2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
2021-05-20 12:33:05 +10:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
#
|
2011-09-22 11:26:21 -05:00
|
|
|
# Translators:
|
2021-05-20 12:33:05 +10:00
|
|
|
# 8f109d0108020ab645eeb99d9e707e29_098f6ba <e5f6893f5bbcbbf65b20d413eb7d999b_102166>, 2013
|
|
|
|
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
|
|
|
|
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
|
|
|
|
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
|
|
|
|
# ad8386e4668824bfde39a31f653520b0_068c4b1 <b0c50d0241167fe7259f729b2a589501_38645>, 2012
|
|
|
|
# Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>, 2020
|
2021-05-20 12:33:05 +10:00
|
|
|
# Artur Juraszek <artur@juraszek.xyz>, 2020
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
# Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2016
|
|
|
|
# Chris Warrick, 2011
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
# Chris Warrick, 2011
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
# 8f109d0108020ab645eeb99d9e707e29_098f6ba <e5f6893f5bbcbbf65b20d413eb7d999b_102166>, 2013
|
|
|
|
# 8f109d0108020ab645eeb99d9e707e29_098f6ba <e5f6893f5bbcbbf65b20d413eb7d999b_102166>, 2013
|
2013-04-30 21:18:42 +10:00
|
|
|
# skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
# kichawa <boxbolky@gmail.com>, 2013
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
# Chris Warrick, 2011
|
|
|
|
# Chris Warrick, 2011
|
2015-02-20 10:21:15 +10:00
|
|
|
# megamann, 2014-2015
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
# megamann, 2014-2015
|
2013-04-30 21:18:42 +10:00
|
|
|
# Michal Grzeszczuk <michal.grzeszczuk@zoho.com>, 2011
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
# Michal Plichta <mplichta@gmail.com>, 2013
|
|
|
|
# Michal Plichta <mplichta@gmail.com>, 2013
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
# megamann, 2015-2016
|
2018-05-28 09:25:04 +10:00
|
|
|
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2017-2018
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2013-2014,2017
|
2019-10-07 18:12:24 +10:00
|
|
|
# Sebastian Jakubiak, 2019
|
2019-10-14 09:43:35 +10:00
|
|
|
# Sebastian Jakubiak, 2019
|
2013-05-07 11:39:01 +10:00
|
|
|
# skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013
|
2007-04-16 22:54:35 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
2021-05-20 12:33:05 +10:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
|
|
|
"language/pl/)\n"
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
2007-04-16 22:54:35 -04:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
|
|
|
|
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
|
|
|
|
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
2007-04-16 22:54:35 -04:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:139
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Cleaning up..."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Sprzątanie..."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:183
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid "Entering %s environment..."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Wchodzenie do środowiska %s..."
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:190 scripts/makepkg.sh.in:415
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
msgid "Starting %s()..."
|
|
|
|
msgstr "Rozpoczynanie %s()..."
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:196
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "pkgver() wygenerował nieprawidłową wersję: %s"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:206
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się zaktualizować %s z %s do %s"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:212
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "Updated version: %s"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Zaktualizowana wersja: %s"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:214
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "%s nie jest zapisywalny -- pkgver nie zostanie zaktualizowany"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:222
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "Unable to find source file %s."
|
|
|
|
msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s"
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:223 scripts/makepkg.sh.in:365
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:1159
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/makepkg.sh.in:1169
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1175 scripts/makepkg.sh.in:1185
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:86
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:101
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:106
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:75
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:145
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:53
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:96
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:113
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:122
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:94
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:103
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:108
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:63
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:73
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:162
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:171
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:81
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Aborting..."
|
|
|
|
msgstr "Przerywam..."
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:248
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
msgstr "Pacman jest obecnie w użyciu, proszę poczekać..."
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:269
|
2010-06-04 13:35:57 -05:00
|
|
|
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
|
2010-08-04 14:09:26 +10:00
|
|
|
msgstr "'%s' zwrócił krytyczny błąd (%i): %s"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:288
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Installing missing dependencies..."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Instalowanie brakujących zależności..."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:291
|
2010-06-04 13:35:57 -05:00
|
|
|
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
2010-08-04 14:09:26 +10:00
|
|
|
msgstr "'%s' nie mógł zainstalować brakujących zależności"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:326
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "Missing dependencies:"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Brakujące zależności:"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:342 scripts/makepkg.sh.in:356
|
2008-07-19 21:01:40 +02:00
|
|
|
msgid "Failed to remove installed dependencies."
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się usunąć zainstalowanych zależności"
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:364
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "A failure occurred in %s()."
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd w %s()."
|
2009-09-17 02:07:42 +02:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:517
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie jest potrzebna jakikolwiek pliku: %s"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:547
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie ma określonej wersji: %s"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:559
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie jest współdzielonym obiektem: %s"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:569
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
|
2012-01-05 17:04:42 -06:00
|
|
|
msgstr "Nie można odnaleźć biblioteki wymienionej w %s: %s"
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:587
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "Invalid value for %s: %s"
|
2018-05-28 09:25:04 +10:00
|
|
|
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla %s: %s"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:685
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid "Missing %s directory."
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
msgstr "Brakujący katalog %s."
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:691
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Tworzenie pakietu \"%s\"..."
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:694 scripts/makepkg.sh.in:696
|
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:781
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
msgid "Generating %s file..."
|
|
|
|
msgstr "Generowanie pliku %s..."
