pacman/lib/libalpm/po/uk.po

1056 lines
34 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Andrew Kotsyuba <avallach2000@gmail.com>, 2021
# Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013,2015,2017-2018
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011,2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 10:27+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011,2014\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: lib/libalpm/add.c:90 lib/libalpm/sync.c:279
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s не потребує оновлення -- пропускаємо\n"
#: lib/libalpm/add.c:94
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s не потребує оновлення -- перевстановлюємо\n"
#: lib/libalpm/add.c:99
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "понижуємо версію пакунка %s (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:129
#, c-format
msgid "cannot allocate disk archive object"
msgstr "неможливо виділити об'єкт архіву на диску"
#: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:384
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "попередження протягом витягування %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:387
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "неможливо витягти %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:712 lib/libalpm/remove.c:534
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:210
#, c-format
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
msgstr ""
"файл не знайдено в переліку файлів для пакунка %s, пропускаємо витягування з "
"%s\n"
#: lib/libalpm/add.c:219
#, c-format
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
msgstr "не вдається витягти %s%s: шлях занадто довгий"
#: lib/libalpm/add.c:261
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"права на теку відрізняються для %s\n"
"файлова система: %o пакунок: %o\n"
#: lib/libalpm/add.c:276
#, c-format
msgid ""
"directory ownership differs on %s\n"
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
msgstr ""
"власник теки відрізняється для %s\n"
"файлова система: %u:%u пакунок: %u:%u\n"
#: lib/libalpm/add.c:292
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "витягування: теку не перезаписано файлом %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:320
#, c-format
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
msgstr "не вдається витягти %s.pacnew: шлях занадто довгий"
#: lib/libalpm/add.c:510 lib/libalpm/util.c:335 lib/libalpm/util.c:600
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "неможливо одержати шлях поточної робочої теки\n"
#: lib/libalpm/add.c:515 lib/libalpm/util.c:340 lib/libalpm/util.c:605
#: lib/libalpm/util.c:658
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "неможливо змінити теку на %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:571 lib/libalpm/util.c:405 lib/libalpm/util.c:774
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "неможливо відновити робочу теку (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:579
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "виникла проблема протягом оновлення %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:585
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "виникла проблема протягом встановлення %s\n"
#: lib/libalpm/add.c:600
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "неможливо оновити запис бази даних %s-%s\n"
#: lib/libalpm/add.c:610
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "неможливо додати запис \"%s\" у кеш\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:266
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr ""
"помилка при читанні пакунка %s: %s\n"
"\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:376
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "вилучення недійсної бази даних: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:427 lib/libalpm/be_local.c:909
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "неможливо створити теку %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:602 lib/libalpm/be_sync.c:322
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "неприпустима назва для запису бази даних \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:610
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "дублікат у базі даних \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:622
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "пошкоджений запис у базі даних \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:826 lib/libalpm/util.c:254
#: lib/libalpm/util.c:270
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "неможливо відкрити файл %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:738 lib/libalpm/be_sync.c:582
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "база даних %s неоднорідна: не збігаються назви для пакунка %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:744 lib/libalpm/be_sync.c:588
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "база даних %s неоднорідна: не збігаються версії для пакунка %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:785
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "невідомий тип перевірки для пакунка %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:478 lib/libalpm/be_package.c:631
#: lib/libalpm/be_package.c:643
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "помилка при читанні пакунка %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:491 lib/libalpm/be_package.c:514
#, c-format
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
msgstr "помилка читання mtree з пакунка %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:597
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "неможливо провести аналіз файлу опису пакунка %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:602
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "бракує назви пакунка в %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:606
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "бракує версії пакунка в %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:610
#, c-format
msgid "invalid package version in %s\n"
msgstr "неприпустима версія пакунка в %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:649
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "бракує метаданих пакунка в %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:740
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не вдалося одержати файл підпису: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:763 lib/libalpm/sync.c:953
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "потрібний ключ не міститься в в'язці ключів\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:61
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "вилучення недійсного файлу: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:449
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr ""
"неможливо провести аналіз файлу опису пакунка \"%s\" з бази даних \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:456
#, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
