2011-03-14 13:44:03 -05:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#
2011-09-22 11:26:21 -05:00
# Translators:
2018-04-29 23:43:07 +10:00
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011-2015
# Bek, 2016
# Bek, 2016
# Demiray “tulliana” Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
2013-04-30 21:18:42 +10:00
# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012-2013
2018-04-29 23:43:07 +10:00
# Serpil Acar <acarserpil89@gmail.com>, 2016
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid ""
msgstr ""
2011-03-14 13:44:03 -05:00
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/tr/)\n"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
"Language: tr\n"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:135
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Temizleniyor..."
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:169
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Entering %s environment..."
2011-08-15 15:25:06 -05:00
msgstr "%s ortamı na giriliyor..."
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:178
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "pkgver() geçersiz bir sürüm üretti: %s"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:185
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "%s, %s üzerinden %s üzerine güncellenemedi"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:192
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Updated version: %s"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "Sürüm güncellendi: %s"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:194
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "%s yazı labilir değil -- pkgver güncellenmeyecek"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:202
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı ."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:203 scripts/makepkg.sh.in:746
#: scripts/makepkg.sh.in:1192 scripts/makepkg.sh.in:1459
#: scripts/makepkg.sh.in:1895 scripts/makepkg.sh.in:1929
#: scripts/makepkg.sh.in:1936 scripts/makepkg.sh.in:1949
#: scripts/makepkg.sh.in:1957 scripts/makepkg.sh.in:1966
#: scripts/makepkg.sh.in:1979 scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:139
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:47 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:85
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:99
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:58
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:68
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:130
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:139
msgid "Aborting..."
msgstr "Çı kı lı yor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:247
2010-06-04 13:35:57 -05:00
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
2010-06-04 19:44:33 -05:00
msgstr "'%s' ölümcül bir hata döndürdü (%i): %s"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:266
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Eksik bağı mlı lı klar yükleniyor..."
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:269
2010-06-04 13:35:57 -05:00
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
2010-06-04 19:44:33 -05:00
msgstr "'%s' eksik bağı mlı lı kları yükleyemedi."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:300
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Missing dependencies:"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgstr "Eksik bağı mlı lı klar:"
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:316 scripts/makepkg.sh.in:330
2008-07-17 23:29:45 +02:00
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Kurulu bağı mlı lı kları kaldı rma işlemi başarı sı z oldu."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:416
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Generating checksums for source files..."
2009-07-29 11:10:34 +02:00
msgstr "Kaynak kodları için bütünlük kontrolleri oluşturuluyor..."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:419
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr "Kaynak dosya bütünlük doğrulamaları nı n üretimi için gerekli %s ikili dosyası bulunamı yor."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:433
2009-07-27 21:42:16 -05:00
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanı mlanmı ş."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:451
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Skipped"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "Atlandı "
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:456
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "NOT FOUND"
msgstr "BULUNAMADI"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:463 scripts/makepkg.sh.in:695
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Passed"
2009-03-23 18:14:44 +02:00
msgstr "Doğrulandı "
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:465 scripts/makepkg.sh.in:671
#: scripts/makepkg.sh.in:689 scripts/makepkg.sh.in:692
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "FAILED"
msgstr "BAŞARISIZ"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:489
2015-12-09 16:02:55 +10:00
msgid "Validating %s files with %s..."
2016-02-23 12:56:40 +10:00
msgstr "%s ile %s dosyası doğrulanı yor..."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:496
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Bir ya da daha fazla dosya doğrulama kontrolünü geçemedi."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:500
2009-07-27 21:42:16 -05:00
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "Bütünlük kontrolleri (%s) kaynak dizisindeki dosyaları n boyutları yla örtüşmüyor."
2009-07-27 21:42:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:542
2015-12-09 16:02:55 +10:00
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
2016-01-17 13:39:02 +10:00
msgstr ""
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:609
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
2011-08-15 15:25:06 -05:00
msgstr "Kaynak dosya imzaları %s ile doğrulanı yor..."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:634
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
2011-08-15 15:25:06 -05:00
msgstr "İMZA BULUNAMADI"
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:647
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
2011-08-15 15:25:06 -05:00
msgstr "KAYNAK DOSYA BULUNAMADI"
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:674
2011-09-22 11:33:25 -05:00
msgid "unknown public key"
2012-01-05 17:04:42 -06:00
msgstr "bilinmeyen kamu anahtarı "
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:677
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "public key %s has been revoked"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "kamusal anahtar %s yeniden işlendi"
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:680
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "bad signature from public key"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "kamusal anahtarı n imzası bozuk"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:683
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "error during signature verification"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "imza doğrulama işlemi sı rası nda hata oluştu"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:689
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "the public key %s is not trusted"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "%s kamusal anahtarı güvenilir değil"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:692
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "invalid public key"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "geçersiz kamusal anahtar"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:698 scripts/makepkg.sh.in:702
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:63
#: scripts/library/output_format.sh:26
2015-12-09 16:02:55 +10:00
msgid "WARNING:"
msgstr "UYARI:"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:698
2011-09-22 11:33:25 -05:00
msgid "the signature has expired."
2012-01-05 17:04:42 -06:00
msgstr "imza geçerlilik süresi sona erdi."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:702
2011-09-22 11:33:25 -05:00
msgid "the key has expired."
2012-01-05 17:04:42 -06:00
msgstr "anahtar geçerlilik süresi sona erdi."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:714
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
2011-08-15 15:25:06 -05:00
msgstr "Bir veya daha fazla PGP imzası doğrulanamı yor!"
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:719
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
2011-08-15 15:25:06 -05:00
msgstr "İmzalar doğrulanı rken uyarı lar gerçekleşti."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:720
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Please make sure you really trust them."
2011-08-15 15:25:06 -05:00
msgstr "Lütfen, onlara gerçekten güvendiğinizden emin olun."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:726
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Skipping all source file integrity checks."
2011-08-15 15:25:06 -05:00
msgstr "Tüm kaynak dosya bütünlük doğrulamaları atlanı yor."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:728
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Skipping verification of source file checksums."
2011-08-15 15:25:06 -05:00
msgstr "Kaynak dosya denetimleri atlanı yor."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:731
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
2011-08-15 15:25:06 -05:00
msgstr "Kaynak dosya PGP imza doğrulamaları atlanı yor."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:745
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "%s() içinde bir hata oluştu."