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:704
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
msgid "Adding %s file..."
|
2011-04-18 11:19:13 -05:00
|
|
|
msgstr "Dodawanie pliku %s..."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:706
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid "Failed to add %s file to package."
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się dodać pliku %s do pakietu."
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:724
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "Generating .MTREE file..."
|
2013-06-18 13:17:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Generowanie pliku .MTREE..."
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:730
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Compressing package..."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Kompresowanie pakietu..."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:739
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Failed to create package file."
|
2008-02-15 15:54:55 -06:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:774
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Creating source package..."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Tworzenie pakietu źródłowego..."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:778 scripts/makepkg.sh.in:791
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Adding %s..."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Dodawanie %s..."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
2010-06-04 13:35:57 -05:00
|
|
|
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Dodawanie pliku %s (%s)..."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:823
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Compressing source package..."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Kompresowanie pakietu źródłowego..."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:833
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Failed to create source package file."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się utworzyć pakietu źródłowego."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:848
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid "Installing package %s with %s..."
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
msgstr "Instalowanie pakietu %s za pomocą %s..."
|
2010-06-04 13:35:57 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:850
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
msgstr "Instalowanie grupy pakietów %s za pomocą %s..."
|
2010-06-04 13:35:57 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:868
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
msgid "Failed to install built package(s)."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietu(ów)."
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
|
|
|
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:885
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
|
|
|
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:904
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..."
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:908
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
|
|
|
msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)"
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:913
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:964
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "Stwórz pakiety kompatybilne do użytku z pacmanem"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:966 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Usage: %s [options]"
|
2008-02-15 15:54:55 -06:00
|
|
|
msgstr "Użycie: %s [opcje]"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:968 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
2008-01-14 23:16:16 -06:00
|
|
|
msgid "Options:"
|
2008-02-15 15:54:55 -06:00
|
|
|
msgstr "Opcje:"
|
2008-01-14 23:16:16 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:969
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje niekompletne pole %s w %s"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:970
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr " -c, --clean Usuwa plik robocze po wszystkim"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:971
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "-C, --cleanbuild Usuń katalog %s przed zbudowaniem pakietu"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:972
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
2008-02-15 15:54:55 -06:00
|
|
|
msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:973
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:974
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
2008-02-15 15:54:55 -06:00
|
|
|
msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:975
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr " -g, --geninteg Generuje sumy kontrolne dla źródeł"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:976
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:977
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr " -i, --install Instaluje pakiet po udanej budowie"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:978
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid " -L, --log Log package build process"
|
2008-02-15 15:54:55 -06:00
|
|
|
msgstr " -L, --log Stwórz dziennik budowy pakietu"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:979
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
2008-02-15 15:54:55 -06:00
|
|
|
msgstr " -m, --nocolor Wyłącz kolorowe komunikaty"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:980
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
2008-02-15 15:54:55 -06:00
|
|
|
msgstr " -o, --nobuild Tylko pobierz i rozpakuj pliki"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:981
|
2010-06-04 13:35:57 -05:00
|
|
|
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
2010-08-04 14:09:26 +10:00
|
|
|
msgstr " -p <plik> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:982
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
2008-02-15 15:54:55 -06:00
|
|
|
msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:983
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
2009-07-29 11:18:33 +02:00
|
|
|
msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:984
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zalezności"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:985
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł"
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
2013-04-30 21:18:42 +10:00
|
|
|
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zakańcza"
|
2013-04-30 21:18:42 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:987
|
2008-08-23 11:21:28 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-06-04 13:35:57 -05:00
|
|
|
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
2008-08-23 11:21:28 -05:00
|
|
|
"sources"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
msgstr " --check Uruchom funkcję %s w %s"
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:989
|
2010-06-04 13:35:57 -05:00
|
|
|
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
|
2010-06-04 13:35:57 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:990
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "--holdver Nie aktualizuj źródeł VCS"
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:991
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
2013-03-10 12:56:55 +10:00
|
|
|
msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego"
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:992
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "--noarchive Nie twórz archiwum pakietu"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:993
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
|
2008-01-14 23:16:16 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:995
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
2011-11-13 22:16:08 -06:00
|
|
|
msgstr " --nosign Nie twórz podpisu dla tego pakietu"
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
2018-07-19 14:12:04 +10:00
|
|
|
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
msgstr " --packagelist Wypisz ścieżki do plików, które zostałyby zbudowane"
|
2010-06-04 13:35:57 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:997
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
msgstr "--printsrcinfo wyświetl wygenerowane SRCINFO i zakończ"
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:998
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
2013-03-10 12:56:55 +10:00
|
|
|
msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s"
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:999
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
msgstr " --skipchecksums Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych"
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1000
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
msgstr " --skipinteg Nie wykonuj żadnych weryfikacji plików źródłowych"
|
2010-06-04 13:35:57 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
2011-08-09 15:50:58 -05:00
|
|
|
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
msgstr " --skippgpcheck Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych"
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
|
|
|
"checks"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" --verifysource Pobieranie plików źródłowych (jeśli potrzeba) i "
|
|
|
|
"przeprowadzenie sprawdzania ich integralności"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1004
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid "These options can be passed to %s:"
|
2011-11-13 22:16:08 -06:00
|
|
|
msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1006
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr " --asdeps Instaluje pakiety jako zainstalowane zależności"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1007
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "--needed Nie reinstaluj celów, które już sa aktualne."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1008
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
2010-06-04 13:35:57 -05:00
|
|
|
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
2010-08-04 14:09:26 +10:00
|
|
|
msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
2013-03-10 12:56:55 +10:00
|
|
|
msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1020 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
|
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:97 scripts/repo-add.sh.in:101
|
2008-07-19 21:01:40 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-10-07 18:12:24 +10:00
|
|
|
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
|
|
|
|
"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1121 scripts/repo-add.sh.in:598
|
2011-11-13 22:16:08 -06:00
|
|
|
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Otrzymano sygnał %s. Zakańczanie..."
|
2011-11-13 22:16:08 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
2011-08-09 15:50:58 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
|
|
|
"damage to your system."