msgstr "неможливо прочитати базу даних \"%s\" (%s)\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:489 lib/libalpm/be_sync.c:494
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
msgstr "база даних %s неоднорідна: неправильна назва для файлу пакунка %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:499
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
msgstr "база даних %s неоднорідна: назва файлу пакунка %s задовга\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:564
#, c-format
msgid "unknown database file: %s\n"
msgstr "невідомий файл бази даних: %s\n"
#: lib/libalpm/db.c:344
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "шлях до бази даних не вказано\n"
#: lib/libalpm/deps.c:184
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "виявлено циклічну залежність:\n"
#: lib/libalpm/deps.c:187
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s буде вилучено після його залежності %s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:191
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s буде встановлено перед його залежністю %s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:666 lib/libalpm/deps.c:697
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "ігнорування пакунка %s-%s\n"
#: lib/libalpm/deps.c:842
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "неможливо розв'язати \"%s\", що є залежністю \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "неможливо одержати інформацію про файлову систему для %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "неможливо відкрити файл %s: %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "неможливо одержати інформацію про файлову систему\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:242
#, c-format
msgid "could not get file information for %s\n"
msgstr "неможливо одержати інформацію про файл %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "неможливо визначити точки монтування для файла %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:354
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
msgstr "Розділ %s надто повний: %jd блоків потрібно, %ju блоків вільно\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "неможливо визначити файлові системи точок монтування\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:385
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "неможливо визначити точку монтування теки кешу %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:438
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "неможливо визначити корінь точки монтування %s\n"
#: lib/libalpm/diskspace.c:486
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Розділ %s змонтовано лише для читання\n"
#: lib/libalpm/dload.c:116
#, c-format
msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr "забагато помилок з %s, пропускаємо залишок цієї транзакції\n"
#: lib/libalpm/dload.c:220
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "диск"
#: lib/libalpm/dload.c:395
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл для завантаження\n"
#: lib/libalpm/dload.c:512 lib/libalpm/dload.c:550 lib/libalpm/dload.c:564
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "не вдалося одержати файл \"%s\" з %s : %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:542
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
msgstr "не вдалося одержати файл \"%s\" з %s : перевищено сподіваний розмір\n"
#: lib/libalpm/dload.c:690
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n"
#: lib/libalpm/dload.c:790
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url-посилання \"%s\" є недійсним\n"
#: lib/libalpm/dload.c:896
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr "неможливо задати задачу завантаження для %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:908
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr "curl повернув помилку %d при передачі\n"
#: lib/libalpm/dload.c:932
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr "помилка передачі curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1058 lib/libalpm/sync.c:840
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1081
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "завантаження виконано успішно, але файл відсутній у кеші\n"
#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "не вистачає пам'яті!"
#: lib/libalpm/error.c:42
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "неочікувана системна помилка"
#: lib/libalpm/error.c:44
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "доступ заборонено"
#: lib/libalpm/error.c:46
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "неможливо знайти чи прочитати файл"
#: lib/libalpm/error.c:48
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "неможливо знайти чи прочитати теку"
#: lib/libalpm/error.c:50
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "передано неправильний аргумент або NULL"
#: lib/libalpm/error.c:52
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "недостатньо вільного місця на диску"
#: lib/libalpm/error.c:55
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "бібліотеку не ініціалізовано"
#: lib/libalpm/error.c:57
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "бібліотеку вже ініціалізовано"
#: lib/libalpm/error.c:59
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "неможливо заблокувати базу даних"
#: lib/libalpm/error.c:62
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "неможливо відкрити базу даних"
#: lib/libalpm/error.c:64
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "неможливо створити базу даних"
#: lib/libalpm/error.c:66
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "базу даних не ініціалізовано"
#: lib/libalpm/error.c:68
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "базу даних уже зареєстровано"
#: lib/libalpm/error.c:70
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "неможливо знайти базу даних"
#: lib/libalpm/error.c:72
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "недійсна або пошкоджена база даних"
#: lib/libalpm/error.c:74
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "недійсна або пошкоджена база даних (підпис PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:76
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "база даних має неправильну версію"
#: lib/libalpm/error.c:78
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "неможливо оновити базу даних"
#: lib/libalpm/error.c:80
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "неможливо вилучити запис з бази даних"
#: lib/libalpm/error.c:83
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "недійсне URL-посилання чи сервер"
#: lib/libalpm/error.c:85
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "не налаштовано жодного сервера для сховища"
#: lib/libalpm/error.c:88
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "транзакцію вже запущено"
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:96
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "транзакцію не запущено"