2009-09-17 02:07:42 +02:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:754
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Failed to source %s"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "%s kaynak alı namadı "
2011-03-14 13:44:03 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:815
2009-07-27 21:42:16 -05:00
msgid "Starting %s()..."
2009-07-29 11:10:34 +02:00
msgstr "%s() işlemine başlanı yor..."
2009-07-27 21:42:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:949
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "%s içerisinde listelenen kitaplı ğa herhangi bir dosya ihtiyaç duymuyor: %s"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:978
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "%s içerisinde listelenen kitaplı k sürümlendirilmemiş: %s"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:991
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "%s içerisinde listelenen kitaplı k bir paylaşı mlı nesne değil: %s"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1006
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
2011-08-15 15:25:06 -05:00
msgstr "%s içinde olması gereken kütüphane bulunamı yor: %s"
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1127 scripts/makepkg.sh.in:1171
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s dosyası üretiliyor..."
2010-06-04 13:35:57 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Missing %s directory."
2011-08-15 15:25:06 -05:00
msgstr "Kayı p %s dizini."
2009-07-27 21:42:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Creating package \"%s\"..."
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "\"%s\" paketi oluşturuluyor..."
2009-07-27 21:42:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1210
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s dosyası ekleniyor..."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1212
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "Failed to add %s file to package."
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "%s dosyası pakete eklenemedi."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1232
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Generating .MTREE file..."
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr ".MTREE dosyası oluşturuluyor..."
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1238
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Compressing package..."
msgstr "Paket sı kı ştı rı lı yor..."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1253 scripts/makepkg.sh.in:1379
2009-07-27 21:42:16 -05:00
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
2009-07-29 11:10:34 +02:00
msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantı sı değil."
2009-07-27 21:42:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1261
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Paket oluşturulamadı ."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1278
2010-06-04 13:35:57 -05:00
msgid "Failed to create symlink to package file."
2010-06-04 19:44:33 -05:00
msgstr "Paket dosyası na sembolik bağ oluşturulamadı ."
2010-06-04 13:35:57 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1310
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid "Signing package..."
2011-08-15 15:25:06 -05:00
msgstr "Paket imzalanı yor,,,"
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1321
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid "Created signature file %s."
2011-08-15 15:25:06 -05:00
msgstr "%s imza dosyası oluşturuldu."
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid "Failed to sign package file."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "Paket dosyası imzalanamadı ."
2010-06-04 13:35:57 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1329
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Creating source package..."
msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1333 scripts/makepkg.sh.in:1346
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s ekleniyor..."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1364
2010-06-04 13:35:57 -05:00
msgid "Adding %s file (%s)..."
2010-06-04 19:44:33 -05:00
msgstr "%s dosyası ekleniyor (%s)..."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1387
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Kaynak paketi sı kı ştı rı lı yor..."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı ."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Kaynak paket dosyası na sembolik bağ oluşturulamadı ."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1419
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Installing package %s with %s..."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "%s paketi %s ile kuruluyor ..."
2010-06-04 13:35:57 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Installing %s package group with %s..."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "%s paket grubu %s ile kuruluyor..."
2010-06-04 13:35:57 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1439
2009-07-27 21:42:16 -05:00
msgid "Failed to install built package(s)."
2009-07-29 11:10:34 +02:00
msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı ."
2009-07-27 21:42:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1458 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:129
2015-12-09 16:02:55 +10:00
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Bilinmeyen indirme protokolü: %s"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1475
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "VCS kaynak gerekliliklerini doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamı yor."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1503
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "%s ikili dosyası %s kaynakları nı işlemek için gerekli ancak bulunamı yor."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1526
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "Bağı mlı lı k işlemleri için gerekli %s bulunamadı ."
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1534
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "%s bulunamadı . %s kullanı larak root yetkileri kullanı lacak."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1541
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "Cannot find the %s binary."
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "%s ikili dosyası bulunamı yor."
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1549
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "Paketleri imzalamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamı yor."
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1557
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "Kaynak dosyaları doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamı yor."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1565
2015-12-09 16:02:55 +10:00
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgstr ""
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1573
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "Sı kı ştı rı lmı ş ikili dosyalar için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamı yor."
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1581
2015-12-09 16:02:55 +10:00
msgid "Cannot find the %s binary required for optimizing PNG images."
2016-01-17 13:39:02 +10:00
msgstr ""
2015-12-09 16:02:55 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1589
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "Dağı tı lmı ş derleme için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamı yor."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1597
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "Derleyici önbelleği kullanı mı için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamı yor."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1605
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "Nesne dosyası ayı klamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamı yor."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1613
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "Man ve info sayfaları nı sı kı ştı rmak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamı yor."
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1633
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1637
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "Bir paket zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanı n)"
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1656
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1660
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "Paket grubu zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanı n)"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1665
msgid ""
"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket grubunun bir kı smı zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanı n)"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "Paketleri, pacman ile kullanı labilecek şekilde uyumlu hale getir"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1716 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Kullanı m: %s [seçenekler]"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1718 scripts/pacman-key.sh.in:81
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1719
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
2012-01-30 21:56:53 -06:00
msgstr " -A, - ignorearch Eksik %s alanı nı , %s içindeki, yok say"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1720
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1721
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr " -C, --cleanbuild paketi derlemeden önce %s dizinini kaldı r"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1722
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Tüm bağı mlı lı k kontrollerini atla"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1723
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr " -e, --noextract Kaynak dosyaları nı açma ( %s dizini kullanı larak)"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1724
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1725
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1726
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr " -h, --help Bu yardı m iletisini göster ve çı k"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1727
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandı ktan sonra paketi yükle"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1728
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Paket derleme işleminin kaydı nı tut"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1729
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çı ktı kullanma"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1730
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnı zca indir ve aç"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1731
2010-06-04 13:35:57 -05:00
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
2010-06-04 19:44:33 -05:00
msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1732
2008-07-17 23:29:45 +02:00
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr " -r, --rmdeps Derlenme tamamlandı ktan sonra yüklenen bağı mlı lı kları kaldı r"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1733
msgid ""
" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
2009-07-29 11:10:34 +02:00
msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1734
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağı mlı lı kları %s ile kur"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1735
2011-09-22 11:33:25 -05:00
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr " -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi oluştur."
