr ""
"seición '%s'.\n" "seición '%s'.\n"
#: src/pacman/conf.c:734 #: src/pacman/conf.c:734
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: valor inválidu pa '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:741 #: src/pacman/conf.c:741
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n" msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"ficheru de configuración %s, llinia %d: valor inválidu pa '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:761 #: src/pacman/conf.c:761
#, c-format #, c-format
@ -453,14 +451,12 @@ msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nun pudo rexistrase la base de datos '%s' (%s)\n" msgstr "nun pudo rexistrase la base de datos '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:839 #: src/pacman/conf.c:839
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n" "failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n" "(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"fallu al aniciar la biblioteca alpm\n"
"(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:842 #: src/pacman/conf.c:842
#, c-format #, c-format
@ -558,9 +554,9 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pacman/files.c:129 #: src/pacman/files.c:129
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n" msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr "opción non valida '--%s'\n" msgstr ""
#: src/pacman/files.c:253 #: src/pacman/files.c:253
#, c-format #, c-format
@ -1052,15 +1048,12 @@ msgid ""
msgstr "-w, --downloadonly baxa los paquetes pero nun instala/anueva nada\n" msgstr "-w, --downloadonly baxa los paquetes pero nun instala/anueva nada\n"
#: src/pacman/pacman.c:192 #: src/pacman/pacman.c:192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --overwrite <glob>\n" " --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than " " overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --overwrite <path>\n"
" sobrescribe ficheros conflictivos (pue usase más "
"d'una vegada)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194 #: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format #, c-format
@ -1599,9 +1592,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "la base de datos '%s' nun ye válida (%s)\n" msgstr "la base de datos '%s' nun ye válida (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159 #: src/pacman/util.c:159
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n" msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr "fallu al sincronizar toles bases de datos\n" msgstr ""
#: src/pacman/util.c:651 #: src/pacman/util.c:651
#, c-format #, c-format
@ -1811,17 +1804,17 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:42 #: src/pacman/pacman-conf.c:42
#, c-format #, c-format
msgid "usage: pacman-conf [options] [<directive>...]\n" msgid "usage: pacman-conf [options] [<directive>...]\n"
msgstr "" msgstr "usu: pacman-conf [opciones] [<direutiva>...]\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:43 #: src/pacman/pacman-conf.c:43
#, c-format #, c-format
msgid " pacman-conf (--repo-list|--help|--version)\n" msgid " pacman-conf (--repo-list|--help|--version)\n"
msgstr "" msgstr " pacman-conf (--repo-list|--help|--version)\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:44 #: src/pacman/pacman-conf.c:44
#, c-format #, c-format
msgid "options:\n" msgid "options:\n"
msgstr "" msgstr "opciones:\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:45 #: src/pacman/pacman-conf.c:45
#, c-format #, c-format
@ -1846,7 +1839,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:49 #: src/pacman/pacman-conf.c:49
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --repo-list list configured repositories\n" msgid " -l, --repo-list list configured repositories\n"
msgstr "" msgstr " -l, --repo-list llista los depósitos configuraos\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:50 #: src/pacman/pacman-conf.c:50
#, c-format #, c-format
@ -1856,7 +1849,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:51 #: src/pacman/pacman-conf.c:51
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version display version information\n" msgid " -V, --version display version information\n"
msgstr "" msgstr " -V, --version amuesa la información de la versión\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:81 #: src/pacman/pacman-conf.c:81
#, c-format #, c-format
@ -1908,7 +1901,7 @@ msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:78 #: src/util/testpkg.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n" msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "" msgstr "Nun pue atopase'l ficheru apurríu.\n"
#: src/util/testpkg.c:81 #: src/util/testpkg.c:81
#, c-format #, c-format
@ -1918,7 +1911,7 @@ msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:85 #: src/util/testpkg.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "Package is invalid.\n" msgid "Package is invalid.\n"
msgstr "" msgstr "El paquete ye válidu.\n"
#: src/util/testpkg.c:88 #: src/util/testpkg.c:88
#, c-format #, c-format
@ -1928,13 +1921,9 @@ msgstr ""
#: src/util/testpkg.c:94 #: src/util/testpkg.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "Package is valid.\n" msgid "Package is valid.\n"
msgstr "" msgstr "El paquete ye válidu.\n"
#: src/util/testpkg.c:99 #: src/util/testpkg.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "error releasing alpm\n" msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "memoria escosada\n"

View file

@ -5,15 +5,15 @@
# Translators: # Translators:
# Alexander Angelov Nestorov <alexandernst@gmail.com>, 2013 # Alexander Angelov Nestorov <alexandernst@gmail.com>, 2013
# Alexander Angelov Nestorov <alexandernst@gmail.com>, 2013 # Alexander Angelov Nestorov <alexandernst@gmail.com>, 2013
# Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2016-2019 # Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2016-2019,2021
# Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>, 2014-2016 # Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>, 2014-2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-16 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/bg/)\n" "pacman/language/bg/)\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "зареждане на пакета"
#: src/pacman/callback.c:751 #: src/pacman/callback.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr "Общо"
#: src/pacman/callback.c:884 #: src/pacman/callback.c:884
#, c-format #, c-format

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-02 11:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-02 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"

View file

@ -10,8 +10,8 @@
# IAmNotImportant, 2017 # IAmNotImportant, 2017
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014-2016 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014-2016
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
# LiberteCzech <liberte.czech@gmail.com>, 2018 # LiberteCzech <martin.kriz.czech@gmail.com>, 2018
# LiberteCzech <liberte.czech@gmail.com>, 2018 # LiberteCzech <martin.kriz.czech@gmail.com>, 2018
# Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>, 2020 # Lukáš Kucharczyk <lukas@kucharczyk.xyz>, 2020
# Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011 # Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2013 # mmm <markotahal@gmail.com>, 2013
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"

View file

@ -6,7 +6,7 @@
# 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012-2013 # 34406f1e9686aef60a96a5a15782edfd, 2012-2013
# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013 # 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
# WhiteKnight, 2013 # WhiteKnight, 2013
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2019 # Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2019,2021
# Tim Kleinschmidt <tim.kleinschmidt@gmail.com>, 2015 # Tim Kleinschmidt <tim.kleinschmidt@gmail.com>, 2015
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011 # Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019-2020 # 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019-2020
@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-15 20:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-13 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n" "language/de/)\n"
@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "PGP Schlüssel %s, »%s« importieren?"
#: src/pacman/callback.c:609 #: src/pacman/callback.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "installing" msgid "installing"
msgstr "Installation läuft" msgstr "Installiert wird"
#: src/pacman/callback.c:612 #: src/pacman/callback.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "upgrading" msgid "upgrading"
msgstr "Aktualisierung läuft" msgstr "Aktualisiert wird"
#: src/pacman/callback.c:615 #: src/pacman/callback.c:615
#, c-format #, c-format
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Herunterstufung läuft"
#: src/pacman/callback.c:618 #: src/pacman/callback.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "reinstalling" msgid "reinstalling"
msgstr "Reinstallation läuft" msgstr "Reinstalliert wird"
#: src/pacman/callback.c:621 #: src/pacman/callback.c:621
#, c-format #, c-format
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive »%« in Sektion »%s« wird nicht " "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive »%s« in Sektion »%s« wird nicht "
"erkannt.\n" "erkannt.\n"
#: src/pacman/conf.c:734 #: src/pacman/conf.c:734

View file

@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:50+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"

View file

@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"

View file

@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n" "Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more