#: lib/libalpm/error.c:92
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "продубльований цільовий пакунок"
#: lib/libalpm/error.c:94
#, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr "продубльоване ім'я файлу"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "транзакцію не підготовлено"
#: lib/libalpm/error.c:100
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "транзакцію скасовано"
#: lib/libalpm/error.c:102
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "операція несумісна з типом транзакції"
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "спроба здійснити транзакцію, коли базу даних не блоковано"
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
msgid "failed to run transaction hooks"
msgstr "не вдалось запустити дії до/після транзакції"
#: lib/libalpm/error.c:109
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "неможливо знайти чи прочитати пакунок"
#: lib/libalpm/error.c:111
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "операцію скасовано через ignorepkg"
#: lib/libalpm/error.c:113
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "некоректний або пошкоджений пакунок"
#: lib/libalpm/error.c:115
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "некоректний або пошкоджений пакунок (контрольна сума)"
#: lib/libalpm/error.c:117
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "некоректний або пошкоджений пакунок (підпис PGP)"
#: lib/libalpm/error.c:119
#, c-format
msgid "package missing required signature"
msgstr "пакунку бракує підпису"
#: lib/libalpm/error.c:121
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "неможливо відкрити файл пакунка"
#: lib/libalpm/error.c:123
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "неможливо вилучити всі файли для пакунка"
#: lib/libalpm/error.c:125
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "неприпустима назва файлу пакунка"
#: lib/libalpm/error.c:127
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "неприпустима архітектура пакунка"
#: lib/libalpm/error.c:130
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "немає PGP підпису"
#: lib/libalpm/error.c:132
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "недійсний PGP підпис"
#: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:514
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "неможливо вдовольнити залежності"
#: lib/libalpm/error.c:137
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "конфліктні залежності"
#: lib/libalpm/error.c:139
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "конфліктні файли"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "не вдалось одержати деякі файли"
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "хибний регулярний вираз"
#: lib/libalpm/error.c:150
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "помилка libarchive"
#: lib/libalpm/error.c:152
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "помилка бібліотеки завантаження"
#: lib/libalpm/error.c:154
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "помилка gpgme"
#: lib/libalpm/error.c:156
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "помилка виклику зовнішнього завантажувача"
#: lib/libalpm/error.c:159
#, c-format
msgid "compiled without signature support"
msgstr "зібрано без підтримки підписів"
#: lib/libalpm/error.c:162
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "неочікувана помилка"
#: lib/libalpm/handle.c:142
#, c-format
msgid "lock file missing %s\n"
msgstr "бракує файлу блокування %s\n"
#: lib/libalpm/handle.c:148
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "неможливо вилучити файл блокування %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:95
#, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
msgstr "Пропущено тригер цілі у файлі дії: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:101
#, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
msgstr "Пропущено тригер типу у файлі дії: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
msgstr "Пропущено тригер операції у файлі дії: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:134
#, c-format
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
msgstr "Пропущено параметр Exec у файлі дії: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:140
#, c-format
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
msgstr "Пропущено параметр When у файлі дії: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:143
#, c-format
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
msgstr "AbortOnFail встановлено для дії типу PostTransaction: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:160
#, c-format
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
msgstr "помилка читання файлу дії %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
msgstr "файл дії %s рядок %d: недійсний параметр %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:172
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
msgstr "файл дії %s рядок %d: недійсна секція %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218
#: lib/libalpm/hook.c:241
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
msgstr "файл дії %s рядок %d: неприпустиме значення %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222
#: lib/libalpm/hook.c:236
#, c-format
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
msgstr "файл дії %s рядок %d: перезапис попереднього визначення %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:243
#, c-format
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
msgstr "файл дії %s рядок %d: неможливо встановити параметр (%s)\n"
#: lib/libalpm/hook.c:513
#, c-format
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
msgstr "неможливо запустити дію %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:378
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "неможливо відкрити теку: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:575
#, c-format
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
msgstr "неможливо відкрити файл: %s%s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:260
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "не вдається отримати статус файлу %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:621
#, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
msgstr "неможливо прочитати теку: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:598
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr "неможливо повністю завантажити метадані для пакунка %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:111
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "неможливо знайти %s в базі даних -- пропускаємо\n"
#: lib/libalpm/remove.c:146
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "вилучення \"%s\" зі списку пакунків\n"
#: lib/libalpm/remove.c:338
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "неможливо вилучити файл \"%s\": %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:403 lib/libalpm/remove.c:412
#, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr "неможливо створити резервну копію %s через переповнення PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:554
