2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#
|
2011-09-22 11:26:21 -05:00
|
|
|
|
# Translators:
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
# Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013,2015,2017-2018
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
|
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011,2014
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
2018-05-28 09:25:04 +10:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 08:24+0000\n"
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
|
|
|
|
"pacman/language/uk/)\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2018-05-28 09:25:04 +10:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
|
|
|
|
|
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
|
|
|
|
|
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
|
|
|
|
|
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:86
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%s-%s не потребує оновлення — пропущено\n"
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:90
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%s-%s не потребує оновлення — перевстановлюється\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:95
|
2009-09-18 14:08:32 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "пониження версії пакунку %s (%s => %s)\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:124
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot allocate disk archive object"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо виділити об'єкт архіву диску"
|
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/util.c:382
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Видається попередження протягом розпакування %s (%s)\n"
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:141 lib/libalpm/util.c:385
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:205
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"файл не знайдено в переліку файлів для пакунку %s, пропускаємо витягування з "
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:214
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
msgstr "не вдається розпакувати %s%s: шлях занадто довгий"
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:256
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"directory permissions differ on %s\n"
|
|
|
|
|
"filesystem: %o package: %o\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"права каталогу відрізняються у\n"
|
|
|
|
|
"файловій системі %s: %o пакунок: %o\n"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:271
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"directory ownership differs on %s\n"
|
|
|
|
|
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"власність каталогу відрізняється на %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"файлова система: %u:%u пакунок: %u:%u\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:287
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "розпакування: каталог не перезаписано файлом %s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:315
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
msgstr "не вдається розпакувати %s.pacnew: шлях занадто довгий"
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not get current working directory\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо одержати поточний робочий каталог\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:631
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо змінити каталог на %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
2011-10-05 22:30:14 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
2011-10-05 22:30:14 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо відновити робочий каталог (%s)\n"
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:578
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "виникла проблема протягом оновлення %s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:584
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "виникла проблема протягом установлення %s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:599
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
2009-09-18 14:08:32 -07:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо оновити запис бази даних %s-%s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:610
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо додати запис «%s» у кеш\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:255
|
2013-03-15 12:55:21 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"помилка при читанні пакунка %s: %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:350
|
2009-09-18 14:08:32 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-17 02:07:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "вилучення неправильної бази даних: %s\n"
|
2009-09-17 02:07:42 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:887
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо створити каталог %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:576 lib/libalpm/be_sync.c:387
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неправильна назва для запису бази даних «%s»\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:584
|
2010-06-14 10:29:57 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-06-04 13:36:38 -05:00
|
|
|
|
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "дублікат у базі даних «%s»\n"
|
2010-06-04 13:36:38 -05:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:596
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "пошкоджений запис у базі даних «%s»\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:699 lib/libalpm/be_local.c:791
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:936 lib/libalpm/be_local.c:1033
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:419 lib/libalpm/util.c:253
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:269
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо відкрити файл %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:715 lib/libalpm/be_sync.c:653
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "база даних %s неоднорідна: не збігаються назви для пакунка %s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:721 lib/libalpm/be_sync.c:659
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "база даних %s неоднорідна: не збігаються версії для пакунка %s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_local.c:762
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
2013-03-15 12:55:21 +10:00
|
|
|
|
msgstr "невідомий тип перевірки для пакунку %s: %s\n"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:637
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:650
|
2009-07-30 00:34:08 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "помилка при читанні пакунка %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
|
msgstr "помилка читання mtree з пакунка %s: %s\n"
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:603
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо провести аналіз файлу опису пакунка %s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:608
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "бракує назви пакунка в %s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:612
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "бракує версії пакунка в %s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:616
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
msgid "invalid package version in %s\n"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
|
msgstr "неправильна версія пакунка в %s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:657
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "бракує метаданих пакунка в %s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:748
|
2013-03-15 12:55:21 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
2013-03-15 12:55:21 +10:00
|
|
|
|
msgstr "не вдалось одержати файл підпису: %s\n"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_package.c:769 lib/libalpm/sync.c:1113
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "required key missing from keyring\n"
|
2013-03-15 12:55:21 +10:00
|
|
|
|
msgstr "потрібний ключ не міститься в зв’язці ключів\n"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:62
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "вилучення неправильного файла : %s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:517
|
2011-08-09 15:50:58 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо провести аналіз файлу опису пакунка «%s» з бази даних «%s»\n"
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:524
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо прочитати базу даних '%s' (%s)\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563
|
2013-06-18 13:17:30 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-06 13:12:20 +10:00
|
|
|
|
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
2013-06-18 13:17:30 +10:00
|
|
|
|
msgstr "база даних %s неоднорідна: неправильна назва для пакунка %s\n"
|
2013-06-06 13:12:20 +10:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:568
|