2011-09-22 11:33:25 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1736
2013-04-30 21:18:42 +10:00
msgid " -V, --version Show version information and exit"
2013-05-07 11:39:01 +10:00
msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini göster ve çı k"
2013-04-30 21:18:42 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1737
2008-08-23 11:21:28 -05:00
msgid ""
2010-06-04 13:35:57 -05:00
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
2008-08-23 11:21:28 -05:00
"sources"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr " --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barı ndı ran bir arşiv oluştur"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1738
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid " --check Run the %s function in the %s"
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr " --check %s fonksiyonunu %s içinde çalı ştı r"
2011-03-14 13:44:03 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1739
2010-06-04 13:35:57 -05:00
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
2010-06-04 19:44:33 -05:00
msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapı landı rma dosyası kullan"
2010-06-04 13:35:57 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1740
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr " --holdver Sürüm takip sistemi kaynakları nı güncelleme"
2011-03-14 13:44:03 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1741
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid ""
2018-04-29 23:43:07 +10:00
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
"default"
msgstr " --key <key> Öntanı mlı yerine %s imzalama işlemi için başka bir anahtar belirt"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1742
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid " --noarchive Do not create package archive"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr " --noarchive Paket arşivi oluşturma"
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1743
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalı ştı rma"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1744
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr " --noprepare %s fonksiyonunu %s içinde çalı ştı rma"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1745
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr " --nosign Paket imzası oluşturma"
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1746
2015-12-09 16:02:55 +10:00
msgid ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgstr ""
2010-06-04 13:35:57 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1747
2015-12-09 16:02:55 +10:00
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr ""
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1748
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr " --sign Paketi %s ile imzala"
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1749
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr " --skipchecksums Kaynak dosyaları n sağlama toplamaları nı denetleme"
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1750
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr " --skipinteg Kaynak dosyaları nda herhangi bir doğrulama denetimi yapma"
2010-06-04 13:35:57 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1751
2011-08-09 15:50:58 -05:00
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
2012-01-05 17:04:42 -06:00
msgstr " --skippgpcheck Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama"
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1752
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr " --verifysource Kaynak dosyaları indir ve bütünlük kontrolü yap"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1754
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "These options can be passed to %s:"
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "Bu seçenekler %s üzerinden geçirilebilir :"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1756
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr " --asdeps Paketleri bağı mlı lı k olarak kur"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1757
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr " --needed Güncel hedefleri tekrar kurma"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1758
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Bağı mlı lı klar çözümlenirken onay isteme"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1759
2010-06-04 13:35:57 -05:00
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
2010-06-04 19:44:33 -05:00
msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1761
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktı r"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1767 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
2008-07-17 23:29:45 +02:00
msgid ""
2018-04-29 23:43:07 +10:00
"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
"law.\\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgstr ""
2008-07-17 23:29:45 +02:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1870 scripts/repo-add.sh.in:743
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s sinyalı yakalandı . Çı kı lı yor ..."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1894
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "%s not found."
2009-03-23 18:14:44 +02:00
msgstr "%s bulunamadı ."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1928 scripts/makepkg.sh.in:1935
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "%s içinde paket oluşturmak için yazma yetkiniz yok."
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1948
2010-06-04 13:35:57 -05:00
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
2010-06-04 19:44:33 -05:00
msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok."
2010-06-04 13:35:57 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1956
2010-06-04 13:35:57 -05:00
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip değilsiniz."
2010-06-04 13:35:57 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1965
2012-02-06 21:59:12 -06:00
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "%s içerisinde tar dosyaları nı tutmak için yazma hakkı nı z bulunmuyor."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1978
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "Kayı tları %s içerisinde tutmak için yazma yetkiniz bulunmuyor."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1991
2011-08-09 15:50:58 -05:00
msgid ""
2014-11-18 15:14:51 +10:00
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "%s kök olarak çalı ştı rı lamaz. Çünkü,\\nsisteminizde kalı cı hasara yol açabilir."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:1997
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "%s seçeneğini kullanma. Bu seçenek sadece %s tarafı ndan kullanı labilir."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2008
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mevcut değil."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2012
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "%s, %s karakter içeriyor ve kaynak alı namaz."
2008-07-17 23:29:45 +02:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2017
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "%s must be in the current working directory."
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "%s şu anda çalı şan dizin içinde olmalı dı r."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2097
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "Anahtar dizinizde %s anahtarı mevcut değil."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2099 scripts/repo-add.sh.in:225
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid "There is no key in your keyring."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "Anahtar dizinizde bir anahtar yok."
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2123 scripts/makepkg.sh.in:2142
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Leaving %s environment."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "%s ortamı ndan çı kı lı yor."
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2146
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Making package: %s"
2009-07-29 11:10:34 +02:00
msgstr "%s paketi oluşturuluyor"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2152
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanı n)"
2010-06-04 13:35:57 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2171
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2177
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Bağı mlı lı k kontrolleri atlanı yor."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2185
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Bağı mlı lı klar denetleniyor..."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2192
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Derleme bağı mlı lı kları denetleniyor..."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2204
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Bazı bağı mlı lı klar çözülemedi."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2216
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Using existing %s tree"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "Mevcut %s ağacı kullanı lı yor"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2223 scripts/makepkg.sh.in:2246
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Mevcut %s dizini kaldı rı lı yor ..."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2241
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Sources are ready."
2009-07-29 11:10:34 +02:00
msgstr "Kaynak kodları hazı r."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2264
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "Package directory is ready."