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "неможливо вилучити %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:727
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "неможливо вилучити запис бази даних %s-%s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:732
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "неможливо вилучити запис \"%s\" з кешу\n"
#: lib/libalpm/signing.c:163
#, c-format
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr "Публічну в'язку ключів не знайдено; чи ви виконували \"%s\"?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:777
#, c-format
msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr "Помилка GPGME: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:275
#, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr "шукаємо ключ %s використовуючи WKD (веб-каталог ключів)\n"
#: lib/libalpm/signing.c:289
#, c-format
msgid "gpg error: %s\n"
msgstr "помилка gpg: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:440 lib/libalpm/signing.c:513
#, c-format
msgid "keyring is not writable\n"
msgstr "в'язка ключів недоступна для запису\n"
#: lib/libalpm/signing.c:541
#, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr "ключ \"%s\" з серверу ключів\n"
#: lib/libalpm/signing.c:546
#, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr "ключ \"%s\" неможливо імпортувати\n"
#: lib/libalpm/signing.c:550
#, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr "ключ \"%s\" неможливо шукати віддалено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:936 lib/libalpm/sync.c:1022
#, c-format
msgid "%s: missing required signature\n"
msgstr "%s: бракує потрібного підпису\n"
#: lib/libalpm/signing.c:951
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr "%s: підпис з \"%s\" має посередню довіру\n"
#: lib/libalpm/signing.c:959
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr "%s: підпис з \"%s\" має невідому довіру\n"
#: lib/libalpm/signing.c:966
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr "%s: підпис з \"%s\" є таким, якому не треба довіряти ніколи\n"
#: lib/libalpm/signing.c:978
#, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: ключ \"%s\" невідомий\n"
#: lib/libalpm/signing.c:987
#, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr "%s: ключ \"%s\" відключено\n"
#: lib/libalpm/signing.c:991
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr "%s: дата довіри підпису з \"%s\" закінчилася\n"
#: lib/libalpm/signing.c:995
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr "%s: підпис з \"%s\" недійсний\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1053 lib/libalpm/signing.c:1114
#: lib/libalpm/signing.c:1193
#, c-format
msgid "%s: signature format error\n"
msgstr "%s: помилка формату підпису\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1146 lib/libalpm/signing.c:1179
#: lib/libalpm/signing.c:1187
#, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr "%s: непідтримуваний формат підпису\n"
#: lib/libalpm/sync.c:96
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ігноруємо оновлення пакунка (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:108
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ігноруємо пониження версії пакунка (%s => %s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:111
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: понижуємо версію з %s до %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:117
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: локальна версія (%s) новіша за %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:158
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "ігноруємо заміну пакунка (%s-%s => %s-%s)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:174
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "неможливо замінити %s на %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:476
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr "пакунки %s та %s мають однакове ім'я файлу: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "виявлено нерозв'язні конфлікти пакунків\n"
#: lib/libalpm/sync.c:562
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "вилучення \"%s\" зі списку пакунків через конфлікт з \"%s\"\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1036
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr "неможливо прочитати файл %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1223
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "недостатньо вільного місця на диску \n"
#: lib/libalpm/sync.c:1245
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "неможливо здійснити транзакцію вилучення\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1253
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n"
#: lib/libalpm/trans.c:365
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "неможливо створити тимчасову теку\n"
#: lib/libalpm/trans.c:380
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "неможливо скопіювати тимчасовий файл до %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/trans.c:411
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "неможливо вилучити %s\n"
#: lib/libalpm/trans.c:415
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "неможливо вилучити тимчасову теку %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:488
#, c-format
msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
msgstr "неможливо записати до потоку (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:547
#, c-format
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
msgstr "неможливо прочитати з потоку (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:617 lib/libalpm/util.c:623
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "неможливо створити потік (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:631
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "неможливо почати новий процес (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:654
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "неможливо змінити кореневу теку (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:666
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "не вдалось викликати execv (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:745
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "не вдалось викликати waitpid (%s)\n"
#: lib/libalpm/util.c:755
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "команда не змогла виконатись коректно\n"
#: lib/libalpm/util.c:762
#, c-format
msgid "Unknown signal"
msgstr "Невідомий сигнал"
#: lib/libalpm/util.c:764
#, c-format
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
msgstr "команду завершено сигналом %d: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:875
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "кеш %s не існує, створюємо...\n"
#: lib/libalpm/util.c:906
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"неможливо знайти або створити кеш пакунків, використовуємо %s натомість\n"