2013-06-18 13:17:30 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-06 13:12:20 +10:00
|
|
|
|
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
2013-06-18 13:17:30 +10:00
|
|
|
|
msgstr "база даних %s неоднорідна: назва пакунка %s задовга\n"
|
2013-06-06 13:12:20 +10:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_sync.c:634
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
msgid "unknown database file: %s\n"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
|
msgstr "невідомий файл бази даних: %s\n"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:370
|
2010-06-04 13:36:38 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "database path is undefined\n"
|
|
|
|
|
msgstr "шлях до бази даних не вказано\n"
|
2010-06-04 13:36:38 -05:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:184
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "виявлено цикл залежностей:\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:187
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
2009-09-18 14:08:32 -07:00
|
|
|
|
msgstr "%s буде вилучено після його залежності %s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:191
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
2011-09-22 11:26:21 -05:00
|
|
|
|
msgstr "%s буде встановлено перед його залежністю %s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:682 lib/libalpm/deps.c:712
|
2009-07-30 00:34:08 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
2009-07-30 00:34:08 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ігнорування пакунка %s-%s\n"
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:867
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо розв'язати «%s», залежність від «%s»\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо одержати інформації про файлову систему для %s: %s\n"
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
|
2013-03-15 12:55:21 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо відкрити файл %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not get filesystem information\n"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо одержати інформації про файлову систему\n"
|
|
|
|
|
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:242
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
msgid "could not get file information for %s\n"
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо одержати інформації про файл %s\n"
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-03-16 19:51:12 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо визначити точки монтування для файла %s\n"
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:354
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
msgstr "Розділ %s – надто повний: %jd блоків потрібно, %ju блоків вільно\n"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-03-20 23:35:42 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо визначити файлові системи точок монтування\n"
|
2011-03-20 23:35:42 -05:00
|
|
|
|
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:385
|
2013-03-15 12:55:21 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
2013-03-15 12:55:21 +10:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо визначити точку монтування теку кешу %s\n"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:438
|
2011-03-20 23:35:42 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо визначити корінь точки монтування %s\n"
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/diskspace.c:486
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Розділ %s змонтовано лише для читання\n"
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:159
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "disk"
|
|
|
|
|
msgstr "диск"
|
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:345
|
2011-08-09 15:50:58 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "не вдалось створити тимчасово файла для звантаження\n"
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:390
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "посилання «%s» неправильне\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : %s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
|
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : перевищено сподіваний розмір\n"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to download %s\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "не вдалось звантажити %s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:40
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
|
|
|
msgstr "не вистачає пам'яті!"
|
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:42
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
|
|
|
msgstr "неочікувана системна помилка"
|
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:44
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
msgid "permission denied"
|
2013-03-15 12:55:21 +10:00
|
|
|
|
msgstr "доступ заборонено"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:46
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо знайти чи прочитати файл"
|
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:48
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not find or read directory"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо знайти чи прочитати каталог"
|
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:50
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "передано неправильний аргумент або NULL"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:52
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "not enough free disk space"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "недостатньо вільного місця на диску "
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:55
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "library not initialized"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "бібліотеку не запущено"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:57
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "library already initialized"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "бібліотеку вже запущено"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:59
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо заблокувати базу даних"
|
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:62
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not open database"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо відкрити базу даних"
|
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:64
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not create database"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо створити базу даних"
|
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:66
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "database not initialized"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "базу даних не запущено"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:68
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "database already registered"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "базу даних уже зареєстровано"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:70
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not find database"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо знайти базу даних"
|
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:72
|
2011-08-09 15:50:58 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "invalid or corrupted database"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неправильна або пошкоджена база даних"
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:74
|
2011-08-09 15:50:58 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неправильна або пошкоджена база даних (підпис PGP)"
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:76
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "database is incorrect version"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "база даних має неправильну версію"
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:78
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not update database"
|
2009-09-18 14:08:32 -07:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо оновити базу даних"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:80
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
2009-09-18 14:08:32 -07:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо вилучити запис з бази даних"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:83
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid url for server"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неправильне посилання чи сервер"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:85
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no servers configured for repository"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "не налаштовано жодного сервера для сховища"
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:88
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "транзакцію вже запущено"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "транзакцію не запущено"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:92
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