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-19 14:12:04 +10:00
|
|
|
"Uruchamianie %s w trybie administratora nie jest dozwolone, ponieważ może to "
|
|
|
|
"spowodować trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-28 09:25:04 +10:00
|
|
|
"Nie używaj opcji %s. Opcja ta jest tylko do użytku wewnętrznego przez %s."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1212
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "%s does not exist."
|
2008-02-15 15:54:55 -06:00
|
|
|
msgstr "%s nie istnieje."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany."
|
2008-07-19 21:01:40 +02:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1222
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid "%s must be in the current working directory."
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "%s musi być w bieżącym katalogu roboczym."
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1300
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy."
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1302 scripts/repo-add.sh.in:145
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
msgid "There is no key in your keyring."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy."
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1326 scripts/makepkg.sh.in:1341
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid "Leaving %s environment."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Opuszczanie środowiska %s."
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1345
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Making package: %s"
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Tworzenie pakietu: %s"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1351
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Pakiet źródłowy został już zbudowany. (Użyj %s, aby nadpisać)"
|
2010-06-04 13:35:57 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1371
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "Signing package..."
|
|
|
|
msgstr "Podpisywanie pakietu..."
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1375
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Source package created: %s"
|
2008-02-15 15:54:55 -06:00
|
|
|
msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1381
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Skipping dependency checks."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Pomijanie sprawdzania zależności."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1389
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
2011-04-18 11:19:13 -05:00
|
|
|
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1396
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
2011-04-18 11:19:13 -05:00
|
|
|
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1408
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
2008-02-15 15:54:55 -06:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "Using existing %s tree"
|
2013-06-18 13:17:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Użycie istniejącego drzewa %s"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1427 scripts/makepkg.sh.in:1455
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid "Removing existing %s directory..."
|
|
|
|
msgstr "Usuwanie istniejącego katalogu %s..."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1450
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Sources are ready."
|
2008-02-15 15:54:55 -06:00
|
|
|
msgstr "Źródła są gotowe."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1477
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid "Package directory is ready."
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "Katalog pakietu jest gotowy."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/makepkg.sh.in:1481
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Finished making: %s"
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Ukończono tworzenie: %s"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "Aktualizacja lokalnej bazy danych pacmana do nowszego formatu"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid "options:"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "opcje:"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
|
|
|
|
msgstr "-d, --dbpath <ścieżka> ustawia alternatywną lokalizację bazy danych"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid " -h, --help show this help message and exit"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "-h, --help pokazuje tą wiadomość pomoczy i kończy"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "-r, --root <ścieżka> ustawia alternatywny cel instalacji"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid " -V, --version show version information and exit"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "-V, --version pokazuje informację o wersji i kończy"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "--config <ścieżka> ustawia alternatywny plik konfiguracyjny"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "--nocolor wyłącza kolorowe komunikaty"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122 scripts/repo-add.sh.in:392
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
|
|
|
msgstr "%s nie istnieje lub nie jest katalogiem."
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126
|
2011-04-18 11:19:13 -05:00
|
|
|
msgid "%s is not a pacman database directory."
|
|
|
|
msgstr "%s nie jest bazą danych pacmana."
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:130
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
2011-04-18 11:19:13 -05:00
|
|
|
msgstr "Musisz posiadać odpowiednie uprawnienia, by zaktualizować bazę danych."
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Znaleziono plik blokady pacmana. Nie można kontynuować gdy pacman działa."
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:152
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
|
2011-04-18 11:19:13 -05:00
|
|
|
msgstr "Wykryto bazę danych sprzed wersji 3.5 - aktualizowanie..."
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
msgid "Done."
|
2011-04-18 11:19:13 -05:00
|
|
|
msgstr "Gotowe."
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:163
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "Wykryto format bazy danych sprzed wersji 4.2 - aktualizowanie..."
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:185
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"punkt dowiązania symbolicznego '%s' poza ścieżką docelową pacmana, wymagana "
|
|
|
|
"jest instrukcja naprawy"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:58
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Użycie: %s [opcje] operation [cele]"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:60
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Zarządzaj listą zaufanych kluczy pacmana"
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:62
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "Operations:"
|
2013-06-18 13:17:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Operacje:"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:63
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"-a, --add Dodaje określone klawisze (puste dla domyślnych danych wejściowych)"
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:64
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "-d, --delete usuń wybrane id kluczów"
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:65
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"-e, --export Eksportowanie określonych lub wszystkich kluczy "
|
|
|
|
"identyfikacyjnych"
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:66
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"-f, --finger Wyświetl odcisk dla określonego lub wszystkich identyfikatorów "
|
|
|
|
"klucza"
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:67
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "-l, --list-keys Wyświetl wybrane lub wszystkie klucze"
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:68
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "-r, --recv-keys Pobieranie określonych kluczy identyfikacyjnych"
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:69
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr " -u, --updatedb Aktualizuje zaufaną bazę danych pacmana"
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:70
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "-v, --verify Sprawdzanie pliku(ów) określonych przez podpis(y)"
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:71
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"--edit-key obecne menu dla klucza zadań zarządzania w kluczach "
|
|
|
|
"identyfikacyjnych"
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:72
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "--import Imptorowanie pubring.gpg z katalogu(ów)"
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:73
|
2011-08-09 15:50:58 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
|
|
|
|
"dir(s)"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"--import-trustdb Importowanie wartości poziomu zaufania z trustdb.gpg w "
|
|
|
|
"katalogu(ach)"
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "--init Upewnij się, że baza kluczy została zainicjowana"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "--list-sigs Wyświetl klucze i ich podpisy."