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "Paket dizini hazı r."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/makepkg.sh.in:2268
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Finished making: %s"
msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı "
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "'%s' oluşturulamı yor: %s"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
2015-02-14 11:17:18 +10:00
msgid "invalid key/value pair\n"
2015-12-09 16:02:55 +10:00
msgstr "geçersiz anahtar/değer çifti\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "geçersiz şablon satı rı : şablon adı bulunamı yor\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "'%s' adı nda geçersiz karakterler kullanı lmı ş. İzin verilenler: [:alnum:]+_.@-\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
2016-01-17 13:39:02 +10:00
#, perl-format
2015-12-09 16:02:55 +10:00
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
2016-01-17 13:39:02 +10:00
msgstr ""
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#, perl-format
2015-12-09 16:02:55 +10:00
msgid "Failed to find template file matching '%s'\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:136
2016-01-17 13:39:02 +10:00
#, perl-format
2015-12-09 16:02:55 +10:00
msgid "failed to open '%s': %s\n"
2016-01-17 13:39:02 +10:00
msgstr ""
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "'%s' bilinmeyen bir şablon işaretçisi\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "makepkg-template [options]\n"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "makepkg-template [seçenekler]\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "Options:\n"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "Seçenekler:\n"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#, perl-format
msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr " --input, -p <file> Okunacak derleme betiği (öntanı mlı : %s)\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr " --output, -o <dosya> çı ktı olarak verilecek dosya (öntanı mlı : girdi dosyası )\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr " --newest, -n şablonları en yeni sürüme güncelle\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:181
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid ""
2014-11-18 15:14:51 +10:00
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "(öntanı mlı : şablon işaretçilerinde belirtilen sürümü kullan)\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr " --template-dir <dizin> şablonlar için arama yapı lacak dizin\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr " (öntanı mlı : %s)\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid " --help, -h This help message\n"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr " --help, -h Bu yardı m iletisi\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid " --version Version information\n"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr " --version Sürüm bilgisi\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid ""
2016-01-17 13:39:02 +10:00
"Copyright (c) 2013-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
2015-02-14 11:17:18 +10:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:38
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "Yerel pacman veritabanı nı daha yeni bir biçime yükselt"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-02-14 11:17:18 +10:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "options:"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "seçenekler:"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-02-14 11:17:18 +10:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
msgstr ""
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-02-14 11:17:18 +10:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid " -h, --help show this help message and exit"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr " -h, --help bu yardı m iletisini göster ve çı k"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-02-14 11:17:18 +10:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr " -r, --root <konum> farklı bir kök dizini ayarla"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-02-14 11:17:18 +10:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid " -V, --version show version information and exit"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster ve çı k"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-02-14 11:17:18 +10:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr " --config <konum> farklı bir yapı landı rma dosyası ayarla"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-02-14 11:17:18 +10:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr " --nocolor renklendirilmiş çı ktı kullanma"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-02-14 11:17:18 +10:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid ""
2018-04-29 23:43:07 +10:00
"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgstr ""
2011-03-14 13:44:03 -05:00
2015-02-14 11:17:18 +10:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:514
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s bulunamadı ya da bir dizin değil."
2015-02-14 11:17:18 +10:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
2011-04-18 11:19:13 -05:00
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s bir pacman veritabanı dizini değil."
2015-02-14 11:17:18 +10:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Veritabanı nı yükseltmek için geçerli izniniz bulunmalı dı r."
2015-02-14 11:17:18 +10:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Pacman kilit dosyası bulundu. Pacman çalı şı rken çalı ştı rı lamaz."
2015-02-14 11:17:18 +10:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "3.5 sürümü öncesi veritabanı biçimi algı landı - yükseltiliyor..."
2015-02-14 11:17:18 +10:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "Done."
msgstr "Tamamlandı ."
2015-02-14 11:17:18 +10:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:173
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "4.2 sürümü öncesi veritabanı biçimi algı landı - yükseltiliyor..."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-02-14 11:17:18 +10:00
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "'%s' sembolik bağlantı sı pacman kökünden başka yere bağlanı yor, elle onarı m gerekli"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:58
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "Kullanı m: %s [seçenekler] işlem [hedefler]"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:60
2011-06-23 22:25:16 -05:00
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "Pacman' ı n güvenilir anahtarları nı yönet"
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:62
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Operations:"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "İşlemler:"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:63
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr " -a, --add Belirtilen anahtarları ekle (stdin için boş)"
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:64
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr " -d, --delete Belirtilen anahtarları sil"
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:65
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr " -e, --export Belirtilen anahtarları dı şarı aktar"
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:66
2011-06-23 22:25:16 -05:00
msgid ""
2013-03-10 13:07:16 +10:00
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr " -f, --finger Belirtilen anahtarları n parmak izini listele"
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:67
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr " -l, --list-keys Belirtilen veya tüm anahtarları listele"
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:68
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr " -r, --recv-keys Belirtilen anahtarları getir"
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:69
2011-06-23 22:25:16 -05:00
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr " -u, --updatedb Pacman' in trustdb veritabanı nı güncelle"
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:70
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid ""
2013-03-10 13:07:16 +10:00
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr " -v, --verify Dosyaları belirtilen imza ile doğrula"
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:71
2011-08-09 15:50:58 -05:00
msgid ""
2013-03-10 13:07:16 +10:00
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr " --edit-key Belirtilen anahtarlar için anahtar yönetimi menüsü aç"
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:72
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr " --import Dizindeki pubring.pgp dosyası nı içeri aktarı r"
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:73
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid ""
2013-03-10 13:07:16 +10:00
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
2013-03-10 12:56:55 +10:00
"dir(s)"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr " --import-trustdb trustdb.gpg dosyası ndaki güvenirlilik bilgilerini içeri aktarı r"
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr " --init Anahtarlı ğı n uygun şekilde başlatı ldı ğı ndan emin ol"
2011-09-22 11:33:25 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr " --list-sigs Anahtarları ve imzaları nı listele"
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:76
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr " --lsign-key Belirtilen anahtarı yerelde imzala"
2011-09-22 11:33:25 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:77
2011-09-22 11:33:25 -05:00
msgid ""
2018-04-29 23:43:07 +10:00
" --populate Reload the default keys from the (given) "
"keyrings\\n in '%s'"
msgstr " --populate Belirtilen anahtarlı ktan anahtarları tekrar yükle\\n '%s'"
2011-09-22 11:33:25 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:79
2011-09-22 11:33:25 -05:00
msgid ""
2013-03-10 13:07:16 +10:00
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr " --refresh-keys Belirtilen veya tüm anahtarları anahtar sunucudan güncelle"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:82
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid ""
2018-04-29 23:43:07 +10:00
" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
" '%s')"
msgstr " --config <file> Farklı bir yapı landı rma dosyası kullan. ('%s'\n yerine)"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:84
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid ""
2018-04-29 23:43:07 +10:00
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
" of '%s')"
msgstr " --gpgdir <dir> GnuPG için farklı bir dizin ayarla. ('%s'\n yerine)"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:86
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr " --keyserver <sunucu-url> Gerektiğinde kullanı labilecek anahtar sunucu"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:88
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bu yardı m iletisini göster ve çı k"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:89
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Uygulama sürümünü göster"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:130
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Failed to lookup key by name:"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "İsme göre anahtar bulunamadı :"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:138
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Key name is ambiguous:"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "Anahtar ismi belirsiz:"
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:181
2012-01-30 21:56:53 -06:00
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
2012-02-06 21:59:12 -06:00
msgstr "%s tarafı ndan tanı mlanmı ş anahtar yerelde bulunamadı ."