|
|
|
msgstr "продубльований цільовий пакунок"
|
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:96
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "транзакцію не підготовлено"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:98
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "transaction aborted"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "транзакцію скасовано"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:100
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
|
|
|
msgstr "операція несумісна з типом транзакції"
|
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:102
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "спроба здійснити транзакцію, коли базу даних не замкнено"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:104
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to run transaction hooks"
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
msgstr "не вдалось розпочати транзакції"
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:107
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо знайти чи прочитати пакунок"
|
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:109
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "операцію скасовано через ignorepkg"
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:111
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-09 15:50:58 -05:00
|
|
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок"
|
2011-08-09 15:50:58 -05:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:113
|
2011-08-09 15:50:58 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок (контрольна сума)"
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:115
|
2011-08-09 15:50:58 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок (підпис PGP)"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:117
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
msgid "package missing required signature"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
|
msgstr "пакунку бракує підпису"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:119
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open package file"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо відкрити файл пакунка"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:121
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо вилучити всі файли для пакунка"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:123
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "package filename is not valid"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "назва файла пакунку неправильна"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:125
|
2010-06-14 10:29:57 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-06-04 13:36:38 -05:00
|
|
|
|
msgid "package architecture is not valid"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "архітектура пакунка неправильна"
|
2010-06-04 13:36:38 -05:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:127
|
2010-06-14 10:29:57 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-06-04 13:36:38 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not find repository for target"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо знайти сховища з пакунком"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:130
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "missing PGP signature"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "немає підпису "
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:132
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid PGP signature"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неправильний підпис "
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:135
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid or corrupted delta"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неправильна або пошкоджена різниця"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:137
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "delta patch failed"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалось накласти різницю"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:140 lib/libalpm/hook.c:614
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо забезпечити залежності"
|
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:142
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
2013-03-10 12:56:55 +10:00
|
|
|
|
msgstr "конфліктні залежності"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:144
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "conflicting files"
|
2013-03-10 12:56:55 +10:00
|
|
|
|
msgstr "конфліктні файли"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:147
|
2009-07-30 00:34:08 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
msgid "failed to retrieve some files"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "не вдалось одержати деякі файли"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:149
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неправильний формальний вираз"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:155
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
|
|
|
msgstr "помилка libarchive"
|
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:157
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "download library error"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "помилка бібліотеки звантаження"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:159
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "gpgme error"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "помилка "
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:161
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error invoking external downloader"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "помилка виклику зовнішнього звантажувача"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:164
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
|
|
|
msgstr "неочікувана помилка"
|
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:157
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "lock file missing %s\n"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
|
msgstr "бракує блокувального файла %s\n"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/handle.c:163
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо вилучити файл блокування %s\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:107
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "Пропущено перемикач цілі в подачі: %s\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:113
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "Пропущено тип перемикача в подачі: %s\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:119
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "Пропущено операцію перемикача в подачі: %s\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:146
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "Пропущено опцію Exec в подачі: %s\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:152
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "Пропущено опцію When в подачі: %s\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:155
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "AbortOnFail встановлено для подачі PostTransaction: %s\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:273
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "помилка читання подачі %s: %s\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "подача %s лінійка %d: неправильна опція %s\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:285
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "подача %s лінійка %d: неправильна секція %s\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:350
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "подача %s лінійка %d: неправильне значення %s\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:345
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "подача %s лінійка %d: перезапис попереднього визначення %s\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:352
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "подача %s лінійка %d: неможливо встановити опцію (%s)\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:613
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо запустити подачу %s: %s\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо відкрити теку: %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:676
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо відкрити файл: %s%s: %s\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "не вдається отримати статус файлу %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/hook.c:722
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо прочитати теку: %s: %s\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:586
|
2011-10-05 22:30:14 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
2011-10-05 22:30:14 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо повністю завантажити метадані для пакунка %s-%s\n"
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:118
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо знайти %s в базі даних — пропускається\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:153