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:76
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
|
2014-12-19 13:53:35 +10:00
|
|
|
msgstr "--lsign-key Lokalne oznaczenie określonego klucza identyfikacyjnego"
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:77
|
2011-08-09 15:50:58 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
|
|
|
"\\n in '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"--populate Odświeżanie domyślnych kluczy z (podanego) zbioru kluczy\\n w '%s'"
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:79
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr " --refresh-keys Zaktualizuj wybrane lub wszystkie klucze z serwera"
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
|
|
|
|
msgid " --verbose Show extra information"
|
2021-05-20 12:33:05 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
|
|
|
"\\n '%s')"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" --config <plik> Użycie alternatywnego pliku konfiguracji (zamiast"
|
|
|
|
"\\n '%s')"
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:85
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
|
|
|
|
"\\n of '%s')"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" --gpgdir <katalog> Użycie alternatywnego katalogu dla GnuPG "
|
|
|
|
"(zamiast\\n '%s')"
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:87
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "--keyserver <serwer-url> Jeśli to konieczne użyj wybranego serwera"
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:89
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr " -h, --help Pokazuje tę wiadomość pomocy i zakańcza"
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:90
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid " -V, --version Show program version"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr " -V, --version Pokazuje wersję programu"
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:132
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "Failed to lookup key by name:"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Nie powiodło się wyszukiwanie klucza po nazwie:"
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:140
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "Key name is ambiguous:"
|
2013-06-18 13:17:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Nazwa klucza jest wieloznaczna:"
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:148
|
|
|
|
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:185
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Klucz określony przez %s nie może zostać odnaleziony lokalnie."
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
|
|
|
|
msgid "_"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:208
|
|
|
|
msgid "flags"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:263
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby odczytać zestaw kluczy %s."
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:264 scripts/pacman-key.sh.in:271
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Użyj '%s', aby poprawić uprawnienia zestawu kluczy."
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:270
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
|
|
|
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby wykonać to polecenie."
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:278
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Brak dostępnego tajnego klucza, którym można podpisać."
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Użyj '%s', aby wygenerować domyślny tajny klucz."
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
msgid "No keyring files exist in %s."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "W %s nie ma plików z zestawami kluczy."
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Plik zestawu kluczy %s nie istnieje."
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
2011-11-13 22:16:08 -06:00
|
|
|
msgstr "Dodawanie kluczy z %s.gpg..."
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Lokalne podpisywanie zaufanych kluczy w bazie..."
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
msgid "Importing owner trust values..."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Importowanie zaufanych wartości właściciela..."
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Wyłączanie unieważnionych kluczy w bazie..."
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
msgid "Disabling key %s..."
|
2011-11-13 22:16:08 -06:00
|
|
|
msgstr "Wyłączanie klucza %s..."
|
2011-09-22 11:33:25 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
|
|
|
msgid "Disabled %s keys."
|
2021-05-20 12:33:05 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
2013-03-10 12:56:55 +10:00
|
|
|
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Określony klucz nie może zostać dodany do zestawu kluczy."
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
2013-03-10 12:56:55 +10:00
|
|
|
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Określony klucz nie może zostać usunięty z zestawu kluczy."
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Klucz określony przez %s nie może być edytowany."
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
2013-03-10 12:56:55 +10:00
|
|
|
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Określony klucz nie może zostać wyeksportowany z zestawu kluczy."
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Odcisk określonego klucza nie może zostać określony."
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
msgid "%s could not be imported."
|
2013-06-18 13:17:30 +10:00
|
|
|
msgstr "%s nie mógł zostać zaimportowany."
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Plik %s nie istnieje i nie może zostać zaimportowany."
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
msgid "A specified key could not be listed."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Określony klucz nie może zostać wyświetlony."
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
msgid "A specified signature could not be listed."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Określony podpis nie może zostać wyświetlony."
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "Locally signing key %s..."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Lokalne podpisywanie klucza %s..."
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "%s could not be locally signed."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "%s nie może być podpisane lokalnie."
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
|
|
|
msgid "Locally signed %s keys."
|
2021-05-20 12:33:05 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
2019-10-14 09:43:35 +10:00
|
|
|
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się pobrać klucza z WKD lub keyservera."
|
2019-10-14 09:43:35 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się pobrać klucza z keyservera."
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
|
|
|
msgid "Could not update key: %s"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
|
|
|
msgstr "Nie można używać podpisów opancerzonych dla pakietów: %s"
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Podpis określony przez %s nie może zostać zweryfikowany."
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
msgid "Updating trust database..."
|
2013-06-18 13:17:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Aktualizacja zaufanej bazy danych..."
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
msgid "Trust database could not be updated."
|
2013-06-18 13:17:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Zaufana baza danych nie mogła zostać zaktualizowana."
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do wszystkich %s działań."