2012-01-30 21:56:53 -06:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:224
2011-10-10 21:21:59 -05:00
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "%s anahtar dizisini okumak için yeterli izniniz yok."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
2011-11-15 23:16:28 -06:00
msgstr "Anahtarlı k izinlerini düzeltmek için '%s' kullan."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:231
2011-10-10 21:21:59 -05:00
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "Bu komutu yürütmek için yeterli izniniz yok."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:239
2011-09-22 11:33:25 -05:00
msgid "There is no secret key available to sign with."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "İmzalanacak bir gizli anahtar yok."
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:240
2011-09-22 11:33:25 -05:00
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "Öntanı mlı bir gizli anahtar üretmek için '%s' kullanı n."
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:259
2011-09-22 11:33:25 -05:00
msgid "No keyring files exist in %s."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "%s içinde anahtar dizisi dosyaları mevcut değil."
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:266
2011-09-22 11:33:25 -05:00
msgid "The keyring file %s does not exist."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "%s anahtar dizisi dosyası mevcut değil."
2011-09-22 11:33:25 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
2011-09-22 11:33:25 -05:00
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "Anahtarlar %s.gpg' den ekleniyor ..."
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:304
2011-09-22 11:33:25 -05:00
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "Anahtar dizisindeki güvenilir anahtarlar yerel olarak imzalanı yor ..."
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
2011-10-10 21:21:59 -05:00
msgid "Importing owner trust values..."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "Sahiplik güven değerleri içe aktarı lı yor ..."
2011-10-10 21:21:59 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:324
2011-09-22 11:33:25 -05:00
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "Anahtar dizisindeki uyandı rı lan anahtarlar devre dı şı bı rakı lı yor..."
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:326
2011-09-22 11:33:25 -05:00
msgid "Disabling key %s..."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "%s anahtarı devre dı şı bı rakı lı yor ..."
2011-09-22 11:33:25 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:334
2013-03-10 12:56:55 +10:00
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Belirtilen bir anahtar dosyası anahtarlı ğa eklenemiyor."
2012-01-30 21:56:53 -06:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:342
2013-03-10 12:56:55 +10:00
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Belirtilen bir anahtar, anahtarlı ktan çı kartı lamı yor."
2012-01-30 21:56:53 -06:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:352
2012-01-30 21:56:53 -06:00
msgid "The key identified by %s could not be edited."
2012-02-06 21:59:12 -06:00
msgstr "%s tarafı ndan tanı mlanan anahtar düzenlenemedi."
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
2013-03-10 12:56:55 +10:00
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Belirtilen bir anahtar, anahtarlı ktan dı şarı aktarı lamı yor."
2012-01-30 21:56:53 -06:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
2012-01-30 21:56:53 -06:00
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
2012-02-06 21:59:12 -06:00
msgstr "Belirtilen anahtar için parmak izi belirlenemedi."
2012-01-30 21:56:53 -06:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404
2012-01-30 21:56:53 -06:00
msgid "%s could not be imported."
2012-02-06 21:59:12 -06:00
msgstr "%s içeri aktarı lamadı ."
2012-01-30 21:56:53 -06:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408
2012-01-30 21:56:53 -06:00
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
2012-02-06 21:59:12 -06:00
msgstr "%s dosyası mevcut değil ve içeri aktarı lamadı ."
2012-01-30 21:56:53 -06:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:420
2012-01-30 21:56:53 -06:00
msgid "A specified key could not be listed."
2012-02-06 21:59:12 -06:00
msgstr "Belirtilen anahtar listelenemedi."
2012-01-30 21:56:53 -06:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:428
2012-01-30 21:56:53 -06:00
msgid "A specified signature could not be listed."
2012-02-06 21:59:12 -06:00
msgstr "Belirtilen imza listelenemedi."
2012-01-30 21:56:53 -06:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:438
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "%s anahtarı yerel olarak imzalanı yor ..."
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:442
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "%s could not be locally signed."
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "%s yerelde imzalanamadı ."
2012-01-30 21:56:53 -06:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
2012-01-30 21:56:53 -06:00
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
2012-02-06 21:59:12 -06:00
msgstr "Uzak konumdaki anahtar anahtar sunucusundan doğruca alı namadı ."
2012-01-30 21:56:53 -06:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
2012-01-30 21:56:53 -06:00
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
2012-02-06 21:59:12 -06:00
msgstr "Belirtilen yerel anahtar, anahtar sunucusundan güncellenemedi."
2012-01-30 21:56:53 -06:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:487
2012-01-30 21:56:53 -06:00
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
2012-02-06 21:59:12 -06:00
msgstr "%s tarafı ndan tanı mlanan imza doğrulanamadı ."
2012-01-30 21:56:53 -06:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
2012-01-30 21:56:53 -06:00
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Güvenilir veritabanı güncelleniyor ..."
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
2012-01-30 21:56:53 -06:00
msgid "Trust database could not be updated."
2012-02-06 21:59:12 -06:00
msgstr "Güvenilirlik veritabanı güncellenemedi."
2012-01-30 21:56:53 -06:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:559
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
2011-11-15 23:16:28 -06:00
msgstr "%s ikili dosyası tüm %s işlemleri için gerekli ancak bulunamı yor."
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:564
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
2011-11-15 23:16:28 -06:00
msgstr "Bu işlem için %s kök olarak çalı ştı rı lmalı dı r."
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
2011-08-09 15:50:58 -05:00
msgid "%s configuration file '%s' not found."
2012-01-05 17:04:42 -06:00
msgstr "%s yapı landı rma dosyası '%s' bulunamadı ."
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:591
2011-08-08 17:17:15 -05:00
msgid "no operation specified (use -h for help)"
2011-11-15 23:16:28 -06:00
msgstr "herhangi bir işlem belirtilmedi (yardı m için -h kullanı n)"
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:596
2011-10-10 21:21:59 -05:00
msgid "Multiple operations specified."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "Birden çok işlem yapı lması istendi."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:597
2011-10-10 21:21:59 -05:00
msgid "Please run %s with each operation separately."
2011-11-13 22:16:08 -06:00
msgstr "Lütfen her işlem ile ayrı ayrı %s çalı ştı rı n."
2011-06-23 22:25:16 -05:00
2014-12-19 13:53:35 +10:00
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "No targets specified"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "Hedef belirtilmedi"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Kullanı m: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid ""
2008-07-17 23:29:45 +02:00
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "pacman-optimize, pacman'in dosya sistemi tabanlı veritabanı nı okuması nı ve\\nyazması nı hı zlandı rmak amacı yla kullanı lan bir araçtı r.\\n\\n"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid ""
2018-04-29 23:43:07 +10:00
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
2008-07-17 23:29:45 +02:00
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "pacman, paketleri takip etmek için bir sürü küçük dosya ile uğraşmak zorunda\\nolduğundan, bu dosyaları n zamanla derlenip toplanması iyi olacaktı r.\\nBu betik, bahsi geçen küçük dosyaları bulup onları sabit diskinizdeki\\nkesintisiz bir bölümde bir araya toplar. Sabit diskinizin okuma kafası \\ndiskin farklı kı sı mları nda gezmek zorunda kalmayacağı ndan, sonuçta\\nfarkedilir bir performans artı şı olması muhtemeldir.\\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "Bütünlük doğrulaması için %s aracı bulunamadı ."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Veritabanı nı optimize etmek için doğru haklara sahip olmalı sı nı z."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
msgid "Cannot create temporary directory for database building."
2014-12-19 13:53:35 +10:00
msgstr "Veritabanı inşası için geçici dizin oluşturulamı yor."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Eski veritabanı na ait MD5SUM oluşturuluyor..."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "%s sı kı ştı rı lı yor..."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Sı kı ştı rma başarı sı z."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141
2009-01-02 22:26:21 -06:00
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
2009-01-03 09:25:24 -06:00
msgstr "Yeni veritabanı oluşturuluyor ve MD5sum kontrolü yapı lı yor..."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "%s sı kı ştı rı lmı ş dosyadan açı lamadı ."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149
2009-01-02 22:26:21 -06:00
msgid "Syncing database to disk..."
2009-01-03 09:25:24 -06:00
msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..."
2009-01-02 22:26:21 -06:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Bütünlük kontrolü yapı lı yor..."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Bütünlük kontrolü BAŞARISIZ, eski veritabanı na dönülüyor."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166
2009-01-02 22:26:21 -06:00
msgid "Rotating database into place..."
2009-01-03 09:25:24 -06:00
msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgid ""
"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "Veritabanı yer değiştiremedi. %s, %s ve %s dizinlerini kontrol edin."
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Tamamlandı . Pacman veritabanı nı z optimize edildi."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:51
2013-03-10 12:56:55 +10:00
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Kullanı mı : pkgdelta [seçenekler] <paket1> <paket2>\\n"
2011-03-14 13:44:03 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:53
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid ""
2014-11-18 15:14:51 +10:00
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "pkgdelta iki paket arası nda bir delta dosyası oluşturacak.\\nBu delta dosyası repo-add kullanı larak bir veritabanı na eklenebilir.\\n"
2011-03-14 13:44:03 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Örnek: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:61
#: scripts/repo-add.sh.in:73
2013-03-10 12:56:55 +10:00
msgid "Options:\\n"
msgstr "Seçenekler:\\n"
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:79
2013-03-10 12:56:55 +10:00
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet çı ktı yı en aza indir\\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:61
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr " --nocolor renkli çı ktı verme\\n"
2013-03-10 12:56:55 +10:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr " --min-pkg-size fark dosyaları oluşturulmadan önceki minimum paket boyutu\\n"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
2013-03-10 12:56:55 +10:00
msgid ""
2013-03-10 13:07:16 +10:00
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
2013-03-10 12:56:55 +10:00
"discarded\\n"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr " --max-delta-size fark dosyası nı n üretilmeyeceği yeni paket yüzdesi\\n "
2013-03-10 12:56:55 +10:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
2011-03-14 13:44:03 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:120
2013-03-10 12:56:55 +10:00
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Ufak paket için delta oluşumu atlanı yor: %s - boyut %s"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:125
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Paket isimleri uyuşmuyor : '%s' ve '%s'"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:130
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Paket mimarileri uyuşmuyor : '%s' ve '%s'"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:135
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Her iki paketin sürümü de aynı : '%s'"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:139
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "%s sürümü ile %s sürümü arası nda delta oluşturuluyor"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:145
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta oluşturulamadı ."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:152
2013-03-10 12:56:55 +10:00
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Delta paket izin verilen en fazla boyuttan büyük. Kaldı rı lı yor."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:157
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Oluşturulan delta: '%s'"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:214
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı "
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:250
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamı yor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?"
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:55
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "Kullanı mı : repo-add [seçenekler] <veritabanı -konumu> <paket|delta> ...\\n"
2008-07-17 23:29:45 +02:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:57
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid ""
2018-04-29 23:43:07 +10:00
"repo-add will update a package database by reading a package "
"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr "repo-add bir paket dosyası okuyarak paket veritabanı nı güncelleyecektir.\\nEklenecek birden fazla paket komut satı rı ndan belirtilebilir.\\n"
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:62
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
2011-11-15 23:16:28 -06:00
msgstr " -d, --delta paket güncellemesi için delta üret ve ekle\\n"
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:63
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid ""
2018-04-29 23:43:07 +10:00
" -n, --new only add packages that are not already in the "
"database\\n"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr " -n, --new sadece veritabanı nda yer almayan paketleri ekle\\n"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:64
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgid ""
2018-04-29 23:43:07 +10:00
" -R, --remove remove old package file from disk after updating "
"database\\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgstr ""
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:66
2012-01-30 21:56:53 -06:00
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
2012-02-06 21:59:12 -06:00
msgstr "Kullanı m: repo-remove [seçenek] <veritabanı > <paket|delta> ...\\n"
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:68
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid ""
2018-04-29 23:43:07 +10:00
"repo-remove will update a package database by removing the package "
"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr "repo-remove komut satı rı ndan verilen veritabanı nı kullanarak paket ismini\\n paket veritabanı ndan çı kararak paket veritabanı nı günceller. Birden\\n fazla paket komut satı rı ndan belirtilebilir.\\n"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:75
2012-01-30 21:56:53 -06:00
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
2012-02-06 21:59:12 -06:00
msgstr "Görüntülenecek bir şey bulunmamaktadı r.\\n"
2012-01-30 21:56:53 -06:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:78
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr " --nocolor renkli çı ktı verme\\n"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:80
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr " -s, --sign güncellemeden sonra veritabanı nı GnuPG ile imzala\\n"
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:81
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr " -k, --key <key> veritabanı nı imzalamak için belirtilen anahtarı kullan\\n"
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:82
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr " -v, --verify güncellemeden önce veritabanları nı n imzaları nı doğrula\\n"
2011-03-14 13:44:03 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:83
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid ""
2011-06-23 21:48:35 -05:00
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "\\nMevcut seçeneklere ilişkin ayrı ntı lı bilgi almak için %s(8) inceleyebilirsiniz.\\n"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:87
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid ""
2012-01-30 21:56:53 -06:00
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "Örnek: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
2008-07-17 23:29:45 +02:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:89
2012-01-30 21:56:53 -06:00
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
2012-02-06 21:59:12 -06:00
msgstr "Örnek: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:96
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid ""
2018-04-29 23:43:07 +10:00
"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
2014-11-18 15:14:51 +10:00
msgstr ""
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:146
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "'%s' paketi için veritabanı girdisi yok."
2009-07-27 21:42:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:164
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "'deltas' girdisi ekleniyor: %s -> %s"
2009-07-27 21:42:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:192 scripts/repo-add.sh.in:479
2009-07-27 21:42:16 -05:00
msgid "Removing existing entry '%s'..."
2009-07-29 11:10:34 +02:00
msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldı rı lı yor..."
2009-07-27 21:42:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:195
msgid "Removing empty deltas file..."
2016-01-17 13:39:02 +10:00
msgstr ""
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:216
2011-08-09 15:50:58 -05:00
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
2012-01-05 17:04:42 -06:00
msgstr "Gpg ikili dosyası bulunamadı ! GnuPG kurulu mu?"
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:261
msgid "Signing database '%s'..."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "'%s' veritabanı imzalanı yor..."
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:270
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "Created signature file '%s'"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "İmza dosyası '%s' oluşturuldu"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:272
msgid "Failed to sign package database file '%s'"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "Paket veritabanı dosyası '%s' imzalanamadı ."
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:281
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid "Verifying database signature..."
2011-11-15 23:16:28 -06:00
msgstr "Veritabanı imzası doğrulanı yor ..."
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:284
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid "No existing signature found, skipping verification."
2012-01-05 17:04:42 -06:00
msgstr "Mevcut bir imza bulunamadı ; doğrulama işlemi atlanı yor."
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:289
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid "Database signature file verified."
2012-01-05 17:04:42 -06:00
msgstr "Veritabanı imza dosyası doğrulandı ."
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:291
2011-06-23 21:48:35 -05:00
msgid "Database signature was NOT valid!"
2012-01-05 17:04:42 -06:00
msgstr "Veritabanı imzası geçerli DEĞİL!"
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:305
msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
2016-01-17 13:39:02 +10:00
msgstr ""
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:351
2011-08-25 15:53:25 -05:00
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "'%s' için zaten bir kayı t bulunuyor"
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:368
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
msgstr ""
2014-11-18 15:14:51 +10:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:373
2012-01-05 17:04:42 -06:00
msgid "Invalid package signature file '%s'."
2012-01-30 21:56:53 -06:00
msgstr "Geçersiz paket imza dosyası : '%s'"
2011-06-23 21:48:35 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:376
2011-08-25 15:53:25 -05:00
msgid "Adding package signature..."
2012-01-05 17:04:42 -06:00
msgstr "Paket imzası ekleniyor ..."
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:383
2012-01-05 17:04:42 -06:00
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Sağlama toplamları hesaplanı yor..."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:401 scripts/repo-add.sh.in:455
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "'%s' veritabanı girdisi oluşturuluyor..."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:446
2011-03-14 13:44:03 -05:00
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Eski paket dosyası bulunamadı : %s"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:461
msgid "Removing old package file '%s'"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "Eski paket dosyası '%s' siliniyor..."
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:522
2009-07-27 21:42:16 -05:00
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
2009-07-29 11:10:34 +02:00
msgstr "Kilit dosyası edinilemedi: %s."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:523
2009-09-17 02:07:42 +02:00
msgid "Held by process %s"
2009-09-18 14:05:06 -07:00
msgstr "%s süreci tarafı ndan tutuluyor"
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:536
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "'%s' depo dosyası uygun bir pacman veritabanı değil."
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:541
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Veritabanı geçici bir yere açı lı yor..."
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:549
2008-07-17 23:29:45 +02:00
msgid "Repository file '%s' was not found."
2009-07-29 11:10:34 +02:00
msgstr "'%s' depo dosyası bulunamadı ."
2008-07-17 23:29:45 +02:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:556
2009-07-27 21:42:16 -05:00
msgid "Repository file '%s' could not be created."
2009-07-29 11:10:34 +02:00
msgstr "Depo dosyası '%s' oluşturulamadı ."
2009-07-27 21:42:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:568
2009-07-27 21:42:16 -05:00
msgid "File '%s' not found."
2009-07-29 11:10:34 +02:00
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı ."
2009-07-27 21:42:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:574
2009-07-27 21:42:16 -05:00
msgid "Adding delta '%s'"
2009-07-29 11:10:34 +02:00
msgstr "'%s' farkı ekleniyor"
2009-07-27 21:42:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:584
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' bir paket dosyası değil, atlanı yor"
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:588
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "'%s' paketi ekleniyor"
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:596
2009-07-27 21:42:16 -05:00
msgid "Searching for delta '%s'..."
2009-07-29 11:10:34 +02:00
msgstr "'%s' farkı aranı yor..."
2009-07-27 21:42:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:600
2009-07-27 21:42:16 -05:00
msgid "Delta matching '%s' not found."
2009-07-29 11:10:34 +02:00
msgstr "'%s' ile eşleşen bir fark bulunamadı ."
2008-06-12 19:14:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:606
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "'%s' paketi aranı yor..."
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:612
2008-06-12 19:14:16 -05:00
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "'%s' ile eşleşen bir paket bulunamadı ."
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:676
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Hiç paket kalmadı , boş veritabanı yaratı lı yor."
#: scripts/repo-add.sh.in:729
2009-07-27 21:42:16 -05:00
msgid "Invalid command name '%s' specified."
2009-07-29 11:10:34 +02:00
msgstr "Geçersiz komut '%s' belirtilmiş."
2009-07-27 21:42:16 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:734
2009-07-27 21:42:16 -05:00
msgid "Cannot create temp directory for database building."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı ."
2009-07-27 21:42:16 -05:00
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:823
2008-07-17 23:29:45 +02:00
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/repo-add.sh.in:827
2008-07-17 23:29:45 +02:00
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapı lmadı , çı kı lı yor."
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
msgid "Checking for packaging issue..."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "Paketleme sorunu kontrol ediliyor..."
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:33
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paket %s için referans barı ndı rı yor"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s girdi dosyası paket içinde değil: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s geçersiz karakterler içeriyor: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s, '%s' mimarisi için uygun değildir."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "%s girdisi dizin önüne getirilen eğik çizgi işareti içermemelidir : %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:34
msgid "%s must be an integer, not %s."
msgstr "%s bir tamsayı olmalı , %s değil."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/optdepends.sh.in:58
msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
msgstr "%s için geçersiz söz dizimi : '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "%s dizisi bilinmeyen '%s' seçeneği içeriyor"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "%s fonkisyonu %s içinde eksik"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:44
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "%s fonksiyonu ayı rma paketi '%s' için eksik"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgbase.sh.in:40
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s nokta ile başlayamaz."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "İstenilen %s paketi %s tarafı ndan sunulmuyor"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:34
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s boş olamaz."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:39
msgid "%s must be a decimal, not %s."
msgstr "%s ondalı k olmalı , %s değil."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:39
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s virgül, tire, boşluk içeremez."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:56
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "%s dizisi karşı laştı rma işleçleri (< veya >) içeremez."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
msgstr "Kaynak için dağı nı k dizgilere izin verilmemektedir"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s dosyası (%s) bulunamadı ya da bir olağan bir dosya değil."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
msgid "%s should be an array"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
msgid "%s_%s should be an array"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
msgid "%s should not be an array"
2016-01-17 13:39:02 +10:00
msgstr ""
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Kaynaklar getiriliyor..."
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:88
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Kaynaklar açı lı yor..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47
msgid "Branching %s..."
2016-01-17 13:39:02 +10:00
msgstr ""
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "%s dallanı rken hata oluştu"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
msgid "Pulling %s..."
2016-01-17 13:39:02 +10:00
msgstr ""
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "%s çekilirken hata meydana geldi"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
2015-12-09 16:02:55 +10:00
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Bilinmeyen referans: %s"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "%s %s deposunun çalı şan bir kopyası oluşturuluyor..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
2015-12-09 16:02:55 +10:00
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "%s %s deposunun çalı şan bir kopyası güncellenirken hata meydana geldi"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:120
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:98
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "%s %s deposunun çalı şan bir kopyası oluşturulurken hata meydana geldi"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
msgid "Found %s"
msgstr "%s bulundu"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55
msgid "Downloading %s..."
msgstr "%s indiriliyor..."
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s indirilirken hata oluştu"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s ile %s açı lı yor"
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:138
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s arşivi açı lamadı "
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "%s %s deposu klonlanı yor..."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "%s %s deposu indirilirken hata meydana geldi"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:54
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s %s deposunun klonu değil"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "%s %s deposu güncelleniyor..."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "%s %s deposu güncellenirken hata meydana geldi"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s derlenme dizininde bulunamadı ve bir adres de değil."
#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
msgid "Tidying install..."
msgstr "Kurulum düzenleniyor..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Döküman dosyaları kaldı rı lı yor..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Boş dizinler kaldı rı lı yor..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35
msgid "Removing %s files..."
msgstr "%s dosyaları kaldı rı lı yor..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:35
msgid "Optimizing PNG images..."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "PNG resimleri iyileştiriliyor..."
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/libmakepkg/tidy/optipng.sh.in:40
msgid "Could not optimize PNG image : %s"
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "PNG imajı %s iyileştirilemiyor."
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "İstenmeyen dosyalar kaldı rı lı yor..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Statik kütüphane dosyaları kaldı rı lı yor..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:85
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
msgstr "İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayı klama sembolleri ayı klanı yor..."
2015-12-09 16:02:55 +10:00
#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:35
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "İkili dosyalar %s ile sı kı ştı rı lı yor..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/upx.sh.in:41
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "İkili dosya sı kı ştı rı lamı yor: %s"
#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kı lavuz ve bilgi sayfaları sı kı ştı rı lı yor..."
2018-04-29 23:43:07 +10:00
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:68
#: scripts/library/output_format.sh:31
2015-12-09 16:02:55 +10:00
msgid "ERROR:"
msgstr "HATA:"
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:138
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "İndirme programı %s kurulu değil."
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/library/parseopts.sh:37
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "'%s' seçeneği belirsiz; muhtemel seçenekler:"
2011-08-08 17:17:15 -05:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "invalid option"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "geçersiz seçenek"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/library/parseopts.sh:75
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "option requires an argument"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "seçenek parametre gerektirir"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/library/parseopts.sh:89
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "option '%s' does not allow an argument"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "'%s' seçeneği parametre kabul etmemektedir"
2013-03-10 13:07:16 +10:00
2014-11-18 15:14:51 +10:00
#: scripts/library/parseopts.sh:107
2013-03-10 13:07:16 +10:00
msgid "option '%s' requires an argument"
2013-03-17 13:45:49 +10:00
msgstr "'%s' seçeneği için parametre gereklidir"