|
2009-09-18 14:08:32 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-09-17 02:07:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "removing %s from target list\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків\n"
|
2009-09-17 02:07:42 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:345
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо вилучити файл «%s»: %s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
|
2018-05-28 09:25:04 +10:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо створити запасну копію %s через переповнення PATH_MAX\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:561
|
2011-08-09 15:50:58 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо вилучити %s (%s)\n"
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:734
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
2009-09-18 14:08:32 -07:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо вилучити запис бази даних %s-%s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:739
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо вилучити запис «%s» з кешу\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:171
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "Публічну в'язку ключів не знайдено; чи Ви виконували '%s'?\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "GPGME error: %s\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "Помилка GPGME: %s\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:402
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keyring is not writable\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо записати в'язку ключів\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:460
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "ключ \"%s\" неможливо імпортувати\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:466
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
"ключ %s, \"%s\" знайдено на сервері ключів, неможливо записати в'язку "
|
|
|
|
|
"ключів\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:471
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "ключ \"%s\" неможливо шукати віддалено\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:859 lib/libalpm/sync.c:1181
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: missing required signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: бракує підпису\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:874
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "%s: підпис з \"%s\" є з посередньою довірою\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:882
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "%s: підпис з \"%s\" є з невідомою довірою\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:889
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "%s: підпису з \"%s\" неповинно ніколи довіряти\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:901
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "%s: ключ \"%s\" невідомий\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:910
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "%s: ключ \"%s\" відключено\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:914
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "%s: дата довіри підпису з \"%s\" закінчилася\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:918
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: підпис з \"%s\" неправильний\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:1142
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: signature format error\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "%s: помилка формату підпису\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128
|
|
|
|
|
#: lib/libalpm/signing.c:1136
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
|
msgstr "%s: непідтримуваний формат підпису\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:98
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
2009-09-18 14:08:32 -07:00
|
|
|
|
msgstr "%s: ігнорування оновлення пакунку (%s => %s)\n"
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:110
|
2009-07-30 00:34:08 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
2009-07-30 00:34:08 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s: ігнорування пониження версії пакунка (%s => %s)\n"
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:113
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
2009-07-30 00:34:08 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s: пониження версії з %s до %s\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:119
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: локальна версія (%s) новіша за %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:160
|
2009-07-30 00:34:08 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
2009-07-30 00:34:08 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ігнорування заміни пакунка (%s-%s => %s-%s)\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:176
|
2009-07-30 00:34:08 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
2009-07-30 00:34:08 +02:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо замінити %s на %s\n"
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:538 lib/libalpm/sync.c:608
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "виявлено нерозв'язні конфлікти пакунків\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:558
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків через конфлікт з «%s»\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2016-02-23 13:09:39 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1019
|
2013-03-15 12:55:21 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
2013-03-15 12:55:21 +10:00
|
|
|
|
msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
|
2016-02-23 13:09:39 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1384
|
2013-03-15 12:55:21 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
msgid "not enough free disk space\n"
|
2013-03-15 12:55:21 +10:00
|
|
|
|
msgstr "недостатньо вільного місця на диску \n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2016-02-23 13:09:39 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1406
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
2009-09-18 14:08:32 -07:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо здійснити транзакцію вилучення\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2016-02-23 13:09:39 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1414
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not commit transaction\n"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:364
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:379
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо скопіювати тимчасовий файл до %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:410
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not remove %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо вилучити %s\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:414
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
2009-09-18 14:08:32 -07:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо вилучити тимчасовий каталог %s\n"
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:486
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо записати у вузол (%s)\n"
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:545
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо прочитати з вузла (%s)\n"
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо створити вузол (%s)\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:604
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо почати новий процес (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:627
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "неможливо змінити кореневий каталог (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:638
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "не вдалось викликати execv (%s)\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:709
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "не вдалось викликати waitpid (%s)\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:719
|
2009-07-30 00:34:08 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "команда не змогла виконатись коректно\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:726
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown signal"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
|
msgstr "Невідомий сигнал"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:728
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
|
msgstr "команду завершено сигналом %d: %s\n"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:825
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
|
msgstr "кеш %s не існує, створюється…\n"
|
2008-08-25 23:53:31 +02:00
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:856
|
2011-10-05 22:30:14 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
|
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"неможливо знайти або створити кеш пакунків, використовуючи %s натомість\n"
|