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
2018-07-19 14:12:04 +10:00
|
|
|
msgstr "%s musi być uruchomiony w trybie administratora dla tej operacji."
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
2011-08-09 15:50:58 -05:00
|
|
|
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
2011-11-13 22:16:08 -06:00
|
|
|
msgstr "plik konfiguracyjny %s '%s' nie znaleziony."
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h, aby otrzymać pomoc)"
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
msgid "Multiple operations specified."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Określono wiele działań."
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
2011-11-13 22:16:08 -06:00
|
|
|
msgstr "Proszę uruchomić %s osobno z każdą operacją."
|
2011-06-23 22:25:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "No targets specified"
|
2013-06-18 13:17:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Nie podano żadnych celów"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:58
|
|
|
|
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
msgstr "Sposób użycia: repo-add [opcje] <path-to-db> <package> ...\\n"
|
2008-07-19 21:01:40 +02:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:60
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
|
|
|
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"repo-add zaktualizuje bazę danych pakietów poprzez odczytanie pliku pakietu."
|
|
|
|
"\\nWiele pakietów do dodania może zostać określone w wierszu poleceń.\\n"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:64 scripts/repo-add.sh.in:76
|
|
|
|
msgid "Options:\\n"
|
|
|
|
msgstr "Opcje:\\n"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:65
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "-n, --new dodaje tylko te pakiety, które nie są jeszcze w bazie\\n"
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:66
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
" -R, --remove remove old package file from disk after updating database"
|
|
|
|
"\\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"-R, --remove usuwanie starego pliku pakietu z dysku podczas aktualizacji "
|
|
|
|
"wpisu bazy danych\\n"
|
2014-11-18 15:14:51 +10:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:67
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version "
|
|
|
|
"is already present\\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
" -p, --prevent-downgrade nie instaluj pakietu jeśli w systemie znajduje "
|
|
|
|
"się już jego nowsza wersja\\n"
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:69
|
|
|
|
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
msgstr "Sposób użycia: repo-remove [opcje] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:71
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
|
|
|
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
|
|
|
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"repo-remove zaktualizuje bazę danych pakietów poprzez usunięcie nazwy pakietu"
|
|
|
|
"\\nokreslonego w wierszu poleceń z danej bazy danych repozytorium.Wiele"
|
|
|
|
"\\npakietów do usunięcia może zostać określone w wierszu poleceń.\\n"
|
2008-07-19 21:01:40 +02:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:78
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Proszę przejść dalej, tu nie ma nic do oglądania.\\n"
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:81
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "--nocolor wyłącza kolorowanie wyniku\\n"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:82
|
|
|
|
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
|
|
|
msgstr "-q, --quiet minimalizuje informacje na wyjściu\\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:83
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" -s, --sign podpisz bazę danych przy użyciu GnuPG po aktualizacji\\n"
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:84
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" -k, --key <key> użyj określonego klucza do podpisania bazy danych\\n"
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:85
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" -v, --verify zweryfikuj podpis bazy danych przed aktualizacją\\n"
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:86
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\\nZobacz %s(8) celem większej ilości szczegółów i opisów dostępnych opcji."
|
|
|
|
"\\n"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:90
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Przykład: repo-add /ścieżka/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
|
|
|
"\\n"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:92
|
2012-01-30 21:56:53 -06:00
|
|
|
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
2013-06-18 13:17:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Przykład: repo-remove /ścieżka/do/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
2008-07-19 21:01:40 +02:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:136
|
2011-08-09 15:50:58 -05:00
|
|
|
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
2011-10-10 21:21:59 -05:00
|
|
|
msgstr "Nie można odnaleźć polecenia gpg! Czy GnuPG jest zainstalowane?"
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:157
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Signing database '%s'..."
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
msgstr "Podpisywanie bazy danych '%s'..."
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:166
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "Created signature file '%s'"
|
2013-06-18 13:17:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Utworzono plik podpisu '%s'"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:168
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Failed to sign package database file '%s'"
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się podpisać bazy danych pakietu '%s'"
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:177
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
msgid "Verifying database signature..."
|
2011-11-13 22:16:08 -06:00
|
|
|
msgstr "Weryfikowanie podpisu bazy danych..."
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:180
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
msgid "No existing signature found, skipping verification."
|
2011-11-13 22:16:08 -06:00
|
|
|
msgstr "Brak istniejącego podpisu, pomijanie weryfikacji."
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:185
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
msgid "Database signature file verified."
|
2011-11-13 22:16:08 -06:00
|
|
|
msgstr "Plik podpisu bazy danych zweryfikowany."
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:187
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
msgid "Database signature was NOT valid!"
|
2011-11-13 22:16:08 -06:00
|
|
|
msgstr "Podpis bazy danych NIE był prawidłowy!"
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:198
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "'%s' does not have a valid database archive extension."
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
msgstr "'%s' nie ma poprawnego rozszerzenia bazy danych archiwum."
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:235
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
msgid "Invalid package file '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Błędny plik pakietu '%s'."
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:240
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
|
|
|
msgstr "Wpis dla '%s' już istniał"
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:250
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
msgstr "Nowsza wersja '%s' znajduje się już w bazie danych"
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:270
|
2012-01-05 17:04:42 -06:00
|
|
|
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "Błędny plik podpisu pakietu '%s'."
|
2011-06-23 21:48:35 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:273
|
2011-08-25 15:53:25 -05:00
|
|
|
msgid "Adding package signature..."
|
2011-11-13 22:16:08 -06:00
|
|
|
msgstr "Dodawanie podpisu dla pakietu..."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:280
|
2012-01-05 17:04:42 -06:00
|
|
|
msgid "Computing checksums..."
|
|
|
|
msgstr "Wyliczanie sum kontrolnych..."
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:295 scripts/repo-add.sh.in:335
|
2011-03-14 13:44:03 -05:00
|
|
|
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
2011-04-18 11:19:13 -05:00
|
|
|
msgstr "Tworzenie wpisu '%s' w bazie danych..."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:341
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Removing old package file '%s'"
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
msgstr "Usuwanie starego pliku pakietu '%s'"
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:357
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
|
|
|
msgstr "Usuwanie istniejącego wpisu '%s'..."
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:400
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
2009-07-29 11:18:33 +02:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się użyć pliku blokady: %s."
|
2008-07-19 21:01:40 +02:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:401
|
2009-09-17 02:07:42 +02:00
|
|
|
msgid "Held by process %s"
|
2009-09-19 12:31:19 -07:00
|
|
|
msgstr "Przetrzymywany przez proces %s"
|
2008-07-19 21:01:40 +02:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:414
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
2008-02-15 15:54:55 -06:00
|
|
|
msgstr "Plik repozytorium '%s' nie jest poprawną bazą pacmana."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:419
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
msgid "Extracting %s to a temporary location..."
|
2019-10-07 18:12:24 +10:00
|
|
|
msgstr "Rozpakowywanie %s do tymczasowej lokalizacji..."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:427
|
2008-07-19 21:01:40 +02:00
|
|
|
msgid "Repository file '%s' was not found."
|
|
|
|
msgstr "Plik repozytorium '%s' nie został znaleziony."
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:434
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
msgid "Repository file '%s' could not be created."
|
2009-07-29 11:18:33 +02:00
|
|
|
msgstr "Plik repozytorium '%s' nie mógł zostać stworzony."
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:446
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
msgid "File '%s' not found."
|
2009-07-29 11:18:33 +02:00
|
|
|
msgstr "Plik '%s' nie został odnaleziony."
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:452
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
2008-02-15 15:54:55 -06:00
|
|
|
msgstr "'%s' nie jest plikiem pakietu, pomijam"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:456
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Adding package '%s'"
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Dodawanie pakietu '%s'"
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:463
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Searching for package '%s'..."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Szukanie pakietu '%s'..."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:466
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
msgid "Package matching '%s' not found."
|
2008-02-15 15:54:55 -06:00
|
|
|
msgstr "Nie odnaleziono pakietu pasującego do '%s'."
|
2007-12-02 21:42:41 -06:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:530
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "No packages remain, creating empty database."
|
|
|
|
msgstr "Brak pakietów, tworzenie pustej bazy danych."
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:584
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
msgid "Invalid command name '%s' specified."
|
2011-04-18 11:19:13 -05:00
|
|
|
msgstr "Zła nazwa komendy '%s' została podana"
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:589
|
2009-07-27 21:42:16 -05:00
|
|
|
msgid "Cannot create temp directory for database building."
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego do zbudowania bazy."
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:684
|
2008-07-19 21:01:40 +02:00
|
|
|
msgid "Creating updated database file '%s'"
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Tworzenie uaktualnionego pliku bazy '%s'"
|
2008-07-19 21:01:40 +02:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/repo-add.sh.in:688
|
2008-07-19 21:01:40 +02:00
|
|
|
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
|
|
|
msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego pakietu, nie ma nic do zrobienia."
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:34
|
|
|
|
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
|
|
|
msgstr "Pomijanie sprawdzania sum kontrolnych plików źródłowych."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:36
|
|
|
|
msgid "Skipping verification of source file checksums."
|
|
|
|
msgstr "Pomijanie weryfikacji sum kontrolnych plików źródłowych."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:39
|
|
|
|
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
|
|
|
msgstr "Pomijanie weryfikacji podpisów PGP plików źródłowych."
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:82
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "Generating checksums for source files..."
|
|
|
|
msgstr "Generowanie sum kontrolnych dla plików źródłowych..."
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:94
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
|
|
|
msgstr "Algorytm sprawdzania spójności '%s' jest niepoprawny."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:41
|
|
|
|
msgid "Created signature file %s."
|
|
|
|
msgstr "Utworzono plik podpisu %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
msgid "Failed to sign package file %s."
|
2019-10-07 18:12:24 +10:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się podpisać pakietu %s."
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "Signing package(s)..."
|
2018-05-28 09:25:04 +10:00
|
|
|
msgstr "Podpisywanie pakietu(-ów)..."
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:65
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
|
|
|
|
msgstr "Sumy kontrolne są brakujące dla: %s"
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:77
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "Skipped"
|
|
|
|
msgstr "Pominięto"
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:82
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "NOT FOUND"
|
|
|
|
msgstr "NIE ZNALEZIONO"
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:89
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:90
|
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
|
|
msgstr "Zgadza się"
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:91
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:66
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87
|
|
|
|
msgid "FAILED"
|
|
|
|
msgstr "NIE ZGADZA SIĘ"
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:115
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "Validating %s files with %s..."
|
|
|
|
msgstr "Sprawdzanie plików %s za pomocą %s..."
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:122
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
|
|
|
|
msgstr "Przynajmniej jeden plik nie jest poprawny!"
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:126
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
|
|
|
|
msgstr "Sumy kontrolne (%s) różnią się wielkością z polem źródła"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:33
|
|
|
|
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
|
|
|
|
msgstr "Weryfikowanie podpisów plików źródłowych za pomocą %s..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:69
|
|
|
|
msgid "unknown public key"
|
|
|
|
msgstr "nieznany klucz publiczny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:72
|
|
|
|
msgid "public key %s has been revoked"
|
|
|
|
msgstr "klucz publiczny %s został unieważniony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:75
|
|
|
|
msgid "bad signature from public key"
|
|
|
|
msgstr "zły podpis z klucza publicznego"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:78
|
|
|
|
msgid "error during signature verification"
|
|
|
|
msgstr "błąd podczas weryfikacji podpisu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84
|
|
|
|
msgid "the public key %s is not trusted"
|
|
|
|
msgstr "klucz publiczny %s nie jest zaufany"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87
|
|
|
|
msgid "invalid public key"
|
|
|
|
msgstr "nieprawidłowy klucz publiczny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:79
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "WARNING:"
|
|
|
|
msgstr "OSTRZEŻENIE:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
|
|
|
|
msgid "the signature has expired."
|
|
|
|
msgstr "podpis wygasł."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
|
|
|
|
msgid "the key has expired."
|
|
|
|
msgstr "klucz wygasł."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109
|
|
|
|
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
|
|
|
msgstr "Jeden lub więcej podpisów PGP nie może zostać zweryfikowanych!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:114
|
|
|
|
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
|
|
|
msgstr "Pojawiły się ostrzeżenia podczas sprawdzania podpisów."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:115
|
|
|
|
msgid "Please make sure you really trust them."
|
|
|
|
msgstr "Upewnij się, że im ufasz."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:131
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:194
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
|
|
|
|
msgstr "NIE ZNALEZIONO PODPISU"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:144
|
|
|
|
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
|
|
|
msgstr "NIE ZNALEZIONO PLIKU ŹRÓDŁOWEGO"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:47
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
|
|
|
msgstr "%s zawiera niepoprawne znaki: '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:40
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:52
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "%s should be an array"
|
|
|
|
msgstr "%s powinien być tablicą"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:90
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "%s should not be an array"
|
|
|
|
msgstr "%s nie powinien być tablicą"
|
|
|
|
|
2019-10-07 18:12:24 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66
|
|
|
|
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
"PACKAGER powinien być zapisany w formacie 'Imię Nazwisko <email@address."
|
|
|
|
"invalid>'"
|
2019-10-07 18:12:24 +10:00
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "Checking for packaging issues..."
|
2018-05-28 09:25:04 +10:00
|
|
|
msgstr "Sprawdzanie problemów z pakietami..."
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
|
|
|
|
msgid "Package contains reference to %s"
|
|
|
|
msgstr "Pakiet zawiera odwołanie do %s"
|
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
|
|
|
|
msgid "Dotfile found in package root '%s'"
|
2018-07-19 14:12:04 +10:00
|
|
|
msgstr "Odnaleziono plik z kropką (ukryty) w korzeniu pakietu '%s'"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
|
|
|
|
msgid "Package contains paths with newlines"
|
2018-05-28 09:25:04 +10:00
|
|
|
msgstr "Pakiet zawiera ścieżki ze znakami nowej linii"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
|
|
|
|
msgid "%s entry file not in package : %s"
|
|
|
|
msgstr "Plik z wpisu %s nie znajduje się w pakiecie: %s"
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:40
|
|
|
|
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
msgstr "Architektura '%s' jest niekompatybilna z pozostałymi"
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:54
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:62
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
|
|
|
msgstr "%s nie jest dostępny dla architektury '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
|
|
|
|
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
|
|
|
|
msgstr "Wpis %s nie powinien zawierać ukośnika na początku : %s"
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:36
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "%s must be an integer, not %s."
|
|
|
|
msgstr "%s musi być liczbą całkowitą, nie %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
|
|
|
|
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Tablica %s zawiera nieznane opcje '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
msgstr "Funkcje %s i %s są w konflikcie w %s"
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Missing %s function in %s"
|
|
|
|
msgstr "Brakująca funkcja %s w %s"
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
|
|
|
|
msgid "Extra %s function for split package '%s'"
|
2019-10-07 18:12:24 +10:00
|
|
|
msgstr "Nadmiarowa funkcja %s dla rozdzielonego pakietu '%s'"
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
|
2019-10-07 18:12:24 +10:00
|
|
|
msgstr "Brakująca funkcja %s dla rozdzielonego pakietu '%s'."
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkglist.sh.in:38
|
|
|
|
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
|
|
|
|
msgstr "Żądany pakiet %s nie jest dostarczany przez pakiet %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "%s is not allowed to be empty."
|
|
|
|
msgstr "%s nie może być pusty."
|
|
|
|
|
2018-07-19 14:12:04 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
|
|
|
msgstr "%s nie może zaczynać się od myślnika."
|
|
|
|
|
2018-07-19 14:12:04 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
|
|
|
msgstr "%s nie może zaczynać się od znaku kropki."
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
|
|
|
|
msgid "%s may only contain ascii characters."
|
2019-10-07 18:12:24 +10:00
|
|
|
msgstr "%s może zawierać tylko znaki ASCII."
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
|
|
|
|
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
|
2019-10-07 18:12:24 +10:00
|
|
|
msgstr "%s musi być postaci 'liczba całkowita[.liczba całkowita]', nie %s."
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
|
2018-07-19 14:12:04 +10:00
|
|
|
msgstr "%s nie może zawierać dwukropków, ukośników, myślników ani spacji."
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
|
|
|
msgstr "Tablica %s nie może zawierać operatorów porównania (< albo >)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
|
|
|
|
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
|
|
|
|
msgstr "Nieliczne tablice nie są dopuszczone do źródła"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
|
|
|
|
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
|
|
|
|
msgstr "plik %s (%s) nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
|
|
|
|
msgid "Retrieving sources..."
|
|
|
|
msgstr "Pobieranie źródeł..."
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:73
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Extracting sources..."
|
|
|
|
msgstr "Rozpakowywanie źródeł..."
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Branching %s..."
|
|
|
|
msgstr "Odgałęzianie %s..."
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Failure while branching %s"
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas odgałęziania %s"
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:59
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Pulling %s..."
|
2016-01-17 13:39:02 +10:00
|
|
|
msgstr "Dociąganie %s..."
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:63
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Failure while pulling %s"
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas wyciągania %s"
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:85
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:62
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
|
|
|
msgstr "Nierozpoznane odwołanie: %s"
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:94
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
|
|
|
msgstr "Tworzenie kopii roboczej repozytorium %s %s..."
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:102
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania kopii roboczej repozytorium %s %s"
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:105
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:95
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:129
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kopii roboczej repozytorium %s %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
|
|
|
|
msgid "Found %s"
|
|
|
|
msgstr "Znaleziono %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55
|
|
|
|
msgid "Downloading %s..."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Pobieranie %s..."
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
|
|
|
|
msgid "Failure while downloading %s"
|
|
|
|
msgstr "Błąd podczas pobierania %s"
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:136
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Extracting %s with %s"
|
|
|
|
msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s"
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:144
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Failed to extract %s"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się rozpakować %s"
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:50 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:49
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:69
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Cloning %s %s repo..."
|
|
|
|
msgstr "Klonowanie %s repozytorium %s..."
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:52 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania repozytorium %s %s"
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:60
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "%s is not a clone of %s"
|
|
|
|
msgstr "%s nie jest klonem %s"
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:64 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:56
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:77
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Updating %s %s repo..."
|
|
|
|
msgstr "Aktualizowanie %s repozytorium %s..."
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:67 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:60
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:81
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Failure while updating %s %s repo"
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania repozytorium %s %s"
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
|
2018-07-19 14:12:04 +10:00
|
|
|
msgstr "Błąd podczas sprawdzania wersji %s, znacznik git został sfałszowany"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
|
|
|
|
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
|
|
|
|
msgstr "%s nie jest URL i nie znalazłem go w katalgu źródłowym."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/tidy.sh.in:41
|
|
|
|
msgid "Tidying install..."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Sprzątanie instalacji..."
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/tidy/docs.sh.in:34
|
|
|
|
msgid "Removing doc files..."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Usuwanie plików doc..."
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35
|
|
|
|
msgid "Removing empty directories..."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Usuwanie pustych katalogów..."
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35
|
|
|
|
msgid "Removing %s files..."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Usuwanie %s plików..."
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/tidy/purge.sh.in:35
|
|
|
|
msgid "Purging unwanted files..."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Usuwanie niechcianych plików..."
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/tidy/staticlibs.sh.in:35
|
|
|
|
msgid "Removing static library files..."
|
|
|
|
msgstr "Usuwanie statycznych plików bibliotek"
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:119
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Wyrzucanie niepotrzebnych symboli z plików binarnych i bibliotek"
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
|
|
|
|
msgid "Compressing man and info pages..."
|
2018-04-29 23:43:07 +10:00
|
|
|
msgstr "Kompresowanie stron man oraz info..."
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:38
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
|
|
|
|
msgstr "'%s' nie jest poprawnym rozszerzeniem archiwum"
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
|
2015-12-09 16:02:55 +10:00
|
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
|
|
msgstr "BŁĄD:"
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:81
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "opcja '%s' nie jest jednoznaczna; dostępne możliwości:"
|
2011-08-08 17:17:15 -05:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:112
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "option requires an argument"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "opcja wymaga argumentu"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:134
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:187
|
|
|
|
msgid "invalid option"
|
|
|
|
msgstr "nieprawidłowa opcja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:148
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "option '%s' does not allow an argument"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "opcja '%s' nie jest dozwolonym argumentem"
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/util/parseopts.sh.in:166
|
2013-03-10 13:07:16 +10:00
|
|
|
msgid "option '%s' requires an argument"
|
2014-11-18 15:06:30 +10:00
|
|
|
msgstr "opcja '%s' wymaga argumentu"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
|
|
|
msgstr "Nieznany protokół pobierania: %s"
|
|
|
|
|
2021-04-23 10:44:27 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:170
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "The download program %s is not installed."
|
|
|
|
msgstr "Program do pobierania %s nie jest zainstalowany."
|
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:80
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "Failed to change to directory %s"
|
2018-05-15 11:03:42 +10:00
|
|
|
msgstr "Błąd podczas zmiany katalogu %s"
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:93
|
2018-04-29 23:56:07 +10:00
|
|
|
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
|
2018-05-28 09:25:04 +10:00
|
|
|
msgstr "Błąd utworzenia katalogu $%s (%s)."
|
2018-07-19 14:12:04 +10:00
|
|
|
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:96
|
2018-07-19 14:12:04 +10:00
|
|
|
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
|
|
|
|
msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu w katalogu $%s (%s)."
|
2019-08-12 11:42:10 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
|
|
|
msgid "Failed to source %s"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się ustalić źródła %